中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

正月十五夜原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-04-19 11:20:05 古籍 我要投稿

正月十五夜原文翻譯及賞析通用8篇

正月十五夜原文翻譯及賞析1

  原文:

  正月十五夜燈

  [唐代]張祜

  千門開鎖萬燈明,正月中旬動帝京。

  三百內(nèi)人連袖舞,一時(shí)天上著詞聲。

  譯文及注釋:

  本詩描”家家出門、萬人空巷、盡情而來、盡興方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節(jié)成為了最有詩意,最為銷魂的時(shí)刻。

  唐宮內(nèi)萬燈齊明,舞衲聯(lián)翩,歌聲入云,有鳥瞰式全景、有特”武近景,場面壯觀,氣象恢宏。

  千門開鎖萬燈明:“千門開鎖”就是指很多門的鎖都打開了,“千門”泛指很多門,門鎖都打開了即人都出門了。

  “萬燈明”萬燈,泛指很多燈,明則是亮起來了。正月中旬動帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五!皠印闭饎。形容熱鬧!暗劬笔侵妇┏恰及賰(nèi)人連袖舞:“三百內(nèi)人”應(yīng)該是指很多的宮女。“三百”也是形容人數(shù)眾多的,非實(shí)指!斑B袖舞”是指一時(shí)天上著詞聲跳舞!耙粫r(shí)”是說當(dāng)時(shí),“天上著詞聲”是指人間的歌舞樂聲直沖云霄,傳到天上。也是極言歌舞的熱鬧和盛大,以及街上人數(shù)的眾多,聲可直傳天上。

  賞析:

  本詩描”家家出門、萬人空巷、盡情而來、盡興方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節(jié)成為了最有詩意,最為銷魂的時(shí)刻。

  唐宮內(nèi)萬燈齊明,舞衲聯(lián)翩,歌聲入云,有鳥瞰式全景、有特”武近景,場面壯觀,氣象恢宏。

  千門開鎖萬燈明:“千門開鎖”就是指很多門的鎖都打開了,“千門”泛指很多門,門鎖都打開了即人都出門了。

  “萬燈明”萬燈,泛指很多燈,明則是亮起來了。正月中旬動帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五!皠印闭饎印P稳轃狒[!暗劬笔侵妇┏恰及賰(nèi)人連袖舞:“三百內(nèi)人”應(yīng)該是指很多的宮女。“三百”也是形容人數(shù)眾多的,非實(shí)指。“連袖舞”是指一時(shí)天上著詞聲跳舞。“一時(shí)”是說當(dāng)時(shí),“天上著詞聲”是指人間的歌舞樂聲直沖云霄,傳到天上。也是極言歌舞的熱鬧和盛大,以及街上人數(shù)的眾多,聲可直傳天上。

正月十五夜原文翻譯及賞析2

  原文:

  正月十五夜聞京有燈恨不得觀

  [唐代]李商隱

  月色燈光滿帝都,香車寶輦隘通衢。

  身閑不睹中興盛,羞逐鄉(xiāng)人賽紫姑。

  譯文及注釋:

  譯文

  明亮的月色和五彩的燈光灑滿了京都,達(dá)官貴人乘坐的馬車阻塞了街道。

  我身雖悠閑卻看不見中興的勝景,羞愧自己只能在鄉(xiāng)下隨著鄉(xiāng)人祭祀側(cè)人紫姑。

  注釋

  燈:燈市。恨:遺憾。

  帝都:指京城。

  香車寶輦(niǎn):指達(dá)官貴人乘坐的馬車。寶輦,指用金銀和寶石鑲飾的車。

  隘通衢(qú):謂擁擠于道路。隘,擁擠堵塞。

  鄉(xiāng)人:指鄉(xiāng)里普通人。

  賽紫姑:即舉行迎紫姑的賽會。賽,舊俗以儀仗、鼓樂、雜戲迎人出廟、周游街巷的儀式。紫姑,俗稱“坑三姑娘”,廁人名,民間舊俗元夕之夜于廁邊或豬欄邊迎之,以問禍福。

  賞析:

  題目中的“恨節(jié)字,詩中的“身閑節(jié)二字,合起來是“恨身閑節(jié),那其實(shí)也是作者寫此詩的主旨所在。詩很平常,然其情可憫,其言可哀。

  “月色燈光滿帝都節(jié)概括了京城街景,寫出元宵節(jié)的熱鬧。元宵節(jié)的夜晚,明月高懸,皎潔的月光灑滿大地;五光十色,爭奇斗妍的花燈掛滿京城的大街小巷,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去好像燈的長龍,置身其中好似是燈的海洋。“月色燈光節(jié)點(diǎn)題面中的“正月十五夜節(jié),“帝都節(jié)扣題面中的“京師節(jié)。一個(gè)“滿節(jié)字,則讓京城的節(jié)日夜流光溢彩。

  “香車寶輦隘通衢節(jié),由燈寫到人,說明人之多,之繁華。元宵之夜,人們?yōu)榱速p燈觀景,都傾室而出,老百姓們或一家一戶,或三五成群,形成熙熙攘攘、川流不息的人流;達(dá)官顯貴,則是駕著各種華美的車輛,一排排、一串串,擠滿了條條大道,車輦所過之處,幽香久久不散。詩人未曾親到現(xiàn)場卻根據(jù)自己的想象,極力渲染出了京城元宵夜的熱烈氣氛。

  “身閑不睹中興盛,羞逐鄉(xiāng)人賽紫姑節(jié),從前兩句的想像中跌回到了現(xiàn)實(shí)狀況。雖然元宵燈會異彩紛呈,熱鬧非凡,可是對別有感傷的詩人來說,那樣的情形卻愈發(fā)牽動他的萬千思緒。李商隱作此詩時(shí)閑居家中。因此,后兩句不僅說詩人看不到中興景象自己只能和鄉(xiāng)人去參加迎紫姑的賽會,充分表現(xiàn)詩人不愿無所事事而獻(xiàn)身國家的殷切心情。

正月十五夜原文翻譯及賞析3

  原文

  火樹銀花合,星橋鐵鎖開。

  暗塵隨馬去,明月逐人來。

  游妓皆秾李,行歌盡落梅。

  金吾不禁夜,玉漏莫相催。

  譯文

  明燈錯(cuò)落,園林深處映射出璀璨的光芒,有如嬌艷的花朵一般;由于四處都可通行,所以城門的鐵鎖也打開了。人潮洶涌,馬蹄下塵土飛揚(yáng);月光灑遍每個(gè)角落,人們在何處都能看到明月當(dāng)頭。月光燈影下的歌妓們花枝招展、濃妝艷抹,一面走,一面高唱《梅花落》。京城取消了夜禁,計(jì)時(shí)的玉漏你也不要著忙,莫讓這一年只有一次的元宵之夜匆匆過去。

  注釋

  火樹銀花:比喻燦爛絢麗的燈光和焰火。特指上元節(jié)的燈景。此句對后世影響甚大,如宋詩經(jīng)·召南·何彼秾矣》:“何彼秾矣,華如桃李!敝改贻p人像盛開嬌艷的桃花李花一樣華美富麗。游伎:指街上游舞的藝伎。

  落梅:樂曲《梅花落》。

  金吾:掌管京城戒備,禁人夜行的官名,漢代置。《西京雜記》:“西都京城街衢,有執(zhí)金吾曉夜傳呼,以禁止夜行,惟正月十五敕金吾弛禁,前后各一日,謂之夜放!

  玉漏:古代用玉做的計(jì)時(shí)器皿,即滴漏。

  賞析

  元夜,即上元之夜,也稱元夕、元宵。大概因?yàn)槭谴汗?jié)慶典的尾聲,比起除夕的守夜、元日的祝賀以及人日的鏤金作勝,正月十五上元之夜是最為熱鬧的節(jié)日了。隋朝時(shí),每年還要舉行盛大燈會,招待各國使節(jié)。據(jù)《大唐新語》和《唐兩京新記》記載:每年元宵晚上,長安城里都要大放花燈;前后三天,夜間照例不戒嚴(yán),看燈的真是人山人海。豪門貴族的車馬喧闐,市民們的歌聲笑語,匯成一片,通宵都在熱鬧的氣氛中度過。唐玄宗曾于先天二年(713年)正月十五重開宵禁,命點(diǎn)千盞花燈,張燈三夜,成為一時(shí)之盛。

  此詩大約作于唐中宗神龍?jiān)辏?05),描寫的即是初唐元夜的景象。也有學(xué)者認(rèn)為,此詩作于長安元年(701)。

正月十五夜原文翻譯及賞析4

  正月十五夜燈

  千門開鎖萬燈明,正月中旬動帝京。

  三百內(nèi)人連袖舞,一時(shí)天上著詞聲。

  翻譯

  元宵佳節(jié),千家萬戶走出家門,街上亮起無數(shù)花燈,好像整個(gè)京都都震動了。

  無數(shù)宮女盡情的歡跳連袖舞,人間的歌舞樂聲直沖云霄,傳到天上。

  注釋

  千門:形容宮殿群建筑宏偉,眾多,千門萬戶。

  內(nèi)人:宮中宮女。

  著:同著,猶“有”。此句形容歌聲高唱入云,又兼喻歌樂聲悅耳動聽,宛若仙樂下凡。

  賞析

  本詩描寫 家家出門、萬人空巷、盡情而來、盡興方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節(jié)成為了最有詩意,最為消魂的時(shí)刻。

  唐宮內(nèi)萬燈齊明,舞衲聯(lián)翩,歌聲入云,有鳥瞰式全景、有特寫武近景,場面壯觀,氣象恢宏。

  千門開鎖萬燈明:“千門開鎖”就是指很多門的鎖都打開了,“千門”泛指很多門,門鎖都打開了即人都出門了。

  “萬燈明”萬燈,泛指很多燈,明則是亮起來了。正月中旬動帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五!皠印闭饎。形容熱鬧!暗劬笔侵妇┏、國都百內(nèi)人連袖舞:“三百內(nèi)人”應(yīng)該是指很多的.宮女。“三百”也是形容人數(shù)眾多的,非實(shí)指!斑B袖舞”是指一時(shí)天上著詞聲跳舞!耙粫r(shí)”是說當(dāng)時(shí),“天上著詞聲”是指人間的歌舞樂聲直沖云霄,傳到天上。也是極言歌舞的熱鬧和盛大,以及街上人數(shù)的眾多,聲可直傳天上。

正月十五夜原文翻譯及賞析5

  月色燈光滿帝都,香車寶輦隘通衢。

  身閑不睹中興盛,羞逐鄉(xiāng)人賽紫姑。

  古詩簡介

  《正月十五聞京有燈恨不得觀》是唐代詩人李商隱創(chuàng)作的一首七言絕句。詩的前兩句運(yùn)用想像的手法,極力渲染出了京城元宵夜的熱烈氣氛,后兩句則對閑居無為表示羞愧,深致感慨,充分表現(xiàn)詩人不愿無所事事而獻(xiàn)身國家的殷切心情。此篇寫得平常,然其情可憫,其言可哀。

  翻譯/譯文

  明麗的月色同爛的燈光迷漫著整個(gè)京都,溢香的花車閃光的寶葷阻塞了街道大路。

  可惜這國家中興的盛況我閑居鄉(xiāng)野難以目睹,心中只感到慚愧真害羞和鄉(xiāng)人去迎紫姑。

  注釋

 、艧簦簾羰小:蓿哼z憾。

 、频鄱迹褐妇┏恰

 、窍丬噷気偅╪iǎn):指達(dá)官貴人乘坐的馬車。寶輦,指用金銀和寶石鑲飾的車。隘通衢(qú):謂擁擠于道路。隘,擁擠堵塞。

  ⑷鄉(xiāng)人:指鄉(xiāng)里普通人。賽紫姑:即舉行迎紫姑的賽會。賽,舊俗以儀仗、鼓樂、雜戲迎神出廟、周游街巷的儀式。紫姑,俗稱“坑三姑娘”,廁神名,民間舊俗元夕之夜于廁邊或豬欄邊迎之,以問禍福。

  賞析/鑒賞

  創(chuàng)作背景

  這首詩是作者聽聞京城有燈市而不能前去觀賞有感而作的。對于此詩的寫作年代,自清代以來就有三種不同看法。程夢星認(rèn)為作于唐文宗開成(836—840)年間,說“文宗開成中,建燈迎三宮太后”(《李義山詩集箋注》)。張采田認(rèn)為作于唐武宗會昌(841—846)末永安閑居時(shí)。張氏認(rèn)為“武宗朝回紇既破,澤、潞又平,而義山方丁憂蟄處,不克躬預(yù)慶典,故曰‘身閑不睹中興盛’也!保ā队裣曜V會箋》)馮浩認(rèn)為作于唐宣宗時(shí)。馮氏說:“……《舊書·紀(jì)》、《通鑒》:宣宗大中之政,有貞觀之風(fēng),迄于唐亡,人思詠之,謂之小太宗。三州七關(guān),乃得收復(fù)。以云中興,于斯為合……則‘身閑’者,必東川歸后,病還鄭州時(shí)也。‘鄉(xiāng)人’,亦似鄭州較親切!

  文學(xué)賞析

  題目中的“恨”字,詩中的“身閑”二字,合起來是“恨身閑”,那其實(shí)也是作者寫此詩的主旨所在。詩很平常,然其情可憫,其言可哀。

  “月色燈光滿帝都”寫京城燈景。元宵節(jié)的夜晚,一輪明月高懸在天空,銀色的月光灑向大地;五光十色,爭奇斗妍的花燈掛滿京城的大街小巷,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去好像燈的長龍,置身其中又像是燈的海洋!霸律珶艄狻秉c(diǎn)題面中的“正月十五夜”,“帝都”扣題面中的“京師”。一個(gè)“滿”字,則讓京城的節(jié)日夜流光溢彩。

  “香車寶輦隘通衢”,由燈寫到人。元宵之夜,人們?yōu)榱速p燈觀景,盡情地享受這歡樂的時(shí)光,都傾室而出,老百姓們或一家一戶,或三五成群,形成熙熙攘攘、川流不息的人流;很多達(dá)官顯貴,駕著各種華美的車輛,一排排、一串串,擠滿了條條大道,車輦所過之處,飄來陣陣濃郁的幽香。詩人據(jù)想像,極力渲染出了京城元宵夜的熱烈氣氛。

  “身閑不睹中興盛,羞逐鄉(xiāng)人賽紫姑”,從前兩句的想像中跌回到了現(xiàn)實(shí)狀況。雖然元宵燈會異彩紛呈,熱鬧非凡,可是對別有感傷的詩人來說,那樣的情形卻愈發(fā)牽動他的萬千思緒。李商隱作此詩時(shí)閑居家中。因此,后兩句不僅說詩人看不到中興景象,羞于和鄉(xiāng)人去參加迎紫姑的賽會,更多的是流露出為自己的“身閑”不能報(bào)效國家而感遺憾之情。

正月十五夜原文翻譯及賞析6

  朝代:唐代

  作者:張祜

  原文:

  千門開鎖萬燈明,正月中旬動地京。

  三百內(nèi)人連袖舞,一時(shí)天上著詞聲。

  翻譯:

  千門,形容宮毀群建筑宏偉,眾多,千門萬戶。如杜甫《哀江頭》:“江頭宮殿鎖于門”。內(nèi)人,宮中歌午藝妓,入宜春院,稱“內(nèi)人”。著,同著,猶“有”。此句形容歌聲高唱入云,又兼喻歌樂聲悅耳動聽,宛若仙樂下凡。

  賞析:

  本詩描寫家家出門、萬人空巷、盡情而來、盡興方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節(jié)成為了最有詩意,最為消魂的時(shí)刻。

  唐宮內(nèi)萬燈齊明,舞衲聯(lián)翩,歌聲入云,有鳥瞰式全景、有特寫武近景,場面壯觀,氣象恢宏。

  千門開鎖萬燈明:“千門開鎖”就是指很多門的鎖都打開了,“千門”泛指很多門,門鎖都打開了即人都出門了。

  “萬燈明”萬燈,泛指很多燈,明則是亮起來了。正月中旬動帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五!皠印闭饎。形容熱鬧!暗劬笔侵妇┏、國都百內(nèi)人連袖舞:“三百內(nèi)人”應(yīng)該是指很多的宮女。“三百”也是形容人數(shù)眾多的,非實(shí)指!斑B袖舞”是指一時(shí)天上著詞聲跳舞!耙粫r(shí)”是說當(dāng)時(shí),“天上著詞聲”是指人間的歌舞樂聲直沖云霄,傳到天上。也是極言歌舞的熱鬧和盛大,以及街上人數(shù)的眾多,聲可直傳天上。

正月十五夜原文翻譯及賞析7

  正月十五夜聞京有燈恨不得觀

  月色燈光滿帝都,香車寶輦隘通衢。

  身閑不睹中興盛,羞逐鄉(xiāng)人賽紫姑。

  翻譯

  明亮的月色和五彩的燈光灑滿了京都,達(dá)官貴人乘坐的馬車阻塞了街道。

  我身雖悠閑卻看不見中興的勝景,羞愧自己只能在鄉(xiāng)下隨著鄉(xiāng)人祭祀側(cè)神紫姑。

  注釋

  燈:燈市。

  恨:遺憾。

  帝都:指京城。

  香車寶輦:指達(dá)官貴人乘坐的馬車。寶輦,指用金銀和寶石鑲飾的車。

  隘通衢:謂擁擠于道路。隘,擁擠堵塞。

  鄉(xiāng)人:指鄉(xiāng)里普通人。

  賽紫姑:即舉行迎紫姑的賽會。賽,舊俗以儀仗、鼓樂、雜戲迎神出廟、周游街巷的儀式。紫姑,俗稱“坑三姑娘”,廁神名,民間舊俗元夕之夜于廁邊或豬欄邊迎之,以問禍福。

  創(chuàng)作背景

  這首詩是作者聽聞京城有燈市而不能前去觀賞有感而作的。具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。

  賞析

  題目中的“恨”字,詩中的“身閑”二字,合起來是“恨身閑”,那其實(shí)也是作者寫此詩的主旨所在。詩很平常,然其情可憫,其言可哀。

  “月色燈光滿帝都”概括了京城街景,寫出元宵節(jié)的熱鬧。元宵節(jié)的夜晚,明月高懸,皎潔的月光灑滿大地;五光十色,爭奇斗妍的花燈掛滿京城的大街小巷,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去好像燈的長龍,置身其中好似是燈的海洋!霸律珶艄狻秉c(diǎn)題面中的“正月十五夜”,“帝都”扣題面中的“京師”。一個(gè)“滿”字,則讓京城的節(jié)日夜流光溢彩。

  “香車寶輦隘通衢”,由燈寫到人,說明人之多,之繁華。元宵之夜,人們?yōu)榱速p燈觀景,都傾室而出,老百姓們或一家一戶,或三五成群,形成熙熙攘攘、川流不息的人流;達(dá)官顯貴,則是駕著各種華美的車輛,一排排、一串串,擠滿了條條大道,車輦所過之處,幽香久久不散。詩人未曾親到現(xiàn)場卻根據(jù)自己的想象,極力渲染出了京城元宵夜的熱烈氣氛。

  “身閑不睹中興盛,羞逐鄉(xiāng)人賽紫姑”,從前兩句的想像中跌回到了現(xiàn)實(shí)狀況。雖然元宵燈會異彩紛呈,熱鬧非凡,可是對別有感傷的詩人來說,那樣的情形卻愈發(fā)牽動他的萬千思緒。李商隱作此詩時(shí)閑居家中。因此,后兩句不僅說詩人看不到中興景象自己只能和鄉(xiāng)人去參加迎紫姑的賽會,充分表現(xiàn)詩人不愿無所事事而獻(xiàn)身國家的殷切心情。

正月十五夜原文翻譯及賞析8

  正月十五夜

  唐代:蘇味道

  火樹銀花合,星橋鐵鎖開。

  暗塵隨馬去,明月逐人來。

  游伎皆秾李,行歌盡落梅。

  金吾不禁夜,玉漏莫相催。

  譯文及注釋

  火樹銀花合,星橋鐵鎖開。

  明燈錯(cuò)落,園林深處映射出璀璨的光芒,有如嬌艷的花朵一般;由于四處都可通行,所以城門的鐵鎖也打開了。

  火樹銀花:比喻燦爛絢麗的燈光和焰火。特指上元節(jié)的燈景。星橋:星津橋,天津三橋之一。鐵鎖開:比喻京城開禁。唐朝都城都有宵禁,但在正月十五這天取消宵禁,連接洛水南岸的里坊區(qū)與洛北禁苑的天津橋、星津橋、黃道橋上的鐵鎖打開,任平民百姓通行。

  暗塵隨馬去,明月逐人來。

  人潮洶涌,馬蹄下塵土飛揚(yáng);月光灑遍每個(gè)角落,人們在何處都能看到明月當(dāng)頭。

  暗塵:暗中飛揚(yáng)的塵土。逐人來:追隨人流而來。

  游伎皆秾(nóng)李,行歌盡落梅。

  月光燈影下的歌妓們花枝招展、濃妝艷抹,一面走,一面高唱《梅花落》。

  游伎:歌女、舞女。一作“游騎(jì)”。秾李:此處指觀燈歌伎打扮得艷若桃李。落梅:曲調(diào)名。

  金吾不禁夜,玉漏莫相催。

  京城取消了夜禁,計(jì)時(shí)的玉漏你也不要著忙,莫讓這一年只有一次的元宵之夜匆匆過去。

  金吾:原指儀仗隊(duì)或武器,此處指金吾衛(wèi),掌管京城戒備,禁人夜行的官名,漢代置。禁夜:指取消宵禁。唐時(shí),京城每天晚上都要戒嚴(yán),對私自夜行者處以重罰。一年只有三天例外,即正月十四、十五、十六。玉漏:古代用玉做的計(jì)時(shí)器皿,即滴漏。

  譯文及注釋

  譯文

  明燈錯(cuò)落,園林深處映射出璀璨的光芒,有如嬌艷的花朵一般;由于四處都可通行,所以城門的鐵鎖也打開了。

  人潮洶涌,馬蹄下塵土飛揚(yáng);月光灑遍每個(gè)角落,人們在何處都能看到明月當(dāng)頭。

  月光燈影下的歌妓們花枝招展、濃妝艷抹,一面走,一面高唱《梅花落》。

  京城取消了夜禁,計(jì)時(shí)的玉漏你也不要著忙,莫讓這一年只有一次的元宵之夜匆匆過去。

  注釋

  火樹銀花:比喻燦爛絢麗的燈光和焰火。特指上元節(jié)的燈景。此句對后世影響甚大,如宋辛棄疾《青玉案·元夕》詞有:“東風(fēng)夜放花千樹……驀然回首,那人卻在燈火闌珊處!薄都t樓夢》十八回:“只見庭燎繞空,香雪布地,火樹琪花,金窗玉檻”

  星橋:星津橋,天津三橋之一,“洛水貫都,以像星漢”此處或以星津橋指代天津三橋。”東都洛陽,洛水從西面流經(jīng)上陽宮南,流到皇城端門外,分為三道,上各架橋,南為星津橋,中為天津橋,北為黃道橋 。開元年間,改修天津橋,星津橋毀,二橋合而為一。

  鐵鎖開:比喻京城開禁。唐朝都城都有宵禁,但在正月十五這天取消宵禁,連接洛水南岸的里坊區(qū)與洛北禁苑的天津橋、星津橋、黃道橋上的鐵鎖打開,任平民百姓通行。

  暗塵:暗中飛揚(yáng)的塵土。

  逐人來:追隨人流而來。

  游伎:歌女、舞女。一作“游騎(jì)”

  秾李:此處指觀燈歌伎打扮得艷若桃李!对娊(jīng)·召南·何彼秾矣》:“何彼秾矣,華如桃李。”

  落梅:曲調(diào)名。

  金吾:原指儀仗隊(duì)或武器,此處指金吾衛(wèi),掌管京城戒備,禁人夜行的官名,漢代置!短苾删┬掠洝吩疲骸闭率迦找,敕金吾弛禁,前后各一日以看燈,光若晝?nèi)铡!?/p>

  不禁夜:指取消宵禁。唐時(shí),京城每天晚上都要戒嚴(yán),對私自夜行者處以重罰。一年只有三天例外,即正月十四、十五、十六。

  玉漏:古代用玉做的計(jì)時(shí)器皿,即滴漏。

  創(chuàng)作背景

  這首詩大約作于公元705年(武則天神龍?jiān)暾拢,描寫的是武則天時(shí)期神都元夜的景象。也有學(xué)者認(rèn)為,此詩作于武則天長安元年(也即大足元年正月,701年)。

  賞析二

  農(nóng)歷正月十五為上元節(jié),后來也稱元宵節(jié)。據(jù)《大唐新語》記載,武則天時(shí),每年這天晚上,京城長安都要大放花燈,夜間照例不戒嚴(yán),觀賞花燈的真是人山人海。豪門貴族車馬喧嘩,市井之民歡歌笑語,通宵都在熱鬧的氣氛中度過。文人數(shù)百人賦詩記其盛景,當(dāng)時(shí)以蘇味道、郭利貞、崔液三人所作為絕唱。該詩描繪的是神龍?jiān)辏?05年)上元夜神都觀燈的景象。

  詩的首聯(lián)總寫節(jié)日氣氛:徹夜燈火輝煌,京城馳禁,整個(gè)城池成了歡樂的海洋!盎饦溷y花”形容燈采華麗。史載:唐玄宗先天二年(713年)正月十五、十六、十七日在皇城門外作燈輪,高二十丈,衣以錦綺,飾以金銀,燃五萬盞燈,豎之如花樹。這雖不是作者筆下的那個(gè)夜晚,但由此也可以推想其盛況如許!昂稀弊质撬耐缫坏囊馑,是說洛陽城處處如此。唐代,孫逖《正月十五日夜應(yīng)制》詩中說:“洛城三五夜,天子萬年春。彩仗移雙闕,瓊筵會九賓。舞成蒼頡字,燈作法王輪。不覺東方日,遙垂御藻新!笨膳c此詩相印證,可見隋唐時(shí)代洛陽皇城端門的元宵節(jié)觀燈盛況。是說原本黑洞洞的城門與黑沉沉的城河在節(jié)日的夜晚也點(diǎn)綴著無數(shù)的明燈,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去有如天上的星橋銀河了。

  頷聯(lián)寫元夕車馬游人之盛。由于車馬交馳、游人雜沓,揚(yáng)起了道路上的陣陣塵土。在平常的夜間,即使有塵土飛揚(yáng),人也是看不見的。但元夕之夜,由于月光燈影的照耀,卻分明可見隨著車馬的飛馳而去,后面便揚(yáng)起一陣飛塵,這就是所謂“暗塵隨馬去”。本不可見的“暗塵”因“正月十五夜”的月光燈影而見,這正是對元夕的傳神描寫。著一“去”字,寫出了馬的奔馳和塵土飛揚(yáng)而去的態(tài)勢。紀(jì)昀說此句得神處在一“暗”字,固極有見。其實(shí),“去”字也同樣精彩,從中仿佛可見車馬飛馳時(shí)卷起的氣流,下句專寫人的活動,卻不忘交代元夕的特點(diǎn)。由于是望月,所以滿月的清光映照著東都城的每一個(gè)角落。游人熙熙攘攘,摩頂接踵,月亮的光輝始終與人相隨。由此“明月”還可進(jìn)一步想象燈月交輝的熱鬧場景。

  頸聯(lián)于熙熙攘攘的人群中專挑出一類人來寫,這就是“游妓”。她們可能是王公貴戚之家的歌舞妓人,為了相互夸示而讓她們出來表演助興的,她們自己也可借此觀賞元夕燈月交輝、人流如織的熱鬧景象。總之,既是觀賞者,又是元夕的一道亮麗風(fēng)景。兩句一句寫她們的美貌,一句寫她們的技藝。單有火樹銀花的燈影和眾多的游人車馬,還不足以充分顯示元夕京城的熱鬧繁華,必須再加上美貌如花的歌妓和徹夜笙歌,才是聲色光華交相輝映,極喧闐熱鬧之能事。

  這就逼出了結(jié)尾兩句:“金吾不禁夜,玉漏莫相催。”“金吾”,又稱“執(zhí)金吾”,指京城里的禁衛(wèi)軍。據(jù)史記載唐代設(shè)左、右金吾衛(wèi),主管統(tǒng)率禁軍。玉漏,指古時(shí)的計(jì)時(shí)器,用銅壺滴漏以記時(shí)。統(tǒng)觀全詩詞采華艷,絢麗多姿;而音調(diào)和諧,韻致流溢,有如一幀古代節(jié)日的風(fēng)情畫,讓人百看不厭。

  賞析

  這首詩是描寫洛陽城里元宵之夜的景色。據(jù)《大唐新語》和《唐兩京新記》記載:每年這天晚上,洛陽城里都要大放花燈;前后三天,夜間照例不戒嚴(yán),看燈的真是人山人海。豪門貴族的車馬喧闐,市民們的歌聲笑語,匯成一片,通宵都在熱鬧的氣氛中度過。

  春天剛剛才透露一點(diǎn)消息,還不是萬紫千紅的世界,可是明燈錯(cuò)落,在大路兩旁、園林深處映射出燦爛的輝光,簡直象明艷的花朵一樣。從“火樹銀花”的形容,我們不難想象,這是多么奇麗的夜景!說“火樹銀花合”,因?yàn)樗耐缫坏木壒。王維《終南山》“白云回望合”,孟浩然《過故人莊》“綠樹村邊合”的“合”,用意相同,措語之妙,可能是從這里得到啟發(fā)的。由于到處任人通行,所以城門也開了鐵鎖。崔液《上元夜》詩有句云:“玉漏銅壺且莫催,鐵關(guān)金鎖徹明開。”可與此相印證。城關(guān)外面是城河,這里的橋,即指城河上的橋。這橋平日是黑沈沈的,今天換上了節(jié)日的新裝,點(diǎn)綴著無數(shù)的明燈。燈影照耀,城河望去有如天上的星河,所以也就把橋說成“星橋”了!盎饦洹薄般y花”“星橋”都寫燈光,詩人的鳥瞰,首先從這兒著筆,總攝全篇;同時(shí),在“星橋鐵鎖開”這句話里說出游人之盛,這樣,下面就很自然地過渡到節(jié)日風(fēng)光的具體描繪。

  人潮一陣陣地涌著,馬蹄下飛揚(yáng)的塵土也看不清;月光照到人們活動的每一個(gè)角落,哪兒都能看到明月當(dāng)頭。原來這燈火輝煌的佳節(jié),正是風(fēng)清月白的良宵。在燈影月光的映照下,花枝招展的歌妓們打扮得分外美麗,她們一面走,一面唱著《梅花落》的曲調(diào)。洛陽城里的元宵,真是觀賞不盡的。所謂“歡娛苦日短”,不知不覺便到了深更時(shí)分,然而人們卻仍然懷著無限留戀的心情,希望這一年一度的元宵之夜不要匆匆地過去!敖鹞岵唤倍洌靡环N帶有普遍性的心理描繪,來結(jié)束全篇,言盡而意不盡,讀之使人有余音繞梁,三日不絕之感。這詩于鏤金錯(cuò)采之中,顯得韻致流溢,也在于此。

【正月十五夜原文翻譯及賞析通用8篇】相關(guān)文章:

正月十五夜原文翻譯及賞析通用9篇04-12

正月十五夜原文翻譯及賞析(9篇)04-12

正月十五夜原文翻譯及賞析9篇04-12

正月十五夜燈原文翻譯及賞析(通用5篇)03-26

正月十五夜燈原文翻譯及賞析(5篇)03-26

正月十五夜燈原文翻譯及賞析5篇03-26

正月十五夜原文翻譯及賞析集合9篇04-12

正月十五夜原文翻譯及賞析匯編9篇04-12

夜雪原文翻譯及賞析03-30

春夜喜雨原文翻譯及賞析04-10