中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

蒹葭原文翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2022-04-19 10:26:11 古籍 我要投稿

蒹葭原文翻譯注釋及賞析3篇

蒹葭原文翻譯注釋及賞析1

  原文:

  蒹葭

  先秦:佚名

  蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長(zhǎng)。溯游從之,宛在水中央。

  蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。

  蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。

  譯文:

  蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長(zhǎng)。溯游從之,宛在水中央。

  大片的蘆葦青蒼蒼,清晨的露水變成霜。我所懷念的心上人啊。就站在對(duì)岸河邊上。逆流而上去追尋她(他),追隨她(他)的道路險(xiǎn)阻又漫長(zhǎng)。順流而下尋尋覓覓,她(他)仿佛在河水中央。

  蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。

  蘆葦凄清一大片,清晨露水尚未曬干。我那魂?duì)繅?mèng)繞的人啊,她(他)就在河水對(duì)岸。逆流而上去追尋她(他),那道路坎坷又艱難。順流而下尋尋覓覓,她(他)仿佛在水中小洲。

  蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。

  河畔蘆葦繁茂連綿,清晨露滴尚未被蒸發(fā)完。我那苦苦追求的人啊,她(他)就在河岸一邊。逆流而上去追尋她(他),那道路彎曲又艱險(xiǎn)。順流而下尋尋覓覓,她(他)仿佛在水中的沙灘。

  注釋:

  蒹(jiān)葭(ji。┥n蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯(sù)洄(huí)從之,道阻且長(zhǎng)。溯游從之,宛在水中央。

  蒹:沒有長(zhǎng)穗的蘆葦。葭:初生的蘆葦。蒼蒼:茂盛的樣子。下文“萋萋”“采采”義同。為:凝結(jié)成。所謂:所說,這里指所懷念的。伊人:那個(gè)人。在水一方:在河的另一邊。溯洄從之:意思是沿著河道向上游去尋找她。溯洄:逆流而上。從,追,追求。阻:險(xiǎn)阻,難走。溯游:順流而涉。游,通“流”,指直流。宛:仿佛。

  蒹葭萋萋,白露未晞(xī)。所謂伊人,在水之湄(méi)。溯洄從之,道阻且躋(jī)。溯游從之,宛在水中坻(chí)。

  萋萋:茂盛的樣子,文中指蘆葦長(zhǎng)的茂盛。人教版為“萋萋”,蘇教版為“凄凄”。晞:曬干。湄:水和草交接之處,指岸邊。躋:升高,這里形容道路又陡又高。坻:水中的小洲或高地。

  蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘(sì)。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚(zhǐ)。

  采采:茂盛的樣子。已:止,這里的意思是“干“,變干。涘:水邊。右:迂回曲折。沚:水中的小塊陸地。

  賞析:

  如果把詩中的“伊人”認(rèn)定為情人、戀人,那么,這首詩就是表現(xiàn)了抒情主人公對(duì)美好愛情的執(zhí)著追求和追求不得的惆悵心情。精神是可貴的,感情是真摯的,但結(jié)果是渺茫的,處境是可悲的。

  然而這首詩最有價(jià)值意義、最令人共鳴的東西,不是抒情主人公的追求和失落,而是他所創(chuàng)造的“在水一方”可望難即這一具有普遍意義的藝術(shù)意境。好詩都能創(chuàng)造意境。意境是一種格局、一種結(jié)構(gòu),它具有含容一切具備相似格局、類同結(jié)構(gòu)的異質(zhì)事物的性能!霸谒环健钡慕Y(jié)構(gòu)是:追尋者——河水——伊人。由于詩中的“伊人”沒有具體所指,而河水的意義又在于阻隔,所以凡世間一切因受阻而難以達(dá)到的種種追求,都可以在這里發(fā)生同構(gòu)共振和同情共鳴。

  由此看來,不妨把《蒹葭》的詩意理解為一種象征,把“在水一方”看作是表達(dá)社會(huì)人生中一切可望難即情境的一個(gè)藝術(shù)范型。這里的“伊人”,可以是賢才、友人、情人,可以是功業(yè)、理想、前途,甚至可以是福地、圣境、仙界;這里的“河水”,可以是高山、深塹,可以是宗法、禮教,也可以是現(xiàn)實(shí)人生中可能遇到的其他任何障礙。只要有追求、有阻隔、有失落,就都是它的再現(xiàn)和表現(xiàn)天地。如此說來,古人把蒹葭解為勸人遵循周禮、招賢、懷人,今人把它視作愛情詩,乃至有人把它看作是上古之人的水神祭祖儀式,恐怕都有一定道理,似不宜固執(zhí)其一而否決其他,因?yàn)樗鼈兌及N(yùn)在“在水一方”的象征意義之中。

  自然,當(dāng)我們處在與“在水一方”類似的境遇時(shí),應(yīng)當(dāng)欣賞的是它的銳意追求,而不是它的悲觀失望。這首詩以水、蘆葦、霜、露等意象營造了一種朦朧、清新又神秘的意境。早晨的薄霧籠罩著一切,晶瑩的露珠已凝成冰霜。一位羞澀的少女緩緩而行。詩中水的意象正代表了女性,體現(xiàn)出女性的美,而薄薄的霧就像是少女蒙上的紗。她一會(huì)出現(xiàn)在水邊,一會(huì)又出現(xiàn)在水之洲。尋找不到,急切而又無奈的心情正如螞蟻爬一般癢,又如刀絞一般痛。就像我們常說的“距離產(chǎn)生美感”,這種美感因距離變得朦朧,模糊,不清晰。主人公和伊人的身份、面目、空間位置都是模糊的,給人以霧里看花、若隱若現(xiàn)、朦朧縹緲之感。蒹葭、白露、伊人、秋水,越發(fā)顯得難以捉摸,構(gòu)成了一幅朦朧淡雅的水彩畫。詩的每章開頭都采用了賦中見興的筆法。通過對(duì)眼前真景的描寫與贊嘆,繪畫出一個(gè)空靈縹緲的意境,籠罩全篇。詩人抓住秋色獨(dú)有的特征,不惜用濃墨重彩反復(fù)進(jìn)行描繪、渲染深秋空寂悲涼的氛圍,以抒寫詩人悵然若失而又熱烈企慕的心境。詩每章的頭兩句都是以秋景起興,引出正文。它既點(diǎn)明了季節(jié)與時(shí)間,又渲染了蒹蒼露白的凄清氣氛,烘托了人物悵惘的心情,達(dá)到了寓情于景、情景交融的藝術(shù)境地!拜筝纭、“水”和“伊人”的形象交相輝映,渾然一體,用作起興的事物與所要描繪的對(duì)象形成一個(gè)完整的藝術(shù)世界。開頭寫秋天水邊蘆葦叢生的景象,這正是“托象以明義”,具有“起情”的作用。因?yàn)樘J葦叢生,又在天光水色的映照之下,必然會(huì)呈現(xiàn)出一種迷茫的境界,這就從一個(gè)側(cè)面顯示了詩的主人公心中的那個(gè)“朦朧的愛”的境界。王夫之《姜齋詩話》說:“關(guān)情者景,自與情相為珀芥也。情景雖有在心在物之分。而景生情,情生景,哀樂之觸,榮悴之迎,互藏其宅”,《蒹葭》這首詩就是把暮秋特有景色與人物委婉惆悵的相思感情澆鑄在一起,從而渲染了全詩的氣氛,創(chuàng)造了一個(gè)撲朔迷離、情景交融的意境,正是“一切景語皆情語”的體現(xiàn)?傊,《蒹葭》詩的豐富美感,不論是從欣賞的角度,還是從創(chuàng)作的角度,頗值得我們重視和予以認(rèn)真探討。

蒹葭原文翻譯注釋及賞析2

  原文:

  水龍吟·露寒煙冷蒹葭老

  宋代: 蘇軾

  露寒煙冷蒹葭老,天外征鴻寥唳。銀河秋晚,長(zhǎng)門燈悄,一聲初至。應(yīng)念瀟湘,岸遙人靜,水多菰米。乍望極平田,徘徊欲下,依前被、風(fēng)驚起。

  須信衡陽萬里,有誰家、錦書遙寄。萬重云外,斜行橫陣,才疏又綴。仙掌月明,石頭城下,影搖寒水。念征衣未搗,佳人拂杵,有盈盈淚。

  譯文:

  露寒煙冷蒹葭老,天外征鴻寥唳。銀河秋晚,長(zhǎng)門燈悄,一聲初至。應(yīng)念瀟湘,岸遙人靜,水多菰米。乍望極平田,徘徊欲下,依前被、風(fēng)驚起。

  露水寒冷煙氣變涼,蘆葦也不開花了。天邊長(zhǎng)途飛行的雁,聲音凄清高遠(yuǎn)。銀河光照下的秋天夜晚,燈光暗淡的西漢皇帝的離宮上空,一聲雁鳴剛剛傳,想起了在瀟湘時(shí)的生活。水岸遙遠(yuǎn),無人打擾,食物和水豐盛。俯望那無邊的平坦田野,猶豫不定地想降落地上,但和以前一樣,被風(fēng)吹草動(dòng)受驚而飛走了。

  須信衡陽萬里,有誰家、錦書遙寄。萬重云外,斜行橫陣,才疏又綴。仙掌月明,石頭城下,影搖寒水。念征衣未搗,佳人拂杵,有盈盈淚。

  必須堅(jiān)信萬里之外的衡陽回雁峰是最好的棲息地,有誰愿意把我的書信送到遙遠(yuǎn)之地。不管遠(yuǎn)隔萬里,但我相信鴻雁你經(jīng)過艱苦飛行,總會(huì)把信送到。為了長(zhǎng)生不老,仙人在月明的夜晚,以手掌擎盤承接天上的甘露。在石頭城下,寒冷的江水里倒影搖動(dòng)。想起在外丈夫的寒衣還未搗洗,心上人一揮動(dòng)搗衣的木棒,就眼淚盈眶。

  注釋:

  露寒煙冷蒹(jiān)葭(jiā)老,天外征鴻寥唳(lì)。銀河秋晚,長(zhǎng)門燈悄,一聲初至。應(yīng)念瀟湘,岸遙人靜,水多菰(gū)米。乍望極平田,徘徊欲下,依前被、風(fēng)驚起。

  蒹葭老:蘆葦不開花了。征鴻:長(zhǎng)途飛行的雁鳥。寥唳:聲音凄清高遠(yuǎn)。長(zhǎng)門:西漢皇帝離宮,位于陜西長(zhǎng)安城南。燈悄:燈光暗淡。瀟湘:瀟水與湘水會(huì)合處,在今零陵縣,現(xiàn)以此泛稱湖南。岸遙:水岸很遠(yuǎn)。菰米:又名雕菰米,莖可作飯。

  須信衡陽萬里,有誰家、錦書遙寄。萬重云外,斜行橫陣,才疏又綴(zhuì)。仙掌月明,石頭城下,影搖寒水。念征衣未搗,佳人拂杵(chǔ),有盈盈淚。

  衡陽:今湖南省衡陽市,位于湘江中游。名勝古跡有回雁峰。錦書:織錦上書寫文字的書信,代指婦人思念他鄉(xiāng)丈夫的信。遙寄:指雁遙遠(yuǎn)傳帶書信。斜行橫陣,才疏又綴:雁斜飛成“人”字,橫飛成“一”字,剛剛散開,又馬上靠攏。斜行:指雁飛成斜體形。橫陣:指排成一條線。仙掌月明:為了長(zhǎng)生不老,仙人在月明的夜晚,以手掌擎盤承接天上的甘露。石頭城:古代金陵的別稱,即現(xiàn)在的南京市。拂:揮動(dòng)。杵:搗洗衣服的木捶。

  賞析:

  上片,詠秋夜南歸飛雁,暗示蘇軾自己得其所歸的愉悅心情。開頭兩句寫秋景,隱喻自己遠(yuǎn)征而清高回歸!奥逗、“煙冷”、“蒹葭老”、“征鴻”,為典型的深秋景物,極為蒼勁。遠(yuǎn)在“天外”的“征鴻”唱著“寥唳”的歌回歸了,心情自然舒暢。接著五句,寫深秋夜雁的美好歸宿!般y河”光照的“秋晚”,“燈悄”寂寥的“長(zhǎng)門”上空,一聲雁鳴剛剛傳來,“應(yīng)念”樂土“瀟湘”。“岸遙”,寫雁歸宿地寬闊。“人靜”,寫雁歸宿地?zé)o干擾。“水多菰米”,寫雁歸宿地食品充足。言外之意,是指蘇軾艱苦窮困的日子總算結(jié)束了,現(xiàn)在和“雁”一樣,有將返回朝廷的機(jī)遇。最后四句,寫雁歸路上遇到小小風(fēng)波,隱喻蘇軾改移汝州仍有余悸。然而,一望儀真那無邊無際的原野,被迷住了,“徘徊欲下”。但又出現(xiàn)“風(fēng)”浪,只好照舊地“驚”而起飛,到那“瀟湘”的“回雁峰”去。

  下片,寫鴻雁傳書,寄寓婦女思念征人之情,反襯蘇軾忠君的一番苦心。第一、二句寫“衡陽萬里”的“回雁峰”是樂山,應(yīng)“須信”不疑。蘇軾應(yīng)詔回朝效命多年的心愿一直未改移。第二至五句,直寫要托鴻雁幫忙,為蘇軾“錦書遙寄”到金陵。不管“萬里云外”多么遙遠(yuǎn),但蘇軾相信鴻雁經(jīng)過“斜行橫陣,才疏又綴”的跋涉,終將會(huì)把信送到的,詞意富有人情味。第六、七、八句,用贊美石頭城的詞句,來交代家居的優(yōu)美環(huán)境:在仙人承接甘露、“影搖寒水”的“石頭城下”,有蘇軾寄居的寒舍和妻妾。最后三句,近乎懇求,鴻雁哪,你見到了沒有?蘇軾那“佳人拂杵”,正在“念征衣未搗”,還“有盈盈淚”而為之傷心,此等思念,感人肺腑,催人淚下。

  全詞,借景抒情。名為詠物,實(shí)是抒發(fā)蘇軾心境、志趣、感嘆,可以說是倫理道德的衍化物。以鴻雁自況,詠物喻志,是蘇軾黃州詞創(chuàng)作的一大特色。

蒹葭原文翻譯注釋及賞析3

  原文

  蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方,溯洄從之,道阻且長(zhǎng)。溯游從之,宛在水中央。

  蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。

  蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。

  翻譯

  河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結(jié)成霜。意中之人在何處?就在河水那一方。

  逆著流水去找她,道路險(xiǎn)阻又太長(zhǎng)。順著流水去找她,仿佛在那水中央。

  河邊蘆葦密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何處?就在河岸那一邊。

  逆著流水去找她,道路險(xiǎn)阻攀登難。順著流水去找她,仿佛就在水中灘。

  河邊蘆葦密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何處?就在水邊那一頭。

  逆著流水去找她,道路險(xiǎn)阻曲難求。順著流水去找她,仿佛就在水中洲。

  注釋

  1.蒹(jiān):沒長(zhǎng)穗的蘆葦。葭(ji。撼跎'蘆葦。蒼蒼:鮮明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”義同。

  2.蒼蒼:茂盛的樣子3.為:凝結(jié)成。

  4.所謂:所說的,此指所懷念的。

  5.伊人:那個(gè)人,指所思慕的對(duì)象。

  6.一方:那一邊。

  7.溯洄:逆流而上。下文“溯游”指順流而下。一說“洄”指彎曲的水道,“游”指直流的水道。

  8.從:追尋。

  9.阻:險(xiǎn)阻,(道路)難走。

  10.宛:宛然,好像。

  11.晞(xī):干。

  12.湄:水和草交接的地方,也就是岸邊。

  13.躋(jī):水中高地。

  14.坻(chí):水中的沙灘

  15.涘(sì):水邊。

  16.右:迂回曲折。

  17.沚(zhǐ):水中的沙灘。

  賞析

  東周時(shí)的秦地大致相當(dāng)于今天的陜西大部及甘肅東部。其地“迫近戎狄”,這樣的環(huán)境迫使秦人“修習(xí)戰(zhàn)備,高尚氣力”(《漢書·地理志》),而他們的情感也是激昂粗豪的。保存在《秦風(fēng)》里的十首詩也多寫征戰(zhàn)獵伐、痛悼諷勸一類的事,似《蒹葭》、《晨風(fēng)》這種凄婉纏綿的情致卻更像鄭衛(wèi)之音的風(fēng)格。

  詩中“白露為霜”給讀者傳達(dá)出節(jié)序已是深秋了,而天才破曉,因?yàn)樘J葦葉片上還存留著夜間露水凝成的霜花。就在這樣一個(gè)深秋的凌晨,詩人來到河邊,為的是追尋那思慕的人兒,而出現(xiàn)在眼前的是彌望的茫茫蘆葦叢,呈出冷寂與落寞,詩人所苦苦期盼的人兒在哪里呢?只知道在河水的另外一邊。但這是一個(gè)確定性的存在嗎?從下文看,并非如此。是詩人根本就不明伊人的居處,還是伊人像“東游江北岸,夕宿瀟湘沚”的“南國佳人”(曹植《雜詩七首》之四)一樣遷徙無定,也無從知曉。這種也許是毫無希望但卻充滿誘惑的追尋在詩人腳下和筆下展開。把“溯洄”、“溯游”理解成逆流而上和順流而下或者沿著彎曲的水道和沿著直流的水道,都不會(huì)影響到對(duì)詩意的理解。在白居易《長(zhǎng)恨歌)中,楊貴妃消殞馬嵬坡后,玄宗孤燈獨(dú)守,寒衾難眠,通過道士鴻都客“上窮碧落下黃泉”的尋找,仍是“兩處茫茫皆不見”,但終究在“虛無縹緲”的海外仙山上找到了已成仙的楊貴妃,相約重逢于七夕。而《蒹葭》中,詩人一番艱勞的上下追尋后,伊人仿佛在河水中央,周圍流淌著波光,依舊無法接近!吨苣稀h廣》中詩人也因?yàn)闈h水太寬無法橫渡而不能求得“游女”,陳啟源說:“夫說(悅)之必求之,然惟可見而不可求,則慕說益至!保ā睹娀啪帯じ戒洝罚翱梢姸豢汕蟆,可望而不可即,加深著渴慕的程度。詩中“宛”字表明伊人的身影是隱約縹緲的,或許根本上就是詩人癡迷心境下生出的幻覺。以下兩章只是對(duì)首章文字略加改動(dòng)而成,這種僅對(duì)文字略加改動(dòng)的重章疊唱是《詩經(jīng)》中常用的手法。具體到此詩,這種改動(dòng)都是在韻腳上——首章“蒼、霜、方、長(zhǎng)、央”屬陽部韻,次章“凄、唏、湄、躋、坻”屬脂微合韻,三章“采、已、渙、右、濁”屬之部韻——如此而形成各章內(nèi)部韻律協(xié)和而各章之間韻律參差的效果,給人的感覺是:變化之中又包涵了穩(wěn)定。同時(shí),這種改動(dòng)也造成了語義的往復(fù)推進(jìn)。如“白露為霜”、“白露未晞”、“白露未已”——夜間的露水凝成霜花,霜花因氣溫升高而融為露水,露水在陽光照射下蒸發(fā)——表明了時(shí)間的延續(xù)。

  此詩曾被認(rèn)為是用來譏刺秦襄公不能用周禮來鞏固他的國家(《毛詩序》、鄭箋),或惋惜招引隱居的賢士而不可得(姚際恒《詩經(jīng)通論》、方玉潤(rùn)《詩經(jīng)原始》)。但跟《詩經(jīng)》中多數(shù)詩內(nèi)容往往比較具體實(shí)在不同,此詩并沒有具體的事件與場(chǎng)景,甚至連“伊人”的性別都難以確指。上述兩種理解也許當(dāng)初是有根據(jù)的,但這些根據(jù)或者沒有留存下來,或者不足以服人,因而他們的結(jié)論也就讓人懷疑了!对娊(jīng)》的歷代注家往往是求之愈深,卻得到失之愈遠(yuǎn)的相反結(jié)果。況且“一切歷史都是當(dāng)代史”(見英國哲學(xué)家、歷史學(xué)家科林伍德《歷史觀念》),對(duì)文本的闡釋也具有當(dāng)代性,F(xiàn)代大多數(shù)學(xué)者都把它看作是一首愛情詩,先以蒼蒼的蒹葭起興,再寫男子追求意中人,所追的人在何方?在茂密的蒹葭叢里,似見非見,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。這首詩用反復(fù)重章來表現(xiàn)懸念迭起!吧n蒼”、“萋萋”、“采采”近義;白露“未霜”“未晞”、“未已”,內(nèi)容也差不多?傊@首詩的重章整齊、淺顯,讀起來節(jié)奏明快、動(dòng)聽。

  詩意的空幻虛泛給闡釋帶來了麻煩,但也因而擴(kuò)展了其內(nèi)涵的包容空間。讀者觸及隱藏在描寫對(duì)象后面的東西,就感到這首詩中的物象,不只是被詩人拿來單純地歌詠,其中更蘊(yùn)育著某些象征的意味!霸谒环健睘槠竽降南笳,錢鐘書《管錐編》已申說甚詳!八蒌А薄ⅰ八萦巍、“道阻且長(zhǎng)”、“宛在水中央”也不過是反覆追尋與追尋的艱難和渺茫的象征。詩人上下求索,而伊人雖隱約可見卻依然遙不可及。《西廂記》中鶯鶯在普救寺中因母親的拘系而不能與張生結(jié)合,嘆惜“隔花陰人遠(yuǎn)天涯近”,《蒹葭》中的詩人也是同樣的感覺罷。

  詩人的追尋似乎就要成功了,但終究還是水月鏡花。古希臘神話中有一則說坦塔羅斯王因自我吹噓犯下罪過而遭受懲罰——忍受永遠(yuǎn)的焦渴和饑餓之苦。他站在大湖中,湖水深及他的下頷,湖岸長(zhǎng)著果樹,累累果實(shí)就懸在他的頭頂。可是,當(dāng)他口渴低頭喝水時(shí),湖水便退去;當(dāng)他腹饑伸手摘果時(shí),樹枝便蕩開,清泉佳果他始終可望而不可即。目標(biāo)的切近反而使失敗顯得更為讓人痛苦、惋惜,最讓人難以接受的失敗是距離成功僅一步之遙的失敗。

  探索人生深刻體驗(yàn)的作品總在后代得到不斷的回應(yīng)!拜筝缰肌保ㄊ》Q“葭思”)、“蒹葭伊人”成為舊時(shí)書信中懷人的套語。曹植《洛神賦》、李商隱的《無題》詩也是《蒹葭》所表現(xiàn)的主題的回應(yīng)。而當(dāng)代臺(tái)灣通俗小說家瓊瑤的一部言情小說就叫做《在水一方》,同名電視劇的主題歌就是以此詩為本改寫的。

  事實(shí)的虛化一般說來,抒情詩的創(chuàng)作是導(dǎo)發(fā)于對(duì)具體事物的感觸,因而在它的意境中,總可看到一些實(shí)實(shí)在在的人事場(chǎng)景。然而(蒙蒙)的作者卻似乎故意把其中應(yīng)有的主要人物事件都虛化了。追尋者是什么人?他為什么而追尋?我們不知道;被追尋的“伊人”是什么身份?為什么他那么難以得到?我們也不知道;以至于連他們是男是女也無從確認(rèn)。特別是“伊人”,音容體貌均無,一會(huì)兒在河的上游,一會(huì)兒在河的下游,一忽兒在水中央,一忽兒在水邊草地,飄忽不定,來去渺茫,簡(jiǎn)直令人懷疑他是否真有實(shí)體存在。無疑,由于追尋者、特別是被追尋者的虛化,使整個(gè)追尋人物、追尋事件、追尋內(nèi)容都變得虛幻愿隴起來;然而也正是由于這事實(shí)的虛化、膜猶,詩的意境才顯得那么空靈而富有象征意味。作品所表達(dá)的情感:追“伊人”的男子在經(jīng)過了三次的追尋沒有追尋到他的“伊人”由此可見所謂的伊人不過是可望而不可即的夢(mèng)幻與虛境。但是追夢(mèng)男子并沒有放棄,而是為了夢(mèng)想而上下追尋,不怕艱難險(xiǎn)阻。

  意象的空靈

  實(shí)際上,詩中所描述的景象,并非目之所存的現(xiàn)實(shí)人事,而是一種心象。這種心象,也不是對(duì)曾經(jīng)閱歷過的某件真事的回憶,而是由許多類似事件、類似感受所綜合、凝聚、虛化成的一種典型化的心理情境。這種心理情境的最大特點(diǎn),是不粘不滯、空靈多蘊(yùn)!霸谒环健保赏y即,就是這種空靈的心理情境的藝術(shù)顯現(xiàn)。在這里,由于追尋者和被追尋者的虛化,那看來是真景物的河水、道路險(xiǎn)阻,乃至逆流、順流的追尋路線,以及伊人所在的“水中央”等諸種地點(diǎn),也都成了虛擬的象征性意象。對(duì)它們均不可作何時(shí)何地、河山何水的深究,否則,伊人既在河的上游又在河的下游就自相矛盾,連兩個(gè)人何以都不渡過河去也成了問題。《蒹葭》的成功,就在于詩人準(zhǔn)確地抓住了人的心象,創(chuàng)造出似花非花、空靈蘊(yùn)藉的心理情境,才使詩的意境呈現(xiàn)為整體性象征。

【蒹葭原文翻譯注釋及賞析3篇】相關(guān)文章:

《蒹葭》古詩原文及翻譯01-19

詩經(jīng)蒹葭原文及賞析03-16

《國風(fēng)秦風(fēng)蒹葭》古詩原文及翻譯10-31

蒹葭詩經(jīng)翻譯11-20

絕句原文、翻譯、注釋及賞析04-17

詩經(jīng)蒹葭朗誦原文11-24

詩經(jīng)蒹葭原文朗誦11-24

詩經(jīng)蒹葭原文介紹11-22

詩經(jīng)秦風(fēng)蒹葭原文02-08

詩經(jīng)蒹葭帶拼音注釋11-19