- 相關(guān)推薦
菩薩蠻·何須急管吹云暝原文翻譯及賞析
《菩薩蠻·何須急管吹云暝》是南宋詞人高觀國的作品。詞充分表達(dá)了作者對(duì)中秋賞月的無比贊美之情。一句一個(gè)動(dòng)人的月夜場(chǎng)景,從各個(gè)角度來刻畫這令人難以忘懷的中秋月夜。以下是小編整理的菩薩蠻·何須急管吹云暝原文翻譯及賞析,歡迎查看。
菩薩蠻·何須急管吹云暝 宋朝
高觀國
何須急管吹云暝,高寒滟滟開金餅。今夕不登樓,一年空過秋。
桂花香霧冷,梧葉西風(fēng)影?妥硪泻訕颍骞獬钣窈。
《菩薩蠻·何須急管吹云暝》注釋
滟滟:光動(dòng)搖貌。
金餅:杜甫《贈(zèng)蜀僧閭丘師兄》:“落月如今盤。“杜以金盤喻落月,此以金餅喻初升之月。蘇舜欽《中秋松江新橋和柳令之作》:”云頭艷艷開金餅,水面沈沈臥彩虹!百R鑄《游仙詠》詞:”好月為人重破暝,云頭艷艷開金餅“,即用蘇句,與本篇更近?聪挛摹苯裣Α霸圃,本篇當(dāng)亦是中秋作,”金餅“或有月餅的聯(lián)想。葉夢(mèng)得《石林詩話》卷上載北宋時(shí)王君玉(琪)詩:”只在浮云最深處憑弦,試管一吹開。“此詞說不須急管吹開,意亦相近。
桂花:兼指月中之桂,半虛半實(shí)。杜甫《月夜》:“香霧云鬟濕,清輝玉臂寒!倍啪洹跋沆F”,意亦連月中桂,卻不曾說破。
用杜牧詩“二十四橋明月夜”句(見前姜夔《揚(yáng)州慢》注⒄218頁),表示懷人之意。又“客醉倚河橋”,句法亦與韋莊《菩薩蠻》“騎馬倚斜陽”相似。用急管起,玉簫結(jié),皆借音樂為虛擬之詞。
《菩薩蠻·何須急管吹云暝》鑒賞
中秋佳節(jié)是我國古代文人經(jīng)常采用的題材。這首詞充分表達(dá)了作者層中秋賞月的無比贊美之情。
上片的四句寫待月的心情,依換韻分兩層!昂雾毤背龃翟脐裕吆黉匍_金餅”寫人們等待月亮緩慢爬高時(shí)的情景。起句作者通過描寫“急出吹云暝”的幼稚舉動(dòng),表現(xiàn)出人們盼月的急切心情。妙在作者并非僅僅依賴“急出”這具體的東西來表達(dá)抽象復(fù)雜的心情,卻在“急出吹云暝”之前冠上“何須”兩字。
這樣一來就使句意更深一層。不單表現(xiàn)了人們的急切心情;又表現(xiàn)出月出人間的積極主動(dòng)。下句“高寒滟滟開金餅”具體細(xì)致的描寫了月如何穿出云叢出現(xiàn)在高空。此句化用蘇舜欽《中秋新橋?qū)釉隆吩姡骸霸祁^滟滟開金餅。”“滟滟”,光搖動(dòng)貌,寫月的迷人姿態(tài)。
“金餅”既以金色形容了月光之明亮耀各,又以餅的圓形點(diǎn)明是中秋滿月。從而很自然的引出“今夕不登樓,一年空過秋”,這是自勸與勸人勿辜負(fù)良辰美景的警語。這句既高度贊美了中秋夜月,又為下片賞月鋪墊。
下片寫賞月,作者扣緊中秋月的特色,一句一個(gè)動(dòng)人的月夜場(chǎng)景,從各個(gè)角度來刻畫這令人難以忘懷的中秋月夜。換頭“桂花香霧冷”是半虛半實(shí)的雙關(guān)語。實(shí)者,桂花被月光籠罩著,加上秋夜?jié)衤叮瓷先ル鼥V朧,若隱若現(xiàn),桂花透過這“霧氣”散發(fā)著陣陣幽香。虛者,寫月中桂。聯(lián)系上片的“高寒”很自然的會(huì)想到廣寒宮的桂樹、嫦娥、吳剛、桂子飄香等美麗的傳說故事,仿佛感到月中之“桂花香霧冷”,令人產(chǎn)生無盡的遐想。下句“梧葉西風(fēng)影”,則實(shí)寫月光下明亮的夜景。這句與上句同樣沒有出現(xiàn)“月光”字樣,但卻通過秋風(fēng)中梧桐樹枝葉的清影反襯月光的明亮。沒有月,那有影,不言月光而言樹影便將月光的亮度具體可感的寫出來了。“西風(fēng)”二字不只是再點(diǎn)秋季,更重要的是使這個(gè)景色變活了,因?yàn)橛小拔黠L(fēng)”,能使“梧葉”發(fā)出響聲,能使“影”動(dòng),還能使人仿佛感覺到賞意。這一韻中的“桂花”、“冷”、“梧葉”、“西風(fēng)”都是節(jié)候性強(qiáng)的詞語,這就構(gòu)成了秋月的特征性意境。最后“客醉倚河橋,清光愁玉簫”又換一個(gè)鏡頭,進(jìn)一層寫人在中秋之月的心境。上片“今夕不登樓,一年空過秋”只不過從月明當(dāng)賞而言,這里卻是既賞情景。“客醉”二字最引人深思。
若只言“醉”,有可能是中秋親朋好友團(tuán)圓歡聚,一醉方休,但加上一個(gè)“客”字就要突破這個(gè)可能性了。中秋為“客”,一醉之后,層著團(tuán)圓的月,就更會(huì)因離別而傷心了!耙泻訕颉保瑢又焐、水中的明月,更會(huì)浮想聯(lián)翩,很自然的想到“二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫”(唐杜牧《寄揚(yáng)州韓綽判官》詩)的意境!坝窈崱迸c首句的“急出”遙相呼應(yīng),然而兩者的情調(diào)迥然不同。一個(gè)是待月之初,一時(shí)忘卻客中之感的急切希冀的歡快之音,一個(gè)是既見秋月反勾起客愁的冷漠凄賞的愁苦之聲。常見的月圓人不圓的主題,作者卻并不急于一語道破,先從情理中應(yīng)有的歡快說起,繼用“冷”、“影”稍稍透露氣氛,一直憋到最后才吐出一個(gè)“愁”字來,不僅在寫法上有如剝繭抽絲之妙,而且在效果上收到扣人心弦之妙。這樣寫出的愁,讀者之心能夠格外惦量出它的沉重。這是一種別致的藝術(shù)手法。
作者簡介
高觀國,宋代詩人,生卒年不詳。字賓王,號(hào)竹屋,山陰(今浙江紹興)人。與史達(dá)祖同時(shí),常相唱和,殆同為社友。陸游于嘉泰二年入都修撰國史,高觀國有《水龍吟》詞賀放翁七十八歲生日。觀國復(fù)與陳造交,有《鳳棲梧·湖頭即席與長翁同賦》詞。黃升《中興以來絕妙詞選》卷六謂陳造為觀國詞集作序,稱其與史邦卿“皆秦、周之詞,所作要是不經(jīng)人道語,其妙處少游、美成若唐諸公亦未及也”。周濟(jì)《宋四家詞選目錄序論》:“竹屋、蒲江并有盛名。蒲江窘促,等諸自鄶;竹屋硁硁,亦凡響耳。”又《介存齋論詞雜著》:“竹屋得名甚盛,而其詞一無可觀,當(dāng)由社中標(biāo)榜而成耳!标愅㈧獭栋子挲S詞話》卷二:“竹屋詞最雋快,然亦有含蓄處?剐忻废?jiǎng)t不可,要非竹山所及。”馮煦《蒿庵論詞》:“平心論之,竹屋精實(shí)有馀,超逸不足。以梅溪較之,究未能旗鼓相當(dāng)。今若求其同調(diào),則惟盧蒲江差足肩隨!庇小吨裎莅V語》一卷。
高觀國的詞作,句琢字煉,格律謹(jǐn)嚴(yán)。繼承了周邦彥的傳統(tǒng),同時(shí)也受到"體制高雅"的姜夔詞風(fēng)的影響,所以又被稱為姜夔的羽翼(汪森《詞綜》序)。他同史達(dá)祖交誼厚密,疊相唱和。竹屋、梅溪,一時(shí)并稱。陳造在高觀國的詞集《竹屋癡語》序中說:"其與史邦卿皆周秦之詞,所作要是不經(jīng)人道語。其妙處少游(秦觀)、美成(周邦彥),若唐諸公亦未及也。"(《中興以來絕妙詞選》)張炎在《詞源》中也說:"秦少游、高竹屋、姜白石、史邦卿、吳夢(mèng)窗此數(shù)家格律不侔,句法挺異。俱能特立清新之意,刪削靡曼之詞,自成一家,各名于世。"可見對(duì)高觀國的詞歷來評(píng)價(jià)甚高。其詞如"岸花香到舞衣邊,汀草色分歌扇底"(〔玉樓春〕),有柳欹花□的風(fēng)致。又如"開遍西湖春意爛,算群花,正作江山夢(mèng)。吟思怯,暮云重"(〔賀新郎〕《賦梅》),亦清雋可喜。不過他有的作品,如"古驛煙寒,幽垣夢(mèng)冷,應(yīng)念秦樓十二"(〔齊天樂〕《中秋夜懷梅溪》),未免勾勒太露,失于淺薄。馮煦所云"竹屋精實(shí)有余,超逸不足"的情況,也確實(shí)是存在的。
【菩薩蠻·何須急管吹云暝原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
菩薩蠻·何須急管吹云暝原文及賞析04-18
菩薩蠻原文翻譯及賞析04-01
菩薩蠻·春閨原文翻譯及賞析06-03
菩薩蠻·回文原文翻譯及賞析06-04
菩薩蠻·黃云紫塞三千原文翻譯及賞析05-05
菩薩蠻·其二原文、翻譯、賞析02-26
菩薩蠻原文翻譯及賞析(精選20篇)03-23
菩薩蠻原文翻譯注釋及賞析10-02
菩薩蠻原文翻譯及賞析15篇04-02