絕句原文、翻譯、注釋及賞析
無論在學習、工作或是生活中,大家一定沒少看到經(jīng)典的古詩吧,古詩作為一種詩歌體裁,指的是與近體詩相對的古體詩,又稱古風、往體詩。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編整理的絕句原文、翻譯、注釋及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
絕句原文、翻譯、注釋及賞析 1
原文:
絕句
元代:趙孟頫
春寒惻惻掩重門,金鴨香殘火尚溫。
燕子不來花又落,一庭風雨自黃昏。
譯文:
春寒惻惻掩重門,金鴨香殘火尚溫。
春寒料峭,把門重重關上,室內(nèi)只有那鴨形香爐余溫尚存,給人些許暖意。
燕子不來花又落,一庭風雨自黃昏。
燕子還未來花卻已經(jīng)紛紛飄落,庭院中的風雨持續(xù)到黃昏還未停止。
注釋:
春寒惻(cè)惻掩重門,金鴨香殘火尚溫。
惻惻:寒冷的樣子。
燕子不來花又落,一庭風雨自黃昏。
金鴨:鴨形的香爐。
賞析:
這是一首低吟春愁的小詩。作品寓情于景,通過一系列清冷寂寞的環(huán)境景物描寫,從中自然流露出作者心境的孤寂與凄惻。作品雖然以抒情為目的,卻絲毫也不涉及心理的傾訴或客觀的議論。作者的全部情緒,都通過景物的選擇與渲染表現(xiàn)出來。情在景中,景即是情,景隨情生,情景交融,具有相當?shù)母腥玖Α?/p>
首句交代大環(huán)境。北國之春,寒意襲人,不僅點明節(jié)令,也暗示作者心頭的清寒與凄冷!皭艕拧倍蛛p關,既強化春寒的料峭,又暗指作者心緒的凄惻。門雖設而常關,既寫環(huán)境的幽靜,同時也寫作者無人過往的孤獨的處境,進一步流露出其內(nèi)心的孤寂之感。
次句寫“重門”之內(nèi)室中的景象。香爐尚有余溫,卻已不再有裊裊香煙縈繞。室外既冷寂凄清,室中也沒有了生機活力,到處都是一片死寂。香爐既有余溫,室中當然尚有人活動,并不是無人居住的空房。但“香殘”而無人續(xù)添,可見主人公心緒的.慵懶。詩意至此,暗點出主人公的存在,以及他處境尤其是心境的寂寞,含蓄委婉,用筆至為曲折。
“燕子”一句,由室內(nèi)的孤寂引出聯(lián)想。往年的春天,這里也是這般寂寞,不過,秋去春還的燕子,也還能給孤獨的居室增添一點生趣。而現(xiàn)在,卻連燕子也不再歸來,一切都靜到了極點,沒有絲毫的生命的痕跡。只有落紅片片,表明春光逝去,還和往年一樣。這一句,從晏殊《浣溪沙》:“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來”化出。晏殊的詞,從年復一年燕來花落的自然循環(huán)中,感受到年華易老,人生短暫。本篇暗用晏詞而更寥落。
春光已經(jīng)凋殘,連燕子也不再回來,一切都陷入一片寂靜凄涼,死氣沉沉。只有庭外的風雨,還在淅淅瀝瀝,送走了難熬的永晝,迎來又一個黃昏。不過,風自風,雨自雨,似乎沒有在主人公的心上掀起一絲波瀾。一個“自”字,極寫主人公情緒的消沉低落!奥狅L聽雨過清明”,“梧桐樹,三更雨,不道離愁正苦,一葉葉,一聲聲,空階滴到陰!薄拔嗤└婕氂辏近S昏,點點滴滴。”前人往往愛以獨對凄風苦雨的鏡頭,形容人的孤獨寂寞與百無聊賴。本篇卻反其意而用之,連庭外的風雨,也無心理睬。真正是心如止水,萬念俱灰了。全篇雖然沒寫一個“愁”字,而無邊的春愁,卻早已彌漫到整個世界,并自然浸透到讀者的心間。
絕句原文、翻譯、注釋及賞析 2
原文:
絕句
唐代:杜甫
楸樹馨香倚釣磯,斬新花蕊未應飛。
不如醉里風吹盡,可忍醒時雨打稀。
門外鸕鶿去不來,沙頭忽見眼相猜。
自今已后知人意,一日須來一百回。
無數(shù)春筍滿林生,柴門密掩斷人行。
會須上番看成竹,客至從嗔不出迎。
譯文:
楸樹馨香倚釣磯,斬新花蕊未應飛。
花兒芳香的楸樹緊靠釣磯生長,樹上剛開的花蕊不應很快就凋謝。
不如醉里風吹盡,可忍醒時雨打稀。
不如在我醉眠不醒時讓風把它全部吹掉,怎能忍心醒時看著它被雨打得七零八落呢。
門外鸕鶿去不來,沙頭忽見眼相猜。
草堂門外一群鸕鶿離去之后好久都不返回,沙頭又突然出現(xiàn)我竟懷疑起自己的眼睛來。
自今已后知人意,一日須來一百回。
從今以后鸕鶿應當了解我是如何喜歡它們,天應當飛來一百回。
無數(shù)春筍滿林生,柴門密掩斷人行。
無數(shù)春筍長滿了整個竹林,要緊關柴門以斷絕往來人行。詩人借口保護春筍不想再同外界來往。
會須上番看成竹,客至從嗔不出迎。
一定要精心保護頭批竹筍成長,客人到來隨他怎樣嗔怪我都不出迎。
注釋:
楸(qiū)樹馨香倚釣磯(jī),斬新花蕊未應飛。
楸樹:落葉喬木,春天開淡紫色小花。
倚釣磯:是說楸樹緊靠釣臺。
斬新:嶄新。
未應飛:大概還未落掉。
不如醉里風吹盡,可忍醒時雨打稀。
可忍:哪忍。
門外鸕(lú)鶿(cí)去不來,沙頭忽見眼相猜。
鸕鶿:水鳥名。又叫魚鷹。
沙頭:岸頭。眼相
猜:眼生;心懷疑懼。
自今已后知人意,一日須來一百回。
知人意:知道人無害它之意。
無數(shù)春筍滿林生,柴門密掩斷人行。
密掩:緊閉。
會須上番看成竹,客至從嗔(chēn)不出迎。
會須:定要。
上番:輪番。
看:看守。
從嗔:任客嗔怪。
賞析:
第一首主要是寫花,寫詩人惜花之情。詩從花香寫起!伴睒滠跋恪彼膫字,把詩人的喜花、愛花之意透寫了出來,為后面寫惜花之情先墊寫一筆。次句寫詩人的惜花之情就應從花香的消歇著筆,但是詩人并沒有這樣直接寫,而是變了一個角度,轉(zhuǎn)了一個彎子,從花開花落立意。從花的飄落來寫詩人的惜花情!皵匦禄ㄈ镂磻w”七個字,說明他早已看見楸花紛紛飄落了。眼下,他猜想只有那剛開的花,大概還沒有飄落。詩人明明早已看見楸花飄落,可是又不直說;明明是寫詩人由花落引起的惜花之情,可是詩中又不把它點破。這樣寫來,情思表達得極為婉轉(zhuǎn)含蓄。
如果說詩的前兩句只是含蓄地表達詩人的惜花之情,那么詩的后兩句便是直抒這樣感情:“不如醉里風吹盡,何忍醒時雨打稀!睂幙勺约涸谧砻咧胁恢挥X時,一陣狂風把花吹落,必然是不忍心又親眼看著一場暴雨將花打稀。人在落花時節(jié)本易傷情,再目睹花落,其情更難堪了。所以這兩句中,一個“不如”,一個“何忍”,將詩人在“醉里”與“醒時”對落花的感受進行對比,先退一步,后進一層,把詩人的惜花之情寫細了,寫深了,寫活了。
花落而引人憐惜,這是古典詩歌中常見的主題之一。這首詩雖然也是這樣的主題,但構思上卻有它的特色。詩人本來是由早開的花被風吹雨打盡,而引發(fā)出對新開的花蕊前景的擔心;再由這種擔心,而引發(fā)出詩人的惜花之情。但詩中并沒有寫“先見有謝者”(《讀杜心解》),而是從“斬新花蕊”立意,從虛處著筆,暗寫落花情景。將詩人的惜花之情,由暗到明,先退后進,寫得十分深切。
第二首主要是寫鳥,寫詩人愛鳥的深情。人世間夫妻、朋友分離,相思情切。常常以夢幻為真實,以假為真。而一旦相見,卻又往往以真實為夢幻,將真作假。如宋代詞人晏幾道的《鷓鴣天》(彩袖殷勤捧玉鐘)一詞就這樣寫道:“從別后,憶相逢。幾回魂夢與君同。今宵剩把銀缸照,猶恐相逢是夢中。”杜甫在《羌村三首》里,描寫亂離中與親人相聚也有這樣的詩句:“夜闌更秉燭,相對如夢寐!边@首詩寫的雖非盡為人世間情事,而是人與鳥的感情,但在構想上卻與上舉各句頗為相同。
門外沙灘上那鸕鶿走了許久,詩人無比思念。首句“去不來”三字,點出了這一背景,寫出了詩人對久去的鸕鶿的思念情懷。也正因為詩人對鸕鶿思念情深,所以,詩的次句寫他“沙頭忽見”時,又不禁“眼相猜”,懷疑起自己的眼睛是否看錯了。一種去久忽見的驚喜之狀躍然紙上,驚喜之情溢于言表。此時此刻,他的以真疑假,正可見出他平素想念鸕鶿鳥時,以假當真的情景。這一句真可謂將詩人的情寫癡了,寫傳神了。
這時,詩人對鸕鶿的一片深情再也抑制不住了。面對去久乍見的鸕鶿,不能讓它再次飛去。在詩人的心靈里,又怎能再次承受鸕鶿“去不來”的痛苦。所以在詩的后兩句中,詩人這樣叮囑道:“自今已后知人意,一日須來一百回!睆慕褚院,你應了解我愿意與你為友,很想常常能夠見到你的心情,你就天天到這沙灘上來吧。后兩句凌空一筆,將詩人對鸕鶿的深情寫透了。
中國古典詩歌中,不少詩人在描寫物我關系時,常常采用移情于物的手法,給一些無情之物以人的感情。這首詩的后兩句正是采用了這種表現(xiàn)手法。詩人的筆下,那大自然中的鸕鶿鳥仿佛會思想,感情似乎可與人通。所以他要對那鸕鶿如此叮囑,訴說衷情。
這首詩從寫詩人對鸕鶿“去不來”的思念,到“沙頭忽見”時的“眼相猜”;從去久乍見的驚喜,到擔心它日后再“去不來”,而殷勤叮嚀“一日須來一百回”,將詩人的`愛鳥之心步步寫來,十分真切。將詩人由此而展開的種種心理活動寫得很深很細。全詩讀來,語雖平淡似口頭話,卻富有韻味,很有情趣。
第三首是寫竹,寫詩人的愛竹之意!盁o數(shù)春筍滿林生”,詩一開始從春筍滿林寫起,又是“無數(shù)”,又是“滿林”,把春筍生長繁茂的情景寫了出來,給人們展示出一幅充滿活力,充滿生機的畫圖字里行間洋溢著詩人對這自然景象的無比喜悅之情。
詩人知道,眼前這春筍,既不能讓它們成為人們觀賞的玩意兒,更不能讓它們成為人們宴席桌上的美味佳肴。因為今日之春筍,正是他日之新竹;今日春筍滿林,可知他日新竹萬竿。此刻詩人必然是細心看護。所以,詩的次句這樣寫道:“柴門密掩斷人行!彼巡耖T關得緊緊,謝絕一切客人。
寫到這里,詩人的護筍之意已明。但是詩人覺得意猶未盡,于是在詩的后兩句中進一步申說:“會須上番看成竹,客至從嗔不出迎!
詩人一定要將這頭批筍子看護好,使它長成新竹。寧可任客人責怪自己,也不對他的到來親自出迎,詩的上句不僅點出了詩人細心護筍的原因,而且也寫出了詩人對未來的憧憬。多么希望眼下這一根根春筍在不久的將來都能長成新竹。詩的下句“客至從嗔不出迎”,與“柴門密掩斷人行”相照應。詩人在這里用“從嗔”二字貫于“不出迎”之前,深一層地寫出了他那專心護筍的決心。
相傳,晉代書法家王羲之的兒子王徽之很愛竹,他聽說吳中有一家人有好竹,便驅(qū)車前往,直到那家院內(nèi)竹下觀賞,“諷嘯良久”。主人灑掃請坐,他也不理睬。當他盡興而去,主人才將門關上(見《晉書·王羲之傳》)。因此,在唐詩中有“(竹何須問主人”的詩句)王維《春日與裴迪過新昌里訪呂逸人不遇》)。杜甫在此卻將主客關系顛倒過來,從“主不迎客”著筆,暗中反用了王徽之故事而又不露痕跡。巧妙的用意,寫出了詩人對春筍,對新竹的一往情深。
全詩寫竹,卻從筍寫起;寫愛竹,卻從愛筍著筆。由筍而竹,將詩人的愛竹之意寫得不是浮泛,而是深沉了。尤其值得一提的是,詩中寫詩人的愛竹之意,不是用一些抽象的詞語來表白,而是通過“柴門密掩斷人行”,“客至從嗔不出迎”等具體行動來表現(xiàn)。這樣寫來,詩人的情懷顯得格外實在,格外真切,也格外感人。
絕句原文、翻譯、注釋及賞析 3
原文:
梅花絕句二首·其一
宋代:陸游
聞道梅花坼曉風,雪堆遍滿四山中。
何方可化身千億,一樹梅前一放翁。(梅前一作:梅花)
譯文:
聞道梅花坼曉風,雪堆遍滿四山中。
聽說山上的梅花已經(jīng)迎著晨風綻放,遠遠望去,四周山上的梅花樹就像一堆堆白雪一樣。
何方可化身千億,一樹梅前一放翁。(梅前一作:梅花)
有什么辦法可以把自己變化成數(shù)億身影呢?讓每一棵梅花樹前都有一個陸游常在。
注釋:
聞道梅花坼(chè)曉風,雪堆遍滿四山中。
聞道:聽說。坼:裂開。這里是綻開的意思。坼曉風:即在晨風中開放。
雪堆:指梅花盛開像雪堆似的。
何方可化身千億,一樹梅前一放翁。(梅前一作:梅花)
何方:有什么辦法。千億:指能變成千萬個放翁(陸游號放翁,字務觀)。
梅前:一作“梅花”。
賞析:
這首詩的首句“聞道梅花坼曉風,雪堆遍滿四山中!睂懨坊ň`放的情景。如第一句中“坼曉風”一詞,突出了梅花不畏嚴寒的`傲然情態(tài);第二句中則把梅花比喻成白雪,既寫出了梅花潔白的特點,也表現(xiàn)了梅花漫山遍野的盛況。語言鮮明,景象開闊。而三四兩句“何方可化身千億,一樹梅花一放翁!备浅鋈艘獗,高邁脫俗,愿化身千億個陸游,而每個陸游前都有一樹梅花,把癡迷的愛梅之情淋漓盡致地表達了出來。
緊接的兩句,突發(fā)奇思“何方可化身千億,一樹梅花一放翁”,意思是說,用什么辦法能變出千萬個放翁,使每一株梅花下面都有自己在那里分身欣賞。身化千億,設想可謂奇妙之至。梅花與詩人面面對應,是梅耶?是人耶?一時實難輕分,這又是詩人命筆奇特之處。這兩句雖是點化柳宗元“若為化得身千億,散上峰頭盡望鄉(xiāng)”的詩意而來,但用在“雪堆遍滿四山”的梅花世界中,不唯妥貼自然,而且情景相生極富有意趣。理由至少有三:以詩人78歲的高齡,面對樹樹姿態(tài)有異的梅山花海,一時當然不能逐個尋芳,所以化身分之賞之,自屬妙想,此其一。又陸游年事雖高,但童心未泯,平時常有“梅花重壓帽檐偏,曳杖行歌意欲仙”的“出格”舉動惹人注目,此時他突發(fā)奇思,想學仙人的分身法,亦是童心使然,很合乎心理,此其二。再者陸游常以梅花自比,且心中常存伯仲之間不分高下的感覺,如今面對千萬樹盛開的梅花,詩人自負當然不甘心以一身仰視,須化身千億才能與之匹敵相稱,方不辜負詩人對梅花的一番感情。綜觀這三方面,此句表面上雖有借鑒之處,深入地體會實屬情景相生之辭,正如當年林逋點化江為詩成梅花絕唱一樣,均經(jīng)過詩人的再創(chuàng)造,融會陶鑄古人詩意而自出機杼,且能翻出新意,使詩更富有盎然的詩意和逗人入勝的意境。
前兩句的寫梅是為后兩句寫人作陪襯。面對梅花盛開的奇麗景象,詩人突發(fā)奇想,愿化身千億個陸游,而每個陸游前都有一樹梅花。這種豐富而大膽的想象,把詩人對梅花的喜愛之情淋漓盡致地表達了出來,同時也表現(xiàn)了詩人高雅脫俗的品格。末句之情,試在腦中擬想,能令人發(fā)出會心的微笑。
絕句原文、翻譯、注釋及賞析 4
原文:
絕句
宋代:道潛
高巖有鳥不知名,欵語春風入戶庭。
百舌黃鸝方用事,汝音雖好復誰聽?
譯文:
高巖有鳥不知名,欵語春風入戶庭。
高高的山巖上,有只叫不出名字的鳥兒。當它飛入戶庭鳴叫時,仿佛是與春風親切地欵曲而語。
百舌黃鸝方用事,汝音雖好復誰聽?
戶庭里得勢的是百舌和黃鵬,你唱得再好又有誰聽?
注釋:
高巖有鳥不知名,欵(kuǎn)語春風入戶庭。
欸語:鳥叫的聲音。
百舌黃鸝方用事,汝(rǔ)音雖好復誰聽?
百舌黃鸝:百舌鳥和黃鸝鳥。
賞析:
這首詩的主要用意是譏刺朝廷專權用事的新黨,直指他們?yōu)榫齻?cè)的佞人。有力地抨擊了他們專恣弄權、妒才忌賢的行徑,詩中對不知名的鳥兒深表惋惜,也是對那些遭受排擠的高才遺賢寄予同情之心。
這首詩沒有題目,作者不知所詠鳥兒的名字,其本意也不是詠鳥,詩中的政治諷刺意味雖然十分顯豁,作者還是不愿直接點明,所以用“絕句”代題。
由陳入隋的詩人韋鼎寫過一首《在長安聽百舌》:“萬里風煙異,一鳥忽相驚。那能對遠客,還作故鄉(xiāng)聲!币彩怯梢圾B相驚而觸動政治感慨,不過是通過埋怨鳥兒在異地仍作鄉(xiāng)音而寄托深切的鄉(xiāng)國之思。道潛則是慨嘆無名之鳥難為善鳴者所容,借以對專權用事者予以譏刺。二詩都用正言反說之祛,韋詩責怪百舌實際是憐惜百舌不知風煙之異,道潛說黃鸝、百舌善鳴實是責其不容異鳥爭嗚,只不過一個說得曲折,一個用的是比興。
此詩發(fā)端用敘事句法寫鳥兒居于高巖而不為人所知,其品種十分珍奇。它飛入戶庭時,與春風欵曲而語,又顯得十分親切誠摯。這句寫鳥兒情態(tài)可愛,依依動人。接著嘆息:戶庭里得勢的是百舌和黃鵬,你唱得再好又有誰聽?這一問,表面上只是惋惜戶庭已有善鳴之鳥,異鳥飛來未必能受賞識,其實意味深長。黃鸝、百舌都是常見的'鳴禽,黃鸝即黃鶯,百舌是伯勞的一種,一名反舌,能反復其舌,在春天隨百鳥鳴叫,到夏天停止。這兩種鳥因鳴聲圓滑而常為人所畜養(yǎng),它們把持歌壇,自不容珍奇的鳥兒前來爭鳴。同時,古人認為,“反舌有聲,佞人在側(cè)”(《汲冢周書》),杜甫《百舌》詩曾借此鳥托諷說:“百舌來何處?重重只報春。過時如發(fā)口,君側(cè)有讒人。”直接以百舌的鳴叫來影射君側(cè)有讒佞之人。聯(lián)系道潛的身世背景來看,這首詩的主要用意是譏刺朝廷專權用事的新黨,直指他們?yōu)榫齻?cè)的佞人。
道潛與蘇軾交好,紹圣(1094-1098)初期,蘇軾被貶往惠州,道潛也因作詩譏刺時政而得罪,被勒令還俗,編管兗州。當時新法已經(jīng)變質(zhì),執(zhí)掌朝政的是章惇、曾布、蔡京等一伙人。這首詩將這一伙人比作鳴聲圓滑、反復其舌的百舌、黃鸝,不光是嘲諷他們憑著伶俐圓滑、唱得好聽而得勢一時,而且還有力地抨擊了他們專恣弄權、妒才忌賢的行徑,詩中對不知名的鳥兒深表惋惜,也是對那些遭受排擠的高才遺賢寄予同情之心。
這首詩的客觀意義要比作者的寄意還要深廣。無名鳥兒唱得再好也無人來聽,又說明聽眾缺乏鑒別能力,既不識高低,又不辨清濁,只能欣賞百舌、黃鸝凡庸的曲調(diào)。它還聯(lián)系到自古以來由于小人用事而致使人才受排擠、遭冷落的現(xiàn)象,以及由于世人鑒識力的低下而造成的曲高和寡、庸音喧擾的情況。所以,此詩雖然語淺意露,一目了然,卻能在多方面發(fā)人深思。
絕句原文、翻譯、注釋及賞析 5
原文
絕句
幽谷那堪更北枝,年年自分著花遲。
高標逸韻君知否,正是層冰積雪時。
譯文
一樹梅花長在背陰的山谷,加上枝條伸向北方,陽光終年罕至,所以每年開花總是比較遲。
但你可知道它那高尚的氣節(jié)、優(yōu)美的風度?要知道,當它吐苞,正是那冰雪覆蓋、最為嚴酷的寒冬時節(jié)!
注釋
幽谷:深幽的山谷。
北枝:北向不朝陽的樹枝。
自分(fèn):自己料定。
著花:開花。
高標逸韻:高尚的氣格,俊逸的風韻。標,標格,風度、氣概之意。
賞析
嘉泰二年(1202)一月,陸游退居故鄉(xiāng)山陰時所作,陸游時年七十八歲。作者已被罷官歸園田居十二年陸游愛花,特別喜愛梅花。此時北宋滅國,陸游處于政治勢力的邊緣,資歷不高,又力主北伐,長時間得不到當權派的重用,但他的心中確實仍有期待。當作者看到梅花有感而發(fā)。
創(chuàng)作背景
這實際是一首標準的況物自比的詠梅詩。
陸游是南宋著名的愛國詩人,文武雙全,年輕時意氣風發(fā),曾有一首詞自贊:“人誤許,詩情將略,一時才氣超然!北彼螠鐕顷懹我簧杏肋h的痛,他一懷忠貞,念念不忘北伐,但一直得不到南宋小朝廷的重用,直至死去,中國人都熟悉他“王師北定中原日,家祭無望告乃翁”的詩句,這首詩所表達的情緒也是相通的,反應的是在詩人特有的.政治處境下,心念復國,若有所待,非常幽微,非常復雜的心理狀態(tài)。
從詩比較明朗的格調(diào)上看,這應是陸游中年時期的作品,當時的政治空氣應該是,偏安勢力牢牢控制政局,北伐派的處境至為嚴酷。
“幽谷那堪更北枝,年年自分著花遲!闭f的是詩人自忖處于政治勢力的邊緣,資歷不高,又力主北伐,長時間得不到當權派的重用是自然的事。
但是,他的心中確實仍有期待。年復一年的等待并沒讓他感覺到絕望,“自分”二字準確地傳達出了他的這種心態(tài)。
要知道,在當時的氛圍中,能保持這樣比較舒解,比較積極的心態(tài)并不容易!
就像這眼前大雪覆蓋,依然含苞待放的梅花一樣——你可能理解到,那雪中詠詩之人的高標逸韻?……
濃烈的詩情畫意,夾雜著無法言說的身世之感,虛實相照,渾然一體,烘托出一種清逸深幽的特殊美感。這是中國古典詩歌的慣有風格,也是我們的祖先奉獻給世界文學寶庫的一份獨到財產(chǎn)。
陸游
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學家、史學家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。
絕句原文、翻譯、注釋及賞析 6
作品原文
初入淮河四絕句
楊萬里
其一
船離洪澤岸頭沙⑴,人到淮河意不佳。
何必桑乾方是遠⑵,中流以北即天涯⑶!
其二
劉岳張韓宣國威⑷,趙張二相筑皇基⑸。
長淮咫尺分南北⑹,淚濕秋風欲怨誰?
其三
兩岸舟船各背馳,波浪交涉亦難為⑺。
只余鷗鷺無拘管,北去南來自在飛。
其四
中原父老莫空談,逢著王人訴不堪⑻。
卻是歸鴻不能語,一年一度到江南。
作品注釋
⑴洪澤:洪澤湖。
⑵桑乾:亦作“桑干”。桑干河為永定河上游。桑干河流域當時已淪入金人之手。
、侵辛鳎褐富春拥闹辛骶,為宋、金的分界線。
、葎⒃缽堩n:劉錡、岳飛、張俊、韓世忠。
⑸趙張:趙鼎和張俊。
⑹咫(zhǐ)尺:周制八寸為咫,十寸為尺。形容距離近。
⑺為(wéi):做。
、掏跞耍旱弁醯氖拐。
作品譯文
其一
船離開洪澤湖岸邊,到了淮河后心情就變得很不好。何必說要到遙遠的桑乾河才算塞北邊境呢,淮河中流線以北就已經(jīng)天盡頭了!
其二
劉錡、岳飛、張俊、韓世忠眾將抗金宣示了國威,趙鼎和張俊二賢相奠定了國家基業(yè);春觾砂跺氤咧g南北分裂,秋風中灑淚應該怨恨誰?
其三
淮河中的舟船相背而馳,連激起的波痕接觸一下也難以做到。只能看到天上的鷗鷺無拘無束,自由自在地在南北岸之間飛翔。
其四
中原的父老們沒說一句客套話,遇到我這個皇帝使者便訴說不能忍受金朝壓迫之苦。反而是不會說話的鴻雁,還能夠一年一度回到江南。
創(chuàng)作背景
淳熙十六年(1189)冬十二月,金人派遣使者來南宋賀歲,楊萬里奉命去迎接金廷派來的“賀正使”(互賀新年的使者),這組詩是他來到原為北宋腹地,當時已成為宋金國界的淮河后觸景傷懷所寫的四首絕句。詩題中的淮河,是宋高宗時期“紹興和議”所規(guī)定的宋金分界線,淮河以北的廣大中原地區(qū)被全部割讓給金國。
作品鑒賞
第一首寫詩人入淮時的心情。首兩句總起、入題。交代了出使的行程和抑郁的心情,為這一組詩奠定了基調(diào)。詩人離開洪澤湖之沙岸一進入淮河,胸懷就煩亂、騷動,這是因為昔日國中流水今日已為邊境界線。這兩句寫出了南宋人面對長淮時心理上獨特的變化。后兩句寫感慨,是“意不佳”的原因之一!吧G奔从蓝ê由嫌蔚纳G,在今山西省北部與河北省的西北部,唐代這里是北方少數(shù)民族的交接處。唐代詩人雍陶《渡桑乾水》一詩有“南客豈曾諳塞北,年年唯見雁飛回”之句,表示過了桑乾河才是中國的“塞北”的意思。劉皂《渡桑乾》也有“無端更渡桑干水,卻望并州是故鄉(xiāng)”之句。在北宋,蘇轍元祐五年在出使契丹回國離開遼境時所寫的《渡桑乾》一詩中仍曾這樣寫道:“胡人送客不忍去,久安和好依中原。年年相送桑乾上,欲話白溝一惆悵!闭驗榍叭擞羞^那樣的邊境觀念,所以現(xiàn)在作者說“何必”,表面看來似乎是不滿于前人的.看法,其實詩人正是通過這種不滿的語氣在今不如昔的對比中表達對江山半壁的哀惋和對朝廷偏安的怨恨,這是一種委婉的表達方式!疤煅摹痹笜O遠的地方,這里指宋、金以淮河為界的邊境線。這兩句是說:何必要到遙遠的桑乾河才是塞北邊境呢,而今淮河以北不就是天的盡頭了么!詩人說桑乾用“遠”字,稱準河卻用“天涯”,一方面強調(diào)了淮河的邊界意念、一方面渲染了淮河的遙遠。這種渲染進一步表達了作者對南宋王朝心理上棄北逃南、政策上妥協(xié)投降,視國土淪陷于不顧,置中原人民于不救的哀怨和不滿。
第二首是對造成山河破碎的南宋朝廷的譴責。南宋初年的名將劉錡、岳飛、張俊、韓世忠,力主抗金,屢建功勛。趙、張指趙鼎和張俊,都在南宋前期兩度任相,重用岳、韓,奠定南宋基業(yè)。詩人在這里采取了欲抑先揚的手法。在第三句來了一個陡轉(zhuǎn)到反面,而今竟然出現(xiàn)了“長淮咫尺分南北”的奇恥大辱的結(jié)果。前面的因和這里的果似乎產(chǎn)生了明顯的矛盾,再加上結(jié)尾的“欲怨誰”一語,更是發(fā)人深思:究竟是怎么一回事?該由誰來負責?當時以高宗趙構和秦檜為首的主和派貶、殺抗金將領,這怎能不使人在肅殺的“秋風”中涕淚滿襟呢!詩人的滿懣之情,以婉語微諷,曲折道出,顯得更為深沉。
第三首因眼前景物起興,以抒發(fā)感慨;春觾砂吨鄞绸Y而去,了無關涉;一過淮水,似乎成了天造地設之界。這里最幸運的要數(shù)那些在水面翱翔的鷗鷺了,只有它們才能北去南來,任意飛翔。兩者相比,感慨之情自見!安ê劢簧妗敝,著以“亦難為”三字,凝聚著作者的深沉感喟。含思婉轉(zhuǎn),頗具匠心。詩人采取了虛實相生的寫法,前兩句實寫淮河兩岸舟船背弛、波痕接觸也難以做到,虛寫作者對國家南北分離的痛苦與無奈。后兩句實寫鷗鷺可以南北自由飛翔,虛寫作者對國家統(tǒng)一、人民自由往來的強烈愿望。
第四首寫中原父老不堪忍受金朝統(tǒng)治之苦以及他們對南宋朝廷的向往,感慨更為深沉。前兩句說中原父老見到“王人”像遇到了久別的親人一樣,滔滔不絕地訴說不堪忍受金朝壓迫之苦!澳照劇敝幸粋“莫”字,即排除了一切泛泛的應酬客套話。他們向使者談的話題都集中在“訴不堪”這一點上。這是詩人想象中的情景,并非實事。因為根據(jù)當時的實際情況,南宋使者到了北方后不可能直接跟遺民通話,中原父老更不會面對面地向南使“訴不堪”。但是中原遺民向往南宋朝廷之心卻用各種方式來表白。此詩所表達的中原父老的故國情思,雖非實事,但確是實情。這里的弦外之音是對南宋小朝廷的強烈譴責,以率直的方式表現(xiàn)了曲折的心思,讀來宛轉(zhuǎn)有致。后兩句借羨慕能南飛的鴻雁來表達遺民們對故國的向往。“卻是”為反是、倒是之意:羨慕的是鴻雁一年一度的南歸;遺憾的是鴻雁不解人意,不能代為傳達這故國之情。真是含不盡之意于言外。
《初入淮河四絕句》以“意不佳”為貫穿全組詩的感情主線:有“長淮咫尺分南北”“中流以北即天涯”的沉痛感喟;也有“北去南來自在飛”“一年一度到江南”的向往和痛苦。前兩首側(cè)重于詩人主觀感情的抒寫,后兩首則為淮河兩岸人民、特別是中原遺民代言,主題鮮明。全詩寓悲憤于和婉,把悲憤之情寄托在客觀景物的敘寫之中怨而不怒,風格沉郁,語言平易自然,時用口語。這些都體現(xiàn)了“誠齋體”的特色。
作者簡介
楊萬里(1127-1206),字廷秀,吉水(今屬江西)人,紹興二十四年(1154)進士,任永州零陵丞,從張浚學?C阋哉恼\意,遂以誠齋為號。孝宗初,知奉新縣,召為國子監(jiān)博士,歷大常博士、大學侍讀。歷仕光宗、寧宗朝,以寶謨閣學士致仕。主張抗金。工詩,與尤袤、范成大、陸游齊名,稱南宋四大家。初學江西派,后學王安石及晚唐詩,終自成一家,擅長“活法”,時稱“誠齋體”。一生作詩二萬余首。亦能文。有《誠齋集》。
【絕句原文、翻譯、注釋及賞析】相關文章:
絕句原文翻譯注釋及賞析05-30
絕句原文翻譯注釋及賞析07-27
絕句原文、翻譯注釋及賞析08-30
絕句原文、翻譯注釋及賞析[精選]08-30
絕句原文、翻譯、注釋及賞析11篇04-17
絕句原文、翻譯、注釋及賞析(11篇)04-18
絕句原文、翻譯注釋及賞析【精】08-30
(通用)絕句原文、翻譯注釋及賞析08-31
(精)絕句原文、翻譯注釋及賞析09-19