中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

寫情原文翻譯及賞析

時間:2022-04-17 14:10:52 古籍 我要投稿

寫情原文翻譯及賞析3篇

寫情原文翻譯及賞析1

  原文

  水紋珍簟思悠悠,千里佳期一夕休。

  從此無心愛良夜,任他明月下西樓。

  翻譯

  躺在精美的竹席上,思緒萬千,久久不能平靜。期待已久的一次與戀人的約會,在這個晚上告吹了。從今以后再也無心欣賞那良辰美景了,管他明月下不下西樓。

  注釋

 、潘y珍簟(diàn):編織著水紋花樣的珍貴竹席。思悠悠:思緒很多。悠悠:漫長,遙遠。“水紋”句寫獨宿無眠,回憶往事。

 、萍哑冢罕局负脮r光,引申為男女約會的好時機!扒Ю铩本涫钦f,由于風云突變,千里佳期一下子破滅了。

  賞析

  此詩創(chuàng)作時間不詳。蔣防《霍小玉傳》中說,李益早歲入長安應試,與霍小玉相愛,立下結為終身伴侶的誓言。后來,李益回鄉(xiāng)探望母親,不料其母已給他和表妹盧氏訂婚。迫于封建禮教,他不敢違拗,霍小玉也為此飲恨抑郁而死。從此,李益“傷情感物,郁郁不樂”。但此詩與霍小玉是否相關有待考證。

寫情原文翻譯及賞析2

  寫情

  原文

  水紋珍簟思悠悠,千里佳期一夕休。

  從此無心愛良夜,任他明月下西樓。

  翻譯

  臥在珍貴的竹席上,思念悠悠隨流水遠去。風云突變,千里佳期一下子破滅了。

  從今以后再也無心欣賞那良辰美景了,管他月上東樓,月下西樓。

  注釋

  水紋珍簟(diàn):編織著水紋花樣的珍貴竹席。

  思悠悠:思緒很多。悠悠:漫長,遙遠!八y”句寫獨宿無眠,回憶往事。

  佳期:本指好時光,引申為男女約會的好時機!扒Ю铩本涫钦f,由于風云突變,千里佳期一下子破滅了。

  賞析

  這首詩的具體創(chuàng)作時間不詳。蔣防《霍小玉傳》中說,李益早歲入長安應試,與霍小玉相愛,立下結為終身伴侶的誓言。后來,李益回鄉(xiāng)探望母親,不料其母已給他和表妹盧氏訂婚。迫于封建禮教,他不敢違拗,霍小玉也為此飲恨抑郁而死。但此詩與霍小玉是否相關有待考證。

  創(chuàng)作背景

  此詩描寫主人公與喜歡的女子約會不至而感到失望、無奈,甚至絕望不已的心情。詩中主人公望穿秋水,苦苦等待,奈何伊人爽約,于是失望之極,形象地表現(xiàn)了失戀的痛苦。全詩語言簡練,以美景烘托和渲染愁情,用虛擬手法突出人物形象,詩境含蓄深邃,在唐代眾多描寫男女情事的小詩中別具一格,歷來為世人所傳誦。

  詩人躺在花紋精細、珍貴華美的竹席上,耿耿不寐,思緒萬千。原來期待已久的一次佳期約會告吹了。對方變心了,而且變得如此之快,如此之突然,使人連一點思想準備也沒有!凹哑凇倍浴扒Ю铩保梢娛沁h地相期,盼望已久,機會難得。“休”而言“一夕”,見得吹得快,吹得徹底,吹得出人意外。而這又是剛剛發(fā)生的,正是詩人最痛苦的時刻,是“最難將息”的時候。夜深人靜,想起這件事來,不禁失眠。一、二兩句從因果關系來看是倒裝句法,首句是果,次句是因。

  這個令人痛苦的夜晚,偏偏卻是一個風清月朗的良宵,良夜美景對心灰意懶的詩人說來,不過形同虛設,根本沒有觀賞之心。不但今夜如此,從此以后,他再不會對良夜發(fā)生任何興趣了,管他月上東樓,月下西樓。月亮是月亮,自己是自己,從此兩不相涉,對失戀的人來說,冷月清光不過徒增悠悠的愁思,勾起痛苦的回憶而已。

  這首詩藝術特點是以美景襯哀情。在一般情況下,溶溶月色,燦燦星光能夠引起人的美感。但是一個沉浸在痛苦中的'心靈,美對他起不了什么作用,有時反而更愁苦煩亂。此詩以樂景寫哀,倍增其哀。用“良夜”“明月”來烘托和渲染愁情,孤獨、悵惘之情更顯突出,更含蓄,更深邃。

  此詩藝術上的另一特點是用虛擬的手法,來加強語氣,突出人物形象,從而深化主題。三、四兩句所表現(xiàn)的心情與外景的不協(xié)調,既是眼前情況的寫照,更預設了今后的情景!皬拇藷o心”四字表示決心之大,決心之大正見其痛苦之深,終生難忘!叭嗡倍置钤诩缺憩F(xiàn)出詩人的心灰意懶,又描繪出主人公的任性、賭氣的個性特點,逼真而且傳神。這種虛擬的情景,沒有借助任何字面勾勒,而是單刀直入,直接表達虛擬的境界,與一般虛擬手法相比,又別具一格。

  李益

  李益(約750—約830),唐代詩人,字君虞,祖籍涼州姑臧(今甘肅武威市涼州區(qū)),后遷河南鄭州。大歷四年(769)進士,初任鄭縣尉,久不得升遷,建中四年(783)登書判拔萃科。因仕途失意,后棄官在燕趙一帶漫游。以邊塞詩作名世,擅長絕句,尤其工于七絕。

寫情原文翻譯及賞析3

  寫情

  水紋珍簟思悠悠,千里佳期一夕休。

  從此無心愛良夜,任他明月下西樓。

  古詩簡介

  《寫情》是唐代詩人李益創(chuàng)作的一首失戀詩。此詩描寫主人公與喜歡的女子約會不至而感到失望、無奈,甚至絕望不已的心情。詩中說,詩人望穿秋水,苦苦等待,奈何伊人爽約,于是失望之極,“從此無心愛良夜,任他明月下西樓。”表現(xiàn)了失戀的痛苦之情。全詩語言簡練,以美景烘托和渲染愁情,用虛擬手法突出人物形象,詩境含蓄深邃,在唐代眾多描寫男女情事的小詩中別具一格,歷來為世人所傳誦。

  翻譯/譯文

  躺在精美的竹席上,思緒萬千,久久不能平靜。期待已久的一次與戀人的約會,在這個晚上告吹了。從今以后再也無心欣賞那良辰美景了,管他明月下不下西樓。

  注釋

 、潘y珍。╠iàn):編織著水紋花樣的珍貴竹席。思悠悠:思緒很多。悠悠:漫長,遙遠!八y”句寫獨宿無眠,回憶往事。

  ⑵佳期:本指好時光,引申為男女約會的好時機!扒Ю铩本涫钦f,由于風云突變,千里佳期一下子破滅了。

  賞析/鑒賞

  李益這首《寫情》載于《全唐詩》卷二百八十三。詩以“寫情”為題,很像是寫戀人失約后的痛苦心情。此詩所寫的時間是在女友失約后的當天晚上。詩人躺在花紋精細、珍貴華美的竹席上,耿耿不寐,思緒萬千。原來期待已久的一次佳期約會告吹了。對方變心了,而且變得如此之快,如此之突然,使人連一點思想準備也沒有。“佳期”而言“千里”,可見是遠地相期,盼望已久,機會難得!靶荨倍浴耙幌Α,見得吹得快,吹得徹底,吹得出人意外。而這又是剛剛發(fā)生的,正是詩人最痛苦的時刻,是“最難將息”的時候。夜深人靜,想起這件事來,不禁失眠。一、二兩句從因果關系來看是倒裝句法,首句是果,次句是因。

  這個令人痛苦的夜晚,偏偏卻是一個風清月朗的良宵,良夜美景對心灰意懶的詩人說來,不過形同虛設,根本沒有觀賞之心。不但今夜如此,從此以后,他再不會對良夜發(fā)生任何興趣了,管他月上東樓,月下西樓。月亮是月亮,自己是自己,從此兩不相涉,對失戀的人來說,冷月清光不過徒增悠悠的愁思,勾起痛苦的回憶而已。

  這首詩藝術特點是以美景襯哀情。在一般情況下,溶溶月色,燦燦星光能夠引起人的美感。但是一個沉浸在痛苦中的心靈,美對他起不了什么作用,有時反而更愁苦煩亂。此詩以樂景寫哀,倍增其哀。用“良夜”“明月”來烘托和渲染愁情,孤獨、悵惘之情更顯突出,更含蓄,更深邃。

  此詩藝術上的另一特點是用虛擬的手法,來加強語氣,突出人物形象,從而深化主題。三、四兩句所表現(xiàn)的心情與外景的不協(xié)調,既是眼前情況的寫照,更預設了今后的情景!皬拇藷o心”四字表示決心之大,決心之大正見其痛苦之深,終生難忘!叭嗡倍置钤诩缺憩F(xiàn)出詩人的心灰意懶,又描繪出主人公的任性、賭氣的個性特點,逼真而且傳神。這種虛擬的情景,沒有借助任何字面勾勒,而是單刀直入,直接表達虛擬的境界,與一般虛擬手法相比,又別具一格。

【寫情原文翻譯及賞析3篇】相關文章:

怨情原文翻譯及賞析04-16

浣溪沙·閨情原文翻譯及賞析(3篇)01-11

浣溪沙·閨情原文翻譯及賞析3篇01-11

浣溪沙·閨情原文翻譯及賞析(4篇)09-13

浣溪沙·閨情原文翻譯及賞析4篇09-13

代秋情_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

浣溪沙·閨情原文翻譯及賞析(集錦4篇)02-08

浣溪沙·閨情原文翻譯及賞析(匯編4篇)02-07

浣溪沙·閨情原文翻譯及賞析通用3篇02-06

浣溪沙·閨情原文翻譯及賞析(精選3篇)02-06