中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

春曉原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-04-25 10:34:54 古籍 我要投稿

春曉原文翻譯及賞析(通用8篇)

  《春曉》是唐代詩(shī)人孟浩然隱居在鹿門(mén)山時(shí)所作,詩(shī)人抓住春天的早晨剛剛醒來(lái)時(shí)的一瞬間展開(kāi)聯(lián)想,描繪了一幅春天早晨絢麗的圖景,抒發(fā)了詩(shī)人熱愛(ài)春天、珍惜春光的美好心情。下面是小編整理的春曉原文翻譯及賞析,一起來(lái)看看吧。

  春曉原文翻譯及賞析 篇1

  春曉

  朝代:唐代

  作者:孟浩然

  原文:

  春眠不覺(jué)曉,處處聞啼鳥(niǎo)。

  夜來(lái)風(fēng)雨聲,花落知多少。

  翻譯:

  春日里貪睡不知不覺(jué)天已破曉,攪亂我酣眠的是那啁啾的小鳥(niǎo)。昨天夜里風(fēng)聲雨聲一直不斷,那嬌美的春花不知被吹落了多少?

  注釋

  ①曉:天剛亮的時(shí)候,春曉:春天的早晨。

 、诓挥X(jué)曉:不知不覺(jué)天就亮了。

 、厶澍B(niǎo):鳥(niǎo)的啼叫聲。

  ④知多少:不知有多少。

  賞析:

  《春曉》是一首惜春詩(shī),看似極為口語(yǔ)化,卻既有悠美的韻致,行文又跌宕起伏。作者以“不知——知;知——不知”的句式,將春天的景物展現(xiàn)給讀者。不知清晨,但是卻知道報(bào)曉的鳥(niǎo)兒鳴叫;知道春風(fēng)春雨的光顧,卻不知道落英多少。詩(shī)人就是這樣在反復(fù)周折的句式中來(lái)描寫(xiě)大好春光的。全詩(shī)以清新活潑、明朗暢曉的語(yǔ)言來(lái)描寫(xiě)春天的秀麗景色,抒發(fā)詩(shī)人內(nèi)心萌發(fā)的深厚春意,墨淡而意濃,景美而情切,并且給人留下鳥(niǎo)啼無(wú)意,而落花有情的不盡韻味。

  春曉原文翻譯及賞析 篇2

  原文:

  橫溪堂春曉

  宋代:虞似良

  一把青秧趁手青,輕煙漠漠雨冥冥。

  東風(fēng)染盡三千頃,白鷺飛來(lái)無(wú)處停。

  譯文:

  一把青秧趁手青,輕煙漠漠雨冥冥。

  將一把青色的秧苗,插入水中。那秧苗瞬間變得青蔥。就好似農(nóng)夫的手,將它染綠。天空中,飄灑著朦朧如煙的細(xì)雨。

  東風(fēng)染盡三千頃,白鷺飛來(lái)無(wú)處停。

  和煦的春風(fēng),吹綠了無(wú)邊無(wú)際的稻田。白鷺飛來(lái),望著那無(wú)涯的青翠,竟找不到落腳的地。

  注釋?zhuān)?/strong>

  一把青秧(yāng)趁手青,輕煙漠漠雨冥(míng)冥。

  青秧:綠色的秧苗。趁手:順手、就手。趁,隨即。輕煙:淡淡的煙霧。漠漠:煙霧迷漫的廣大無(wú)邊的樣子。冥冥(mǐng):形容天氣昏暗。雨冥冥:天氣陰沉沉的,將要下雨。

  東風(fēng)染盡三千頃(qǐng),白鷺(lù)飛來(lái)無(wú)處停。

  染盡:這里形容春風(fēng)把田里的稻苗全部吹綠,好像用綠色染過(guò)似的。三千頃:形容稻田面積廣闊。頃,地積單位,一頃等于一百畝。白鷺:水鳥(niǎo)名,羽毛潔白,腿長(zhǎng),能入水捕食魚(yú)蝦。方。趁手青:插秧下田,隨手就青。漠漠:漫無(wú)邊際。冥冥:昏暗的樣子。染:這里指東風(fēng)把秧苗吹成青色。東風(fēng):春風(fēng)。整首詩(shī)沒(méi)有一個(gè)字用到“綠”,可出現(xiàn)在我們面前的是一片生意盎然的綠,一幅人和自然和睦交融的春之畫(huà)卷,生機(jī)勃勃。

  賞析:

  首句“一把青秧趁手青”,寫(xiě)插下的秧苗迅速返青,說(shuō)明春天孕育著強(qiáng)大的生命力。前一個(gè)“青”做形容詞,后一個(gè)“青”做動(dòng)詞。第二句“輕煙漠漠雨冥冥”,寫(xiě)春天的季節(jié)特點(diǎn):薄霧彌漫,細(xì)雨朦朦,這正是萬(wàn)物生長(zhǎng)的好時(shí)機(jī)。這樣的天氣特點(diǎn),是江南水鄉(xiāng)春天常見(jiàn)的景象,有鮮明的地區(qū)色彩。第三句“東風(fēng)染盡三千頃”寫(xiě)春風(fēng)吹綠了廣闊的田野。這里用“東風(fēng)”代替春風(fēng),并用“染盡”強(qiáng)調(diào)春風(fēng)的力量。到底染盡了什么?詩(shī)人不說(shuō),也不需說(shuō),讀者自然會(huì)想到和煦的'春風(fēng)把一望無(wú)際的稻田都吹綠了,大地好像用綠色染過(guò)似的,到處都充滿(mǎn)了無(wú)限的生機(jī)。第四句“白鷺飛來(lái)無(wú)處!币园橈w來(lái)沒(méi)有落腳的地方作結(jié),反襯禾苗長(zhǎng)得密密麻麻,熱情歌頌農(nóng)民的辛勤勞動(dòng)改變了大地的面貌。

  天上細(xì)雨霏霏,地上綠茵一片,農(nóng)民們正在彎著腰插秧,田野上白鷺飛翔,這就是詩(shī)人描繪的一幅江南田園風(fēng)光圖,而這幅圖畫(huà)中突出一個(gè)“青”字,展示了春風(fēng)春雨的力量。詩(shī)歌畫(huà)面鮮明,語(yǔ)言?xún)?yōu)美,情趣盎然。

  春曉原文翻譯及賞析 篇3

  原文:

  春曉

  唐代:元稹

  半欲天明半未明,醉聞花氣睡聞鶯。

  猧兒撼起鐘聲動(dòng),二十年前曉寺情。

  譯文:

  半欲天明半未明,醉聞花氣睡聞鶯。

  夜已過(guò)半,但天將亮未亮,在醉夢(mèng)溫柔鄉(xiāng)中,卻花氣馥郁、鶯啼嬌囀,纏綿悱惻令人難舍。

  猧兒撼起鐘聲動(dòng),二十年前曉寺情。

  黃色小犬撼動(dòng)寺鐘,劃破寂靜的夜空,令人不禁想起二十年前的一個(gè)黎明在普救寺中發(fā)生的情事。

  注釋?zhuān)?/strong>

  半欲天明半未明,醉聞花氣睡聞鶯(yīng)。

  春曉:一作“春晚”,似作為《鶯鶯傳》之張本。花氣:花的香氣。

  猧(wō)兒撼起鐘聲動(dòng),二十年前曉寺情。

  猧:黃色小犬。

  賞析:

  《鶯鶯傳》中有鶯鶯復(fù)張生信,文詞并茂,早已膾炙人口,卻將元稹先贈(zèng)鶯鶯之詩(shī)略而未錄。文中只略稱(chēng):“明年文戰(zhàn)不勝,遂止于京因貽書(shū)于崔,以廣其意。”而此詩(shī)被大多學(xué)者視為《鶯鶯傳》之張本。

  首句“半欲天明半未明”,寫(xiě)兩情如膠似漆,不料卻又天將拂曉,幽期密約恨短;次句“醉聞花氣睡聞鶯”,寫(xiě)醉夢(mèng)溫柔鄉(xiāng),花氣馥郁,鶯啼嬌囀,纏綿悱惻難舍。“醉聞”句互文連屬,猶言醉而臥,聞到花香,聽(tīng)見(jiàn)鶯啼,妙語(yǔ)雙關(guān)。

  第三句“

  春曉原文翻譯及賞析 篇4

  春曉

  半欲天明半未明,醉聞花氣睡聞鶯。

  猧兒撼起鐘聲動(dòng),二十年前曉寺情。

  翻譯

  夜已過(guò)半,但天將亮未亮,在醉夢(mèng)溫柔鄉(xiāng)中,卻花氣馥郁、鶯啼嬌囀,纏綿悱惻令人難舍。

  黃色小犬撼動(dòng)寺鐘,劃破寂靜的夜空,令人不禁想起二十年前的一個(gè)黎明在普救寺中發(fā)生的情事。

  注釋

  春曉:一作“春晚”,似作為《鶯鶯傳》之張本。

  花氣:花的香氣。

  猧:黃色小犬。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)或元和十四年(819)作于虢州。當(dāng)時(shí)距元稹初識(shí)雙文(即鶯鶯)已經(jīng)過(guò)去整整二十年了,但由于天欲明未明、人半夢(mèng)半醒之際的“鐘聲”,契合了當(dāng)年的特定情境,便立即引動(dòng)那“二十年前曉寺情”,使得懷念和悵惘交織,心潮起伏,久久不平靜,因作此詩(shī)。

  賞析

  《鶯鶯傳》中有鶯鶯復(fù)張生信,文詞并茂,早已膾炙人口,卻將元稹先贈(zèng)鶯鶯之詩(shī)略而未錄。文中只略稱(chēng):“明年文戰(zhàn)不勝,遂止于京因貽書(shū)于崔,以廣其意!倍嗽(shī)被大多學(xué)者視為《鶯鶯傳》之張本。

  首句“半欲天明半未明”,寫(xiě)兩情如膠似漆,不料卻又天將拂曉,幽期密約恨短;次句“醉聞花氣睡聞鶯”,寫(xiě)醉夢(mèng)溫柔鄉(xiāng),花氣馥郁,鶯啼嬌囀,纏綿悱惻難舍!白砺劇本浠ノ倪B屬,猶言醉而臥,聞到花香,聽(tīng)見(jiàn)鶯啼,妙語(yǔ)雙關(guān)。

  第三句“兒撼起鐘聲動(dòng)”,寫(xiě)的是黃色小犬撼動(dòng)寺鐘,劃破寂靜的夜空;結(jié)句“二十年前曉寺情的“寺”,正是《鶯鶯傳》中所謂:“張生游于蒲,蒲之東十馀里,有僧舍曰‘普救寺’!睘閺埳⒕铀凇!皶运虑椤闭窃(shī)的前三句所敘的情與事。同時(shí)也合于《鶯鶯傳》敘張生、崔鶯鶯合歡之詞,即“有頃,寺鐘鳴,天將曉,紅娘促去……及明,睹妝在肩,香在衣!倍昵吧剿氯缂s幽期那銷(xiāo)魂的春日拂曉,令人難忘。此結(jié)尾含蘊(yùn)深長(zhǎng)。

  陳寅恪先生說(shuō),明乎此,則知《春曉》所寫(xiě)一段難忘的戀情,實(shí)即詩(shī)人元稹與雙文(即鶯鶯)繾綣之情。說(shuō)這首詩(shī)是《鶯鶯傳》之張本,實(shí)不過(guò)分。結(jié)句“曉寺情”又照應(yīng)題目,渲染題旨,含蓄深蘊(yùn),耐人尋味。無(wú)論是內(nèi)容與形式、體裁與風(fēng)格,都達(dá)到了和諧與統(tǒng)一。

  春曉原文翻譯及賞析 篇5

  《春曉》出自唐詩(shī)三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家孟浩然。

  其全文古詩(shī)如下:

  春眠不覺(jué)曉,處處聞啼鳥(niǎo)。

  夜來(lái)風(fēng)雨聲,花落知多少?

  【前言】

  《春曉》是唐代詩(shī)人孟浩然隱居在鹿門(mén)山時(shí)所作,詩(shī)人抓住春天的早晨剛剛醒來(lái)時(shí)的一瞬間展開(kāi)聯(lián)想,描繪了一幅春天早晨絢麗的圖景,抒發(fā)了詩(shī)人熱愛(ài)春天、珍惜春光的美好心情。首句破題,寫(xiě)春睡的香甜;也流露著對(duì)朝陽(yáng)明媚的喜愛(ài);次句即景,寫(xiě)悅耳的春聲,也交代了醒來(lái)的原因;三句轉(zhuǎn)為寫(xiě)回憶,末句又回到眼前,由喜春翻為惜春。全詩(shī)語(yǔ)言平易淺近,自然天成,言淺意濃,景真情真,深得大自然的真趣。

  【注釋】

 、艜裕涸绯浚烀,天剛亮的時(shí)候。

 、坡劊郝(tīng)見(jiàn)。啼鳥(niǎo):鳥(niǎo)啼,鳥(niǎo)的啼叫聲。

 、且箒(lái):昨夜。

  ⑷知多少:不知有多少。知:不知,表示推想。

  【翻譯】

  春夜酣睡天亮了也不知道,醒來(lái)只聽(tīng)到到處有鳥(niǎo)兒啼叫。想起昨夜里風(fēng)聲緊雨聲瀟瀟,花兒不知道被打落了多少。

  【賞析】

  《春曉》這首詩(shī)是唐代詩(shī)人孟浩然的作品。孟浩然早年隱居鹿門(mén)山,后入長(zhǎng)安謀求官職,考進(jìn)士不中,還歸故鄉(xiāng)。《春曉》即是他隱居鹿門(mén)山時(shí)所作。

  《春曉》這首小詩(shī),初讀似覺(jué)平淡無(wú)奇,反復(fù)讀之,便覺(jué)詩(shī)中別有天地。它的藝術(shù)魅力不在于華麗的辭藻,不在于奇絕的藝術(shù)手法,而在于它的韻味。整首詩(shī)的風(fēng)格就像行云流水一樣平易自然,然而悠遠(yuǎn)深厚,獨(dú)臻妙境。千百年來(lái),人們傳誦它,探討它,仿佛在這短短的四行詩(shī)里,蘊(yùn)涵著開(kāi)掘不完的藝術(shù)寶藏。

  自然而無(wú)韻致,則流于淺;若無(wú)起伏,便失之平直。《春曉》既有悠美的韻致,行文又起伏跌宕,所以詩(shī)味醇永。詩(shī)人要表現(xiàn)他喜愛(ài)春天的感情,卻又不說(shuō)盡,不說(shuō)透,“迎風(fēng)戶(hù)半開(kāi)”,讓讀者去捉摸、去猜想,處處表現(xiàn)得隱秀曲折。

  “情在詞外曰隱,狀溢目前曰秀!保◤埥洹稓q寒堂詩(shī)話(huà)》引)寫(xiě)情,詩(shī)人選取了清晨睡起時(shí)剎那間的感情片段進(jìn)行描寫(xiě)。這片段,正是詩(shī)人思想活動(dòng)的啟始階段、萌芽階段,是能夠讓人想象他感情發(fā)展的最富于生發(fā)性的頃刻。詩(shī)人抓住了這一剎那,卻又并不鋪展開(kāi)去,他只是向讀者透露出他的心跡,把讀者引向他感情的軌道,就撒手不管了,剩下的,該由讀者沿著詩(shī)人思維的方向去豐富和補(bǔ)充了。寫(xiě)景,他又只選取了春天的一個(gè)側(cè)面。春天,有迷人的色彩,有醉人的芬芳,詩(shī)人都不去寫(xiě)。他只是從聽(tīng)覺(jué)角度著筆,寫(xiě)春之聲:那處處啼鳥(niǎo),那瀟瀟風(fēng)雨。鳥(niǎo)聲婉轉(zhuǎn),悅耳動(dòng)聽(tīng),是美的。

  加上“處處”二字,啁啾起落,遠(yuǎn)近應(yīng)和,就更使人有置身山陰道上,應(yīng)接不暇之感。春風(fēng)春雨,紛紛灑灑,但在靜謐的春夜,這沙沙聲響卻也讓人想見(jiàn)那如煙似夢(mèng)般的凄迷意境,和微雨后的眾卉新姿。這些都只是詩(shī)人在室內(nèi)的耳聞,然而這陣陣春聲卻逗露了無(wú)邊春色,把讀者引向了廣闊的大自然,使讀者自己去想象、去體味那鶯囀花香的爛熳春光,這是用春聲來(lái)渲染戶(hù)外春意鬧的美好景象。這些景物是活潑跳躍的,生機(jī)勃勃的。它寫(xiě)出了詩(shī)人的感受,表現(xiàn)了詩(shī)人內(nèi)心的喜悅和對(duì)大自然的熱愛(ài)。

  宋人葉紹翁《游園不值》詩(shī)中的“春色滿(mǎn)園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來(lái)”,是古今傳誦的名句。其實(shí),在寫(xiě)法上是與《春曉》有共同之處的。葉詩(shī)是通過(guò)視覺(jué)形象,由伸出墻外的一枝紅杏,把人引入墻內(nèi)、讓人想象墻內(nèi);孟詩(shī)則是通過(guò)聽(tīng)覺(jué)形象,由陣陣春聲把人引出屋外、讓人想象屋外。只用淡淡的幾筆,就寫(xiě)出了晴方好、雨亦奇的繁盛春意。兩詩(shī)都表明,那盎然的春意,自是阻擋不住的,你看,它不是沖破了圍墻屋壁,展現(xiàn)在你的眼前、縈回在你的耳際了嗎?

  施補(bǔ)華曰:“詩(shī)猶文也,忌直貴曲!保ā秿s傭說(shuō)詩(shī)》)這首小詩(shī)僅僅四行二十個(gè)字,寫(xiě)來(lái)卻曲屈通幽,回環(huán)波折。首句破題,“春”字點(diǎn)明季節(jié),寫(xiě)春眠的香甜。“不覺(jué)”是朦朦朧朧不知不覺(jué)。在這溫暖的春夜中,詩(shī)人睡得真香,以至旭日臨窗,才甜夢(mèng)初醒。流露出詩(shī)人愛(ài)春的喜悅心情。次句寫(xiě)春景,春天早晨的鳥(niǎo)語(yǔ)。“處處”是指四面八方。鳥(niǎo)噪枝頭,一派生機(jī)勃勃的景象。“聞啼鳥(niǎo)”即“聞鳥(niǎo)啼”,古詩(shī)為了押韻,詞序作了適當(dāng)?shù)恼{(diào)整。三句轉(zhuǎn)為寫(xiě)回憶,詩(shī)人追憶昨晚的瀟瀟春雨。末句又回到眼前,聯(lián)想到春花被風(fēng)吹雨打、落紅遍地的景象,由喜春翻為惜春,詩(shī)人把愛(ài)春和惜春的情感寄托在對(duì)落花的嘆息上。愛(ài)極而惜,惜春即是愛(ài)春──那瀟瀟春雨也引起了詩(shī)人對(duì)花木的擔(dān)憂(yōu)。時(shí)間的跳躍、陰晴的交替、感情的微妙變化,都很富有情趣,能給人帶來(lái)無(wú)窮興味。

  《春曉》的語(yǔ)言平易淺近,自然天成,一點(diǎn)也看不出人工雕琢的痕跡。而言淺意濃,景真情真,就像是從詩(shī)人心靈深處流出的一股泉水,晶瑩透澈,灌注著詩(shī)人的生命,跳動(dòng)著詩(shī)人的脈搏。讀之,如飲醇醪,不覺(jué)自醉。詩(shī)人情與境會(huì),覓得大自然的真趣,大自然的神髓!拔恼卤咎斐桑钍峙嫉弥,這是最自然的詩(shī)篇,是天籟。

  春曉原文翻譯及賞析 篇6

  春曉原文

  春曉

  孟浩然〔唐代〕

  春眠不覺(jué)曉,處處聞啼鳥(niǎo)。

  夜來(lái)風(fēng)雨聲,花落知多少。

  【注釋】

  春曉:春天的早晨,曉:天剛亮的時(shí)候。不覺(jué)曉:不知不覺(jué)天就亮了。啼鳥(niǎo):鳥(niǎo)的啼叫聲。知多少:不知有多少。

  相關(guān)翻譯

  春夜里酣睡了一夜,不知不覺(jué)就到了天亮,醒來(lái)聽(tīng)見(jiàn)到處都有鳥(niǎo)兒的啼叫聲。

  想起了昨夜里的風(fēng)雨聲,花兒不知道被打落了多少。

  相關(guān)賞析

  這首詩(shī)描寫(xiě)了詩(shī)人在舂天清晨睡醒時(shí)的所聞所想,表現(xiàn)了大自然的春意盎然與勃勃生機(jī)。第一句點(diǎn)明季節(jié),第二句寫(xiě)醒來(lái)之后鳥(niǎo)鳴枝頭的生機(jī)勃勃的景象,第三四句由風(fēng)雨聲聯(lián)想到春花被風(fēng)吹雨打、落紅遍地的景象,發(fā)出惜花、憐花的嘆息之聲。這首詩(shī)構(gòu)思巧妙,不是從所見(jiàn)去抒發(fā)而是從所聽(tīng)去聯(lián)想,給人無(wú)窮無(wú)盡的美感。

  作者介紹

  孟浩然(689-740),襄州襄陽(yáng)(今湖北襄樊)人。早年隱居家鄉(xiāng)鹿門(mén)山。四十歲入長(zhǎng)安求仕,無(wú)成,失意而歸。開(kāi)元二十八年(740),王昌齡游襄陽(yáng),二人相得甚歡,因飲食不當(dāng)引發(fā)舊疾而卒。詩(shī)歌多寫(xiě)山水田園和隱逸、行旅等內(nèi)容,同時(shí)也是唐代第一個(gè)大量寫(xiě)作山水田園詩(shī)的詩(shī)人,尤工五律。其詩(shī)清淡簡(jiǎn)樸,不事雕琢,與王維并稱(chēng)“王孟”。有《孟浩然集》。

  春曉原文翻譯及賞析 篇7

  原文

  一把青秧趁手青,輕煙漠漠雨冥冥。

  東風(fēng)染盡三千頃,白鷺飛來(lái)無(wú)處停。

  譯文

  將一把青色的秧苗,插入水中。那秧苗瞬間變得青蔥。就好似農(nóng)夫的手,將它染綠。天空中,飄灑著朦朧如煙的細(xì)雨。

  和煦的春風(fēng),吹綠了無(wú)邊無(wú)際的稻田。白鷺飛來(lái),望著那無(wú)涯的青翠,竟找不到落腳的地。

  注釋

  橫溪堂春曉:橫溪堂春天的早晨。橫溪堂,作者居住之處,舊址在今浙江省天臺(tái)山附近。春曉,春天的早晨。

  青秧:綠色的秧苗。

  趁手:順手、就手。趁,隨即。

  輕煙:淡淡的煙霧。

  漠漠:煙霧迷漫的廣大無(wú)邊的樣子。

  冥冥(mǐng):形容天氣昏暗。

  雨冥冥:天氣陰沉沉的,將要下雨。

  染盡:這里形容春風(fēng)把田里的稻苗全部吹綠,好像用綠色染過(guò)似的。

  三千頃:形容稻田面積廣闊。頃,地積單位,一頃等于一百畝。

  白鷺:水鳥(niǎo)名,羽毛潔白,腿長(zhǎng),能入水捕食魚(yú)蝦。方。

  趁手青:插秧下田,隨手就青。

  漠漠:漫無(wú)邊際。

  冥冥:昏暗的樣子。

  染:這里指東風(fēng)把秧苗吹成青色。

  東風(fēng):春風(fēng)。整首詩(shī)沒(méi)有一個(gè)字用到“綠”,可出現(xiàn)在我們面前的是一片生意盎然的綠,一幅人和自然和睦交融的春之畫(huà)卷,生機(jī)勃勃。

  賞析

  首句“一把青秧趁手青”,寫(xiě)插下的秧苗迅速返青,說(shuō)明春天孕育著強(qiáng)大的生命力。前一個(gè)“青”做形容詞,后一個(gè)“青”做動(dòng)詞。第二句“輕煙漠漠雨冥冥”,寫(xiě)春天的季節(jié)特點(diǎn):薄霧彌漫,細(xì)雨朦朦,這正是萬(wàn)物生長(zhǎng)的好時(shí)機(jī)。這樣的天氣特點(diǎn),是江南水鄉(xiāng)春天常見(jiàn)的景象,有鮮明的地區(qū)色彩。第三句“東風(fēng)染盡三千頃”寫(xiě)春風(fēng)吹綠了廣闊的田野。這里用“東風(fēng)”代替春風(fēng),并用“染盡”強(qiáng)調(diào)春風(fēng)的力量。到底染盡了什么?詩(shī)人不說(shuō),也不需說(shuō),讀者自然會(huì)想到和煦的春風(fēng)把一望無(wú)際的稻田都吹綠了,大地好像用綠色染過(guò)似的,到處都充滿(mǎn)了無(wú)限的生機(jī)。第四句“白鷺飛來(lái)無(wú)處!币园橈w來(lái)沒(méi)有落腳的地方作結(jié),反襯禾苗長(zhǎng)得密密麻麻,熱情歌頌農(nóng)民的辛勤勞動(dòng)改變了大地的面貌。

  天上細(xì)雨霏霏,地上綠茵一片,農(nóng)民們正在彎著腰插秧,田野上白鷺飛翔,這就是詩(shī)人描繪的一幅江南田園風(fēng)光圖,而這幅圖畫(huà)中突出一個(gè)“青”字,展示了春風(fēng)春雨的力量。詩(shī)歌畫(huà)面鮮明,語(yǔ)言?xún)?yōu)美,情趣盎然。

  作者

  虞似良,南宋詩(shī)人。字仲房,號(hào)橫溪真逸,又好寶蓮山人。虞似良,橫溪(今大呂鄉(xiāng)橫溪村)人,祖籍余杭。宋建炎初父官于臺(tái),遂居屬黃巖橫溪淳熙年間為兵部侍郎,后任成都府路運(yùn)判官。工詩(shī),擅篆隸書(shū)。(今屬溫嶺城南其詩(shī)詞清婉,得唐人旨趣。善篆隸,尤工隸書(shū),家藏漢碑刻數(shù)千本,心摹手追,盡得旨趣,晚自成一家。有《篆隸韻書(shū)》行于世,所書(shū)碑碣極多。宋釋居簡(jiǎn)曾評(píng):“虞兵部仲房書(shū)《杜工部李潮八分小篆》、《王宰山水圖》兩篇,隸法!

  春曉原文翻譯及賞析 篇8

  原文:

  春曉

  唐代:元稹

  半欲天明半未明,醉聞花氣睡聞鶯。

  猧兒撼起鐘聲動(dòng),二十年前曉寺情。

  譯文:

  半欲天明半未明,醉聞花氣睡聞鶯。

  夜已過(guò)半,但天將亮未亮,在醉夢(mèng)溫柔鄉(xiāng)中,卻花氣馥郁、鶯啼嬌囀,纏綿悱惻令人難舍。

  猧兒撼起鐘聲動(dòng),二十年前曉寺情。

  黃色小犬撼動(dòng)寺鐘,劃破寂靜的夜空,令人不禁想起二十年前的一個(gè)黎明在普救寺中發(fā)生的情事。

  注釋?zhuān)?/strong>

  半欲天明半未明,醉聞花氣睡聞鶯(yīng)。

  春曉:一作“春晚”,似作為《鶯鶯傳》之張本;猓夯ǖ南銡。

  猧(wō)兒撼起鐘聲動(dòng),二十年前曉寺情。

  猧:黃色小犬。

  賞析:

  《鶯鶯傳》中有鶯鶯復(fù)張生信,文詞并茂,早已膾炙人口,卻將元稹先贈(zèng)鶯鶯之詩(shī)略而未錄。文中只略稱(chēng):“明年文戰(zhàn)不勝,遂止于京因貽書(shū)于崔,以廣其意!倍嗽(shī)被大多學(xué)者視為《鶯鶯傳》之張本。

  首句“半欲天明半未明”,寫(xiě)兩情如膠似漆,不料卻又天將拂曉,幽期密約恨短;次句“醉聞花氣睡聞鶯”,寫(xiě)醉夢(mèng)溫柔鄉(xiāng),花氣馥郁,鶯啼嬌囀,纏綿悱惻難舍!白砺劇本浠ノ倪B屬,猶言醉而臥,聞到花香,聽(tīng)見(jiàn)鶯啼,妙語(yǔ)雙關(guān)。

【春曉原文翻譯及賞析(通用8篇)】相關(guān)文章:

春曉原文翻譯及賞析04-13

春曉原文翻譯及賞析(通用7篇)04-18

春曉原文翻譯及賞析(7篇)04-13

春曉原文翻譯及賞析7篇04-13

春曉原文翻譯及賞析(合集7篇)04-18

春曉原文翻譯及賞析集合7篇04-18

春曉原文翻譯及賞析(集錦7篇)04-18

唐·孟浩然《春曉》原文及賞析03-11

浣溪沙原文、翻譯及賞析04-24