《留別王維》孟浩然唐詩注釋翻譯賞析
作品簡介
《留別王維》是唐代詩人孟浩然在長安(今陜西西安)失意后創(chuàng)作的贈別王維之詩作。此詩先述說自己在京沒有什么希望,天天在寂寞失望中度日,想離京卻又不舍得與好友分別,表達了心中的悵惘和矛盾。接著慨嘆自己無人援引,只好甘守寂寞,回鄉(xiāng)隱居。全詩語調(diào)低沉,有對朝廷壓抑人才的怨憤,有不忍遠別知心朋友的留戀,還有懷才不遇的嗟嘆。語言淺顯,表達直率,對偶不求工整,但卻自然流暢,顯示出一種不事雕琢的自然之美。
作品原文
留別王侍御維⑴
寂寂竟何待⑵,朝朝空自歸⑶。
欲尋芳草去⑷,惜與故人違⑸。
當(dāng)路誰相假⑹,知音世所稀⑺。
只應(yīng)守索寞⑻,還掩故園扉⑼。
詞句注釋
、磐跏逃S:即唐代詩人王維。唐代稱殿中侍御史、監(jiān)察御史為侍御。
、萍偶牛郝淠。漢秦嘉《贈婦詩》:“寂寂獨居,寥寥空室。”竟何待:要等什么。
、浅▃hāo)朝:天天;每天!读凶印ぶ倌帷罚骸白恿凶右辔⒀,朝朝相與辯!笨兆裕邯氉。南朝梁何遜《哭吳興柳惲》詩:“樽酒誰為滿,靈衣空自披。”
、确疾荩罕玖x為香草,古詩中常比喻為美好的品德。此處指美好的處所,暗喻隱逸生活!冻o·離騷》:“何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也。”
、晒嗜耍号f交;老友!肚f子·山木》:“夫子出于山,舍于故人之家。”違:分離。
、十(dāng)路:身居要職的.當(dāng)權(quán)者。宋陳亮《庶弟昭甫墓志銘》:“疇昔之年,當(dāng)路欲置我于死地,病馀而繼以囚系。”假:寬假,優(yōu)容的意思。
⑺知音:知己!读凶印珕枴份d:伯牙善鼓琴,鐘子期善聽琴。伯牙琴音志在高山,子期說“峨峨兮若泰山”;琴音意在流水,子期說“洋洋兮若江河”。伯牙所念,鐘子期必得之。后世遂以“知音”比喻知己,同志。
、趟鳎阂蛔鳌凹拧。
、凸蕡@:舊家園;故鄉(xiāng)。唐駱賓王《晚憩田家》詩:“唯有寒潭菊,獨似故園花!膘椋╢ēi):門扇。
白話譯文
這樣寂寞我還在等待什么?天天出門求仕卻一無所獲。
本打算歸隱山林尋找佳境,又因與故友離別深感惋惜。
身居高位者誰能保薦我呢?可惜世上知音人稀若晨星。
我這寒士只應(yīng)該甘守寂寞,還是回到故園閉門隱居吧!
作品背景
此詩是孟浩然游京師,應(yīng)進士試,失意后回襄陽臨行前留給王維的。據(jù)《舊唐書·文苑傳》載,孟浩然“年四十,來游京師,應(yīng)進士不第,還襄陽”。又據(jù)《新唐書·孟浩然傳》載:王維曾邀孟浩然入內(nèi)署,“俄而玄宗至,浩然匿床下,維以實對。帝命其出,并問其詩,浩然乃自誦所作(指《歲暮歸南山》),至‘不才明主棄’句,玄宗曰:卿不求仕而朕未嘗棄卿,奈何誣我。因放還!庇谑敲虾迫粵Q定歸隱山林,但不忍心與朋友分別,就寫下了這首詩。
作品鑒賞
這首詩抒發(fā)了詩人由于沒人引薦,缺少知音而失意的哀怨情懷。全詩表達直率,語言淺顯,怨懟之中,又帶有辛酸意味,感情真摯動人,耐人尋味。
第一聯(lián)寫自己落第后的景象:門前冷落,車馬稀疏!凹偶拧眱勺,既是寫實,又是寫虛,既表現(xiàn)了門庭的景象,又表現(xiàn)了作者的心情。一個落第士子,又有誰來理睬,又有誰來陪伴?只有孤單單地“空自歸”了。在這種情形下,長安雖好,也沒有什么可留戀的。他考慮到返回故鄉(xiāng)了,“竟何待”正是他考試不中必然的想法。
第二聯(lián)寫惜別之情!胺疾荨币辉~,源自《離騷》,王逸認為用以比喻忠貞,而孟浩然則用以代表自己歸隱的理想!坝麑し疾萑ァ,表明他又考慮歸隱了!跋c故人違”,表明了他同王維友情的深厚。一個“欲”字,一個“惜”字,充分地顯示出作者思想上的矛盾與斗爭,從這個思想活動里,卻深刻地反映出作者的惜別之情。
“當(dāng)路誰相假,知音世所稀”兩句,說明歸去的原因。語氣沉痛,充滿了怨懟之情,辛酸之淚。一個“誰”字,反詰得頗為有力,表明他切身體會到世態(tài)炎涼、人情如水的滋味。能了解自己心事,賞識自己才能的人,只有王維,這的確是太少了。一個“稀”字,準(zhǔn)確地表達出知音難遇的社會現(xiàn)實。這在封建社會里是具有典型意義的。
這一聯(lián)是全詩的重點,就是由于這兩句,使得全詩才具有一種強烈的怨懟、憤懣的氣氛。真摯的感情,深刻的體驗,是頗能感動讀者的,特別是對于那些有類似遭遇的人,更容易引起共鳴。如果再從結(jié)構(gòu)上考慮,這一聯(lián)正是全詩的樞紐。由落第而思歸,由思歸而惜別,從而在感情上產(chǎn)生了矛盾,這都是順理成章的。只是由于體驗到“當(dāng)路誰相假,知音世所稀”這一冷酷的現(xiàn)實,自知功名無望,才下定決心再回襄陽隱居。這一聯(lián)正是第四聯(lián)的依據(jù)。
“只應(yīng)守索寞,還掩故園扉”,表明了歸隱的堅決!爸粦(yīng)”二字,是耐人尋味的,它表明了在作者看來歸隱是唯一應(yīng)該走的道路。也就是說,赴都應(yīng)舉是人生道路上的一場誤會,所以決然地“還掩故園扉”了。
綜觀全詩,既沒有優(yōu)美的畫面,又沒有華麗辭藻,語句平淡,平淡得近乎口語。對偶也不求工整,卻極其自然,毫無斧鑿痕跡。然而卻把落第后的心境,表現(xiàn)得淋漓盡致,頗為感人。言淺意深,頗有余味,耐人咀嚼。
英漢對照
留別王維
孟浩然
寂寂竟何待, 朝朝空自歸。
欲尋芳草去, 惜與故人違。
當(dāng)路誰相假, 知音世所稀。
只應(yīng)守寂寞, 還掩故園扉。
作者簡介
孟浩然(689~740),唐代詩人。本名浩,字浩然。襄州襄陽人,世稱孟襄陽。因他未曾入仕,又被稱為孟山人。早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隱士終身。曾隱居鹿門山,生了六子。詩與王維并稱“王孟”。其詩清淡,長于寫景,多反映山水田園和隱逸、行旅等內(nèi)容,絕大部分為五言短篇,在藝術(shù)上有獨特的造詣。有《孟浩然集》三卷,今編詩二卷。
【《留別王維》孟浩然唐詩注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
留別王維孟浩然唐詩鑒賞10-31
留別丘為王維唐詩及注釋10-31
《留別王維》翻譯賞析09-02
《輞川六言》王維唐詩注釋翻譯賞析07-19
留別王維原文、翻譯、賞析10-19
留別王維翻譯和賞析09-01
留別王維原文翻譯及賞析08-24
留別王維原文、翻譯、賞析3篇10-19
《留別王維》唐詩鑒賞10-29
孟浩然《留別王維》分享12-06