《臨路歌》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析
作品簡(jiǎn)介
《臨路歌》是唐代大詩(shī)人李白的作品,題名可能是<臨終歌>之誤。此詩(shī)是李白在疾亟之后精力不支情況下的最后作品,當(dāng)是李白的絕筆,也可看作是李白自撰的墓志銘。詩(shī)人以大鵬自比,浩嘆一生壯志未酬的悲愴,流露出對(duì)人生的無(wú)比眷念和未能才盡其用的深沉惋惜之情。全詩(shī)塑造了大鵬展翅奮飛而半空摧折,馀風(fēng)激蕩而扶桑掛袂的藝術(shù)形象,格調(diào)激昂,想象豐富,含不盡之意于言外。
作品原文
臨路歌
[唐] 李白
大鵬飛兮振八裔,中天摧兮力不濟(jì)。
馀風(fēng)激兮萬(wàn)世,游扶桑兮掛石袂。
后人得之傳此,仲尼亡兮誰(shuí)為出涕?
作品注釋
、怕罚簯(yīng)為“終”之誤。
⑵大鵬:傳說(shuō)中的大鳥(niǎo)。八裔 :八方荒原之地。
、侵刑欤喊肟罩。摧:挫折,失敗。濟(jì):幫助,成功。
、肉棚L(fēng):遺風(fēng)。激:激蕩,激勵(lì)。萬(wàn)世:千秋萬(wàn)世。
、煞錾#汗糯裨(huà)傳說(shuō)中的大樹(shù),生在太陽(yáng)升起的地方。古代把太陽(yáng)作為君主的象征,這里游扶桑即指到了皇帝身邊。掛:喻腐朽勢(shì)力阻撓。石:王琦輯注《李太白文集》注云:當(dāng)作“左”。袂(mèi):衣袖。
、实茫褐簌i夭折半空。
、恕爸倌帷本洌捍颂幱每鬃悠氲牡涔省髡f(shuō)麒麟是一種祥瑞的異獸。魯哀公十四年(前481年),魯國(guó)獵獲一只麒麟,孔子認(rèn)為麒麟出非其時(shí),而被捕獲,非常難受。亡兮,一作“亡乎”。
作品譯文
大鵬奮飛啊振過(guò)八方,中天摧折啊力量不濟(jì)。
所余之風(fēng)啊可以激勵(lì)萬(wàn)世,東游扶桑啊掛住了我的左袖。
后人得此消息而相傳,仲尼已亡,還有誰(shuí)能為我之死傷心哭泣。
創(chuàng)作背景
根據(jù)裴斐《李白年譜簡(jiǎn)編》,此詩(shī)作于唐代宗寶應(yīng)元年(762年),即李白去世當(dāng)年。這首詩(shī)題中的“路”字,可能有誤。根據(jù)詩(shī)的內(nèi)容,聯(lián)系唐代李華在《故翰林學(xué)士李君墓銘序》中說(shuō):“年六十有二不偶,賦臨終歌而卒。”則“臨路歌”的“路”字當(dāng)與“終”字因形近而致誤,“臨路歌”即“臨終歌”。
作品鑒賞
大鵬在李白的眼里是一個(gè)帶著浪漫色彩的、非凡的英雄形象。李白常把它看作自己精神的化身!独钐兹烽_(kāi)卷第一篇就是《大鵬賦》。這篇賦的初稿,寫(xiě)于青年時(shí)代。可能受了莊子《逍遙游》中所描繪的大鵬形象的啟發(fā),李白在賦中以大鵬自比,抒發(fā)他要使“斗轉(zhuǎn)而天動(dòng),山搖而海傾”的遠(yuǎn)大抱負(fù)。后來(lái)李白在長(zhǎng)安,政治上雖遭到挫折,被唐玄宗“賜金還山”,但并沒(méi)有因此志氣消沉,大鵬的形象,仍然一直激勵(lì)著他努力奮飛。他在《上李邕》詩(shī)中說(shuō):“大鵬一日同風(fēng)起,扶搖直上九萬(wàn)里。假令風(fēng)歇時(shí)下來(lái),猶能簸卻滄溟水!币彩且源簌i自比的。他有時(shí)甚至覺(jué)得自己就真像一只大鵬正在奮飛,或正準(zhǔn)備奮飛。但此時(shí)他覺(jué)得自己這樣一只大鵬已經(jīng)飛到不能再飛的時(shí)候了,他便要為大鵬唱一支悲壯的臨終歌。
詩(shī)歌開(kāi)頭“大鵬飛兮振八裔,中天摧兮力不濟(jì)”兩句詩(shī)運(yùn)用比興手法,藝術(shù)地概括了李白一生的奮斗經(jīng)歷!按簌i飛兮振八裔”,可能隱含有李白受詔入京一類(lèi)事情在里面!爸刑齑葙狻眲t指他在長(zhǎng)安受到挫折,等于飛到半空傷了翅膀。結(jié)合詩(shī)人的實(shí)際遭遇去理解,這兩句就顯得既有形象和氣魄,又不空泛。它給人的感覺(jué),有點(diǎn)像項(xiàng)羽《垓下歌》開(kāi)頭的“力拔山兮氣蓋世,時(shí)不利兮騅不逝!蹦菬o(wú)限蒼涼而又感慨激昂的意味,著實(shí)震撼人心。
“馀風(fēng)激兮萬(wàn)世,游扶桑兮掛石袂!币庵^大鵬雖然中天摧折,但其遺風(fēng)仍然可以激蕩千秋萬(wàn)世。這實(shí)質(zhì)是指理想雖然幻滅了,但自信他的品格和精神,仍然會(huì)給世世代代的人們以巨大的影響!坝畏錾!卑涤鞯搅嘶实鄣纳磉叀!皰焓恰钡摹笆碑(dāng)是“左”字之誤。莊忌《哀時(shí)命》中有“左袪(袖)掛于扶!钡脑(huà),李白此句在造語(yǔ)上可能受了莊忌的啟發(fā)。不過(guò),普通的人不可能游到扶桑,也不可能讓衣袖給樹(shù)高千丈的`扶桑掛住。而大鵬又只應(yīng)是左翅,而不是“左袂”。然而在李白的意識(shí)中,大鵬和自己有時(shí)原是不分的,正因?yàn)槿绱耍庞羞@樣的奇句。
“后人得之傳此,仲尼亡兮誰(shuí)為出涕?”前一句說(shuō)后人得到大鵬半空夭折的消息,以此相傳。后一句用孔子泣麟的典故。但如今孔子已經(jīng)死了,誰(shuí)也不會(huì)像他當(dāng)年痛哭麒麟那樣為大鵬的夭折而流淚。這兩句一方面深信后人對(duì)此將無(wú)限惋惜,一方面慨嘆當(dāng)今之世沒(méi)有知音,含意和杜甫總結(jié)李白一生時(shí)說(shuō)的,“千秋萬(wàn)歲名,寂寞身后事”(《夢(mèng)李白二首》)非常相近。
此詩(shī)發(fā)之于聲是李白的長(zhǎng)歌當(dāng)哭;形之于文,可以看作李白自撰的墓志銘。李白一生,既有遠(yuǎn)大的理想,而又非常執(zhí)著于理想,為實(shí)現(xiàn)自己的理想追求了一生。這首詩(shī)說(shuō)明他在對(duì)自己一生回顧與總結(jié)的時(shí)候,流露的是對(duì)人生無(wú)比眷念和未能才盡其用的深沉惋惜。全詩(shī)兼寓自悼、自傷、自信之情,化融多個(gè)典故,形象鮮明,想象豐富,含不盡之意于言外。
作品點(diǎn)評(píng)
胡震亨《李杜詩(shī)通》:仲尼適趙,聞簡(jiǎn)子殺鳴犢,臨河不濟(jì)而嘆,作《臨河歌》。此“臨路”或“河”字之誤。
王琦注《李太白全集》:按李華《墓志》謂太白賦《臨終歌》而卒,恐此詩(shī)即是;“路”字蓋“終”字之訛。……詩(shī)意謂西狩獲麟,孔子見(jiàn)之而出涕。今大鵬摧于中天,時(shí)無(wú)孔子,遂無(wú)有人為出涕者,喻己之不遇于時(shí),而無(wú)人為之隱惜。太白嘗作《大鵬賦》,實(shí)以自喻,故此歌復(fù)借大鵬以寓言耶?
奚祿詒:“蓋自嘆也,必?cái)M《臨河操》無(wú)疑!
郭沫若《李白與杜甫》:《臨終歌》今存集中,刊本誤作《臨路歌》,簡(jiǎn)短四十二字,照樣自比大鵬,自負(fù)之心至死不變。然而自嘆“力不濟(jì)”,這和《古風(fēng)五十九首》的第一首“吾衰竟誰(shuí)陳?”是有一脈相通的。在那首《古風(fēng)》里,他想到了孔仲尼泣麟:“希圣如有立,絕筆于獲麟”;在這首《臨終歌》里,他又想到了孔仲尼泣麟。他一方面在自比仲尼,一方面又在嘆息時(shí)無(wú)仲尼,而卻寄希望于“后人”。實(shí)際上如果仲尼還在,未必肯為他“出涕”;而“后人”是沒(méi)有辜負(fù)他的。
裴斐《李白〈臨路歌〉試析》:全詩(shī)六句,可分三解。一、二言鵬之奮飛振動(dòng)八裔,奈何中天摧折力不濟(jì)矣。八裔即八極、八荒,極言其遠(yuǎn)。三、四緊承二句,言力雖不濟(jì),若得余風(fēng)之助,猶能激揚(yáng)萬(wàn)世而游于扶桑。余風(fēng),乃相對(duì)從下而上之扶搖(飚)而言;……李白此歌托鵬言志,左袂即左袪、左袖,應(yīng)指鵬翼。激萬(wàn)世、游扶桑與掛左袂,皆虛擬假設(shè)之辭。要言雄心尚在,余勇可賈也。五、六亦接二句,言大鵬摧于中天,為后人——實(shí)指當(dāng)今世人——所得,而世無(wú)孔子,故無(wú)人憐惜。按孔子因西狩獲麟而出涕,傷其“非出其時(shí)而見(jiàn)害”,事見(jiàn)《公羊傳·哀公十四年》及《孔子家語(yǔ)·辨物》;又按李白《大鵬賦》,不特贊大鵬之曠蕩縱適而不拘守常,亦贊其“不矜大而暴猛”,此正可與麟之為仁并提!爸倌嵬龊酢保y道世上孔子之徒都死光了嗎?“誰(shuí)為出涕”,無(wú)人為之出涕!結(jié)語(yǔ)悲涼,悲涼中仍見(jiàn)慷慨。上邊說(shuō)的都是言?xún)?nèi)意。另外還有言外之意。(載大型畫(huà)冊(cè)《李白》,國(guó)際展望出版社)
作者簡(jiǎn)介
李白(701~762),字太白,號(hào)青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱(chēng)“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國(guó)山河的熱愛(ài)。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話(huà)傳說(shuō)中吸取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》30卷。
【《臨路歌》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
臨路歌_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
長(zhǎng)恨歌注釋翻譯賞析08-31
李白《子夜吳歌·夏歌》翻譯賞析09-03
李白《臨江王節(jié)士歌》翻譯賞析09-02
翻譯王昌齡原文賞析唐詩(shī)作者注釋10-24
杜甫《夢(mèng)李白·其一》原文、翻譯、注釋、賞析09-27
鳴皋歌送岑征君李白唐詩(shī)賞析10-30
李白全文注釋及賞析07-22