中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《發(fā)淮安》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2022-02-19 11:24:31 古籍 我要投稿

《發(fā)淮安》原文及翻譯賞析

《發(fā)淮安》原文及翻譯賞析1

  發(fā)淮安

  岸蓼疏紅水荇青,茨菰花白小如萍。

  雙鬟短袖慚人見,背立船頭自采菱。

  翻譯

  岸邊的蓼草淡紅水中的荇草青青,慈姑開著白花小小如萍。

  她梳著雙鬟穿著短袖羞于見人,背著身子立在船頭自顧采菱。

  注釋

  淮安:縣名,在今江蘇省,東瀕運(yùn)河。蓼、

  荇:皆生長在水邊的植物。

  茨菰:即慈姑,秋季開小白花。

  雙鬟:梳著兩個(gè)環(huán)形發(fā)髻的少女。

  采菱:采菱角。一年生水生草本植物,果實(shí)有硬殼,有角,稱“菱”或“菱角”,可食。

  創(chuàng)作背景

  楊士奇在明朝是個(gè)從建文至正統(tǒng)的四朝元老,這一時(shí)期政局比較穩(wěn)定安寧,他的詩歌也多謳歌太平,風(fēng)格簡淡和易,平正安閑,這首小詩即是這一時(shí)期楊詩的代表作之一。通過描繪水鄉(xiāng)的寧靜和平,反映太平盛世。

  賞析

  楊士奇的這首詩,是一幅湖上風(fēng)俗畫。

  詩歌的前兩句選擇水鄉(xiāng)特有的蓼荇這些植物,白描而繪其色“疏紅” “青” “花白”、狀其形“小如萍”,寥寥幾筆,生動、形象,而又簡煉,樸素、自然。水鄉(xiāng)的景色美不勝數(shù),但作者卻只抓住幾種色彩對比鮮明的水鄉(xiāng)植物點(diǎn)染水鄉(xiāng)的氣氛,雖然沒有精工描繪景物和渾然的風(fēng)土人情,但以強(qiáng)烈的視覺對比效果鋪展出一幅生機(jī)勃勃而又寧靜悠遠(yuǎn)的淮安水鄉(xiāng)的景色。景幽心亦靜,轉(zhuǎn)而由景過渡到了對人物的素描上。

  底下兩句由景及人,自靜而動,為水鄉(xiāng)圖增添了生氣。水上駛來采菱船,船上的采菱女頭上梳著兩個(gè)環(huán)形的發(fā)髻,身穿短袖的衣衫,背對著詩人在船頭采菱。這是詩人見到的實(shí)情,但一經(jīng)攝入了藝術(shù)的鏡頭,便具有了詩情畫意。詩人看到船上女子倩倩的背影,突發(fā)聯(lián)想,說姑娘害羞,不好意思讓人見到自己的臉,故背轉(zhuǎn)身子,借以掩飾羞澀之態(tài)!皯M”字、“自”字,皆從“背”字生發(fā),既刻畫出水鄉(xiāng)女子惹人羨愛的神態(tài),又很富有情味,把觀景的詩人與采菱女這兩個(gè)不相干之人寫成一個(gè)欲見而招呼,一個(gè)因羞而自避,從而使人物立于紙上。一個(gè)“背”字節(jié)省了多少筆墨,卻留下充分想象的余地,再多的正面描寫也無法達(dá)到這一效果。詩人選取這一角度來寫,實(shí)具匠心。

  全詩表現(xiàn)水鄉(xiāng)的寧靜和平,風(fēng)格也一如水鄉(xiāng)之水,閑雅清淡,物我交融,又因選擇得當(dāng),寫來頗見情韻。

《發(fā)淮安》原文及翻譯賞析2

  發(fā)淮安

  朝代:明代

  作者:楊士奇

  岸蓼疏紅水荇青,茨菰花白小如萍。

  雙鬟短袖慚人見,背立船頭自采菱。

  譯文

  岸邊的蓼草淡紅水中的荇草青青,慈姑開著白花小小如萍。

  她梳著雙鬟穿著短袖羞于見人,背著身子立在船頭自顧采菱。

  注釋

  淮安:縣名,在今江蘇省,東瀕運(yùn)河。

  蓼(liǎo)、荇(xìng):皆生長在水邊的植物。

  茨菰(gū):即慈姑,秋季開小白花。

  雙鬟(huán):梳著兩個(gè)環(huán)形發(fā)髻的少女。

  采菱(líng):采菱角。一年生水生草本植物,果實(shí)有硬殼,有角,稱“菱”或“菱角”,可食。

  創(chuàng)作背景

  楊士奇在明朝是個(gè)從建文至正統(tǒng)的四朝元老,這一時(shí)期政局比較穩(wěn)定安寧,他的詩歌也多謳歌太平,風(fēng)格簡淡和易,平正安閑,這首小詩即是這一時(shí)期楊詩的代表作之一。通過描繪水鄉(xiāng)的`寧靜和平,反映太平盛世。

  賞析

  楊士奇的這首詩,是一幅湖上風(fēng)俗畫。

  詩歌的前兩句選擇水鄉(xiāng)特有的蓼荇這些植物,白描而繪其色“疏紅” “青” “花白”、狀其形“小如萍”,寥寥幾筆,生動、形象,而又簡煉,樸素、自然。水鄉(xiāng)的景色美不勝數(shù),但作者卻只抓住幾種色彩對比鮮明的水鄉(xiāng)植物點(diǎn)染水鄉(xiāng)的氣氛,雖然沒有精工描繪景物和渾然的風(fēng)土人情,但以強(qiáng)烈的視覺對比效果鋪展出一幅生機(jī)勃勃而又寧靜悠遠(yuǎn)的淮安水鄉(xiāng)的景色。景幽心亦靜,轉(zhuǎn)而由景過渡到了對人物的素描上。

  底下兩句由景及人,自靜而動,為水鄉(xiāng)圖增添了生氣。水上駛來采菱船,船上的采菱女頭上梳著兩個(gè)環(huán)形的發(fā)髻,身穿短袖的衣衫,背對著詩人在船頭采菱。這是詩人見到的實(shí)情,但一經(jīng)攝入了藝術(shù)的鏡頭,便具有了詩情畫意。詩人看到船上女子倩倩的背影,突發(fā)聯(lián)想,說姑娘害羞,不好意思讓人見到自己的臉,故背轉(zhuǎn)身子,借以掩飾羞澀之態(tài)!皯M”字、“自”字,皆從“背”字生發(fā),既刻畫出水鄉(xiāng)女子惹人羨愛的神態(tài),又很富有情味,把觀景的詩人與采菱女這兩個(gè)不相干之人寫成一個(gè)欲見而招呼,一個(gè)因羞而自避,從而使人物立于紙上。一個(gè)“背”字節(jié)省了多少筆墨,卻留下充分想象的余地,再多的正面描寫也無法達(dá)到這一效果。詩人選取這一角度來寫,實(shí)具匠心。

  全詩表現(xiàn)水鄉(xiāng)的寧靜和平,風(fēng)格也一如水鄉(xiāng)之水,閑雅清淡,物我交融,又因選擇得當(dāng),寫來頗見情韻。

【《發(fā)淮安》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

《發(fā)淮安》原文、翻譯、賞析01-06

《發(fā)淮安》原文、翻譯、賞析3篇01-06

早發(fā)原文翻譯及賞析02-08

早發(fā)原文翻譯及賞析(8篇)02-08

早發(fā)原文翻譯及賞析8篇02-08

早發(fā)原文翻譯及賞析通用8篇02-08

七發(fā)原文及賞析07-21

《蟋蟀》原文翻譯及賞析01-23

清人原文翻譯及賞析01-22

梅雨原文賞析及翻譯01-21