《釵頭鳳·紅酥手》原文及翻譯賞析(3篇)
《釵頭鳳·紅酥手》原文及翻譯賞析1
釵頭鳳·紅酥手
朝代:宋代
作者:陸游
紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮墻柳。東風(fēng)惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯、錯、錯。
春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書難托。莫、莫、莫!
譯文
你紅潤酥膩的手里,捧著盛上黃縢酒的杯子。春色滿城,你卻早已像宮墻中的綠柳那般遙不可及。春風(fēng)多么可惡,將歡情吹得那樣稀薄。滿懷的憂愁情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。遙想當(dāng)初,只能感嘆:錯,錯,錯!
春景依舊,只是人卻憔悴消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂,又把薄綢的手帕全都濕透。桃花被風(fēng)吹落,灑滿清冷的池塘樓閣上。永遠(yuǎn)相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。遙想當(dāng)初,只能感嘆:莫,莫,莫!
注釋
黃縢(téng):酒名;蜃鳌包S藤”。
宮墻:南宋以紹興為陪都,因此有宮墻。
離索:離群索居的簡括。
浥(yì):濕潤。
鮫綃(jiāo xiāo):神話傳說鮫人所織的綃,極薄,后用以泛指薄紗,這里指手帕。綃:生絲,生絲織物。
池閣:池上的樓閣。
山盟:舊時常用山盟海誓,指對山立盟,指海起誓。
錦書:寫在錦上的書信。
賞析
《釵頭鳳·紅酥手》是南宋詩人、詞人陸游的詞作品。此詞描寫了詞人與原配唐氏(一說為唐婉)的愛情悲劇。全詞記述了詞人與唐氏被迫分開后,在禹跡寺南沈園的一次偶然相遇的情景,表達(dá)了他們眷戀之深和相思之切,抒發(fā)了作者怨恨愁苦而又難以言狀的凄楚癡情,是一首別開生面、催人淚下的作品。
上片追敘今昔相聚之異。起首三句為第一層。撫今追昔,表現(xiàn)陸、唐二人豐富復(fù)雜的情感。“紅酥手”以手喻人,抒寫唐婉的靚麗儀容,表達(dá)詞人的愛憐之心!包S縢酒”是一種官釀的黃封酒,暗示唐氏捧酒相勸的殷勤之意。這一情境描寫,陡喚了作者無限回憶與感慨:當(dāng)年的沈園和禹跡寺,曾是他們恩愛夫妻攜手游賞的地方。曾幾何時,鴛侶分散,愛妻易嫁,已屬他人。現(xiàn)在嘛,雖然滿城春色依舊,但是已經(jīng)人事全非!皾M城春色”為他們沈園把酒,勾勒出廣闊而深遠(yuǎn)的背景,點(diǎn)明共賞春色的時間地點(diǎn)!皩m墻柳”雖是寫眼前實(shí)景,但卻暗含唐婉之變,現(xiàn)已可望而不可及了!此時詞中紅(手)、黃(酒)、綠(柳)構(gòu)成的明艷色彩,頓時黯然全逝,沒了歡快、幸福和美感。
“東風(fēng)惡”幾句為第二層。直抒胸意,描寫他們被迫離異后的痛苦。上面寫春景春情,甜蜜美好,至此筆鋒突轉(zhuǎn),激憤之情,破襟而出!皷|風(fēng)惡”三字,一語雙關(guān),含蘊(yùn)豐富,是全詞的關(guān)鍵所在,也是悲劇的癥結(jié)所在。東風(fēng)本來可使大地復(fù)蘇,可使萬物蓬生。這里卻狂吹橫掃,破壞春容春態(tài),成為“桃花落,閑池閣”的罪魁。這主要象喻造成愛情悲劇的惡勢力,當(dāng)然包括陸母在內(nèi)。“歡情薄。一懷愁緒,幾年離索”這三句,是對“東風(fēng)惡”的進(jìn)一步控訴。美滿姻緣被拆散,恩愛夫妻遭分離,他們蒙受折磨,遭受摧殘,滿懷愁怨!板e,錯,錯”,這一字三疊,血淚傾訴,到底誰的錯?是自己嗎?是唐婉嗎?是陸母嗎?這里沒有明說,只有呼天喚地,悲憤無賴,欲怨不能。
詞下片直書別后相思之苦。換頭三句為第一層,寫沈園重逢唐婉的表現(xiàn)。“春如舊”上承“滿城春色”,點(diǎn)明此番相逢的背景。還是從前那個春日,還是從前那個地方,但是人卻今非昔比了。她憔悴了,消瘦了,沒了青春活力!“人空痩”,表面寫唐氏容顏形態(tài)變化,實(shí)則反映她內(nèi)心世界的變化。“一杯愁緒”的折磨,“幾年離索”的摧殘,給她帶來了多么大的痛苦哇!著此“空”字,把陸游那種憐惜之情、撫慰之意、痛傷之感,全都托盤而出!皽I痕”一句,通過刻畫唐氏表情動作,表現(xiàn)她此番相逢的心態(tài)。舊園重逢,往事連連,她能不哭么?她能不淚流滿面么?詞人用白描的手法,寫她“淚痕紅浥鮫綃透”,委婉,沉穩(wěn),形象可感。這里一個“透”字,不聞慟哭聲,但見淚滿巾。
詞的最后幾句,是下片的第二層,寫詞人與唐氏相遇以后的痛苦心情!疤一洹眱删渑c上片的“東風(fēng)惡”句前后照應(yīng),又突出寫景雖是寫景,但同時也隱含出人事。桃花凋謝,園林冷落,這只是物事的變化,而人事的變化卻更甚于物事的變化。像桃花一樣美麗姣好的唐氏,也被無情的“東風(fēng)”摧殘折磨得憔悴消瘦了;詞人自己的心境,也像“閑池閣”一樣凄寂冷落了。一筆而兼有二意很巧妙,也很自然。下面又轉(zhuǎn)入直接賦情:“山盟雖在,錦書難托!边@兩句雖只寥寥八字,卻很能表現(xiàn)出詞人自己內(nèi)心的痛苦之情。雖說自己情如山石,癡心不改,但是,這樣一片赤誠的心意,卻難以表達(dá)。明明在愛,卻又不能去愛;明明不能去愛,卻又割不斷這愛縷情絲。剎那間,有愛,有恨,有痛,有怨,再加上看到唐氏的憔悴容顏和悲戚情狀所產(chǎn)生的憐惜之情、撫慰之意,真是百感交集,萬箭簇心,一種難以名狀的悲哀,再一次沖胸破喉而出:“莫,莫,莫!”意謂:事已至此,再也無可補(bǔ)救、無法挽回了,這萬千感慨還想它做什么,說它做什么?于是快刀斬亂麻:罷了,罷了,罷了!明明言猶未盡,意猶未了,情猶未終,卻偏偏這么不了了之,而在極其沉痛的喟嘆聲中全詞也就由此結(jié)束了。
這首詞始終圍繞著沈園這一特定的空間來安排自己的筆墨,上片由追昔到撫今,而以“東風(fēng)惡”轉(zhuǎn)捩;過片回到現(xiàn)實(shí),以“春如舊”與上片“滿城春色”句相呼應(yīng),以“桃花落,閑池閣”與上片“東風(fēng)惡”句相照應(yīng),把同一空間不同時間的情事和場景歷歷如繪地疊映出來。全詞多用對比的手法,如上片,越是把往昔夫妻共同生活時的美好情景寫得逼切如現(xiàn),就越使得他們被迫離異后的凄楚心境深切可感,也就越顯出“東風(fēng)”的無情和可憎,從而形成感情的強(qiáng)烈對比。
再如上片寫“紅酥手”,下片寫“人空瘦”,在形象、鮮明的對比中,充分地表現(xiàn)出“幾年離索”給唐氏帶來的巨大精神折磨和痛苦。全詞節(jié)奏急促,聲情凄緊,再加上“錯,錯,錯”和“莫,莫,莫”先后兩次感嘆,蕩氣回腸,大有慟不忍言、慟不能言的情致。
這首詞記述了詞人與唐氏被迫分開后,在禹跡寺南沈園的一次偶然相遇的情景,表達(dá)了他們眷戀之深和相思之切,抒發(fā)了作者怨恨愁苦而又難以言狀的凄楚癡情,是一首別開生面、催人淚下的作品。全詞情感真摯,多用對比,節(jié)奏急促,聲韻凄緊。
創(chuàng)作背景
陸游的原配夫人是同郡唐姓士族的一個大家閨秀唐氏。結(jié)不料,作為婚姻包辦人之一的陸母卻對兒媳產(chǎn)生了厭惡感,二人終于被迫分離。幾年以后的一個春日,陸游在家鄉(xiāng)沈園,與偕夫同游的唐氏邂逅相遇。心中感觸很深,遂乘醉吟賦這首詞,信筆題于園壁之上。
《釵頭鳳·紅酥手》原文及翻譯賞析2
朝代:宋代
作者:陸游
原文:
紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮墻柳。東風(fēng)惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯、錯、錯。
春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書難托。莫、莫、莫!
紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮墻柳。東風(fēng)惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯、錯、錯。
你紅潤酥膩的手里,捧著盛上黃縢酒的杯子。滿城蕩漾著春天的景色,你卻早已像宮墻中的綠柳那般遙不可及。春風(fēng)多么可惡,歡情被吹得那樣稀薄。滿杯酒像是一杯憂愁的情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。遙想當(dāng)初,只能感嘆:錯,錯,錯!
黃縢(téng):酒名;蜃鳌包S藤”。宮墻:南宋以紹興為陪都,因此有宮墻。離索:離群索居的簡括。
春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書難托。莫、莫、莫!
美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思地消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂紅,又把薄綢的手帕全都濕透。滿春的桃花凋落在寂靜空曠的池塘樓閣上。永遠(yuǎn)相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。遙想當(dāng)初,只能感嘆:莫,莫,莫!
浥(yì):濕潤。鮫綃(jiāo xiāo):神話傳說鮫人所織的綃,極薄,后用以泛指薄紗,這里指手帕。綃,生絲,生絲織物。池閣:池上的樓閣。山盟:舊時常用山盟海誓,指對山立盟,指海起誓。錦書:寫在錦上的書信。
紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮墻柳。東風(fēng)惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯、錯、錯。
你紅潤酥膩的手里,捧著盛上黃縢酒的杯子。滿城蕩漾著春天的景色,你卻早已像宮墻中的綠柳那般遙不可及。春風(fēng)多么可惡,歡情被吹得那樣稀薄。滿杯酒像是一杯憂愁的情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。遙想當(dāng)初,只能感嘆:錯,錯,錯!
譯注參考:
1、 陸游 .陸游經(jīng)典作品選 .重慶 :西南師范大學(xué)出版社 ,1995年6月版 :第163頁 .
2、 鄭國民 等 .中職文化課教科書·語文(拓展模塊) .北京 :人民教育出版社 ,20xx年7月版 :第157頁 .
3、 中職文化課程提高讀本編寫組 .文言詩文助讀 .長春 :吉林?jǐn)z影出版社 ,20xx年7月版 :第16-17頁 .
譯文及注釋
譯文你紅潤酥膩的手里,捧著盛上黃縢酒的杯子。滿城蕩漾著春天的景色,你卻早已像宮墻中的綠柳那般遙不可及。春風(fēng)多么可惡,歡情被吹得那樣稀薄。滿杯酒像是一杯憂愁的情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。遙想當(dāng)初,只能感嘆:錯,錯,錯!美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思地消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂紅,又把薄綢的手帕... 顯示全部
鑒賞
這首詞寫的是陸游自己的愛情悲劇。詞的上片通過追憶往昔美滿的愛情生活,感嘆被迫離異的痛苦,分兩層意思。開頭三句為上片的第一層,回憶往昔與唐氏偕游沈園時的美好情景:“紅酥手,黃縢酒。滿城春色宮墻柳。”雖說是回憶,但因?yàn)槭翘钤~,而不是寫散文或回憶錄之類,不可能把整個場面全部寫下來,所以只選取一個場面來寫,... 顯示全部
創(chuàng)作背景
歷史背景 陸游的原配夫人是同郡唐姓士族的一個大家閨秀唐氏(有人說唐氏即陸游的表妹唐琬)。結(jié)婚以后,他們“伉儷相得”,“琴瑟甚和”,是一對情投意和的恩愛夫妻。不料,作為婚姻包辦人之一的陸母卻對兒媳產(chǎn)生了厭惡感,逼迫陸游休棄唐氏。在陸游百般勸諫、哀求而無效的情況下,二人終于被迫分離,唐氏改嫁“同郡宗子... 顯示全部
作者介紹
陸游(1125—1210),字務(wù)觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時受家庭愛國思想熏陶,高宗時應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學(xué)庵筆記》等。
《釵頭鳳·紅酥手》原文及翻譯賞析3
原文:
紅酥手,黃滕酒,滿城春色宮墻柳。
東風(fēng)惡,歡情薄,一懷愁緒,幾年離索。
錯、錯、錯!春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。
桃花落,閑池閣。
山盟雖在,錦書難托。
莫、莫、莫!
譯文
你紅潤酥膩的手里,捧著盛上黃縢酒的杯子。滿城蕩漾著春天的景色,你卻早已像宮墻中的綠柳那般遙不可及。春風(fēng)多么可惡,歡情被吹得那樣稀薄。滿杯酒像是一杯憂愁的情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。遙想當(dāng)初,只能感嘆:錯,錯,錯!
美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思地消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂紅,又把薄綢的手帕全都濕透。滿春的桃花凋落在寂靜空曠的池塘樓閣上。永遠(yuǎn)相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。遙想當(dāng)初,只能感嘆:莫,莫,莫!
注釋
黃縢(téng):酒名;蜃鳌包S藤”。
宮墻:南宋以紹興為陪都,因此有宮墻。
離索:離群索居的簡括。
浥(yì):濕潤。鮫綃(jiāo xiāo):神話傳說鮫人所織的綃,極薄,后用以泛指薄紗,這里指手帕。綃,生絲,生絲織物。
池閣:池上的樓閣。
山盟:舊時常用山盟海誓,指對山立盟,指海起誓。
錦書:寫在錦上的書信。
賞析:
這首詞寫的陸游自己的愛情悲劇。
陸游的原配夫人是同郡唐氏士族的一個大家閨秀,結(jié)婚以后,他們“伉儷相得”,“琴瑟甚和”,是一對情投意和的恩愛夫妻。不料,作為婚姻包辦人之一的陸母卻對兒媳產(chǎn)生了厭惡感,逼迫陸游休棄唐氏。
在陸游百般勸諫、哀求而無效的情況下,二人終于被迫分離,唐氏改嫁“同郡宗子”趙士程,彼此之間也就音訊全無了。幾年以后的一個春日,陸游在家鄉(xiāng)山陰(今紹興市)城南禹跡寺附近的沈園,與偕夫同游的唐氏邂逅相遇。唐氏安排酒肴,聊表對陸游的撫慰之情。陸游見人感事,心中感觸很深,遂乘醉吟賦這首詞,信筆題于園壁之上。全首詞記述了詞人與唐氏的這次相遇,表達(dá)了他們眷戀之深和相思之切,也抒發(fā)了詞人怨恨愁苦而又難以言狀的凄楚心情。
詞的上片通過追憶往昔美滿的愛情生活,感嘆被迫離異的痛苦,分兩層意思。
開頭三句為上片的第一層,回憶往昔與唐氏偕游沈園時的美好情景:“紅酥手,黃滕酒。滿城春色宮墻柳!彪m說是回憶,但因?yàn)槭翘钤~,而不是寫散文或回憶錄之類,不可能把整個場面全部寫下來,所以只選取一個場面來寫,而這個場面,又只選取了一兩個最富有代表性和特征性的情事細(xì)節(jié)來寫!凹t酥手”,不僅寫出了唐氏為詞人殷勤把盞時的美麗姿態(tài),同時還有概括唐氏全人之美(包括她的內(nèi)心美)的作用。然而,更重要的是,它具體而形象地表現(xiàn)出這對恩愛夫妻之間的柔情密意以及他們婚后生活的美滿與幸福。第三句又為這幅春園夫妻把酒圖勾勒出一個廣闊而深遠(yuǎn)的背景,點(diǎn)明了他們是在共賞春色。而唐氏手臂的紅潤,酒的黃封以及柳色的碧綠,又使這幅圖畫有了明麗而又和諧的色彩感。
“東風(fēng)惡”幾句為第二層,寫詞人被迫與唐氏離異后的痛苦心情。上一層寫春景春情,無限美好,到這里突然一轉(zhuǎn),激憤的感情潮水一下子沖破詞人心靈的閘門,無可遏止地渲泄下來。“東風(fēng)惡”三字,一語雙關(guān),含蘊(yùn)很豐富,是全詞的關(guān)鍵所在,也是造成詞人愛情悲劇的癥結(jié)所在。本來,東風(fēng)可以使大地復(fù)蘇,給萬物帶來勃勃的生機(jī),但是,當(dāng)它狂吹亂掃的時候,也會破壞春容春態(tài),下片所云“桃花落,閑池閣”,就正是它狂吹亂掃所帶來的嚴(yán)重后果,因此說它“惡”。然而,它主要是一種象喻,象喻造成詞人愛情悲劇的“惡”勢力。至于陸母是否也包含在內(nèi),答案應(yīng)該是不能否認(rèn)的,只是由于不便明言,而又不能不言,才不得不以這種含蓄的表達(dá)方式出之。下面一連三句,又進(jìn)一步把詞人怨恨“東風(fēng)”的心理抒寫了出來,并補(bǔ)足一個“惡”字:“歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。”美滿姻緣被迫拆散,恩愛夫妻被迫分離,使他們兩人在感情上遭受巨大的折磨和痛苦,幾年來的離別生活帶給他們的只是滿懷愁怨。這不正如爛漫的春花被無情的東風(fēng)所摧殘而凋謝飄零嗎?接下來,“錯,錯,錯”,一連三個“錯”字,連迸而出,感情極為沉痛。但這到底是誰錯了呢?是對自己當(dāng)初“不敢逆尊者意”而終“與婦訣”的否定嗎?是對“尊者”的壓迫行為的否定嗎?是對不合理的婚姻制度的否定嗎?詞人沒有明說,也不便于明說,這枚“千斤重的橄欖”(《紅樓夢》語)留給了我們讀者來噙,來品味。這一層雖直抒胸臆,激憤的感情如江河奔瀉,一氣貫注;但又不是一瀉無余,其中“東風(fēng)惡”和“錯,錯,錯”幾句就很有味外之味。
詞的下片,由感慨往事回到現(xiàn)實(shí),進(jìn)一步抒寫妻被迫離異的巨大哀痛,也分為兩層。換頭三句為第一層,寫沈園重逢時唐氏的表現(xiàn)。
“春如舊”承上片“滿城春色”句而來,這又是此時相逢的背景。依然是從前那樣的春日,但是,人卻今非昔比了。以前的唐氏,肌膚是那樣的紅潤,煥發(fā)著青春的活力;而如今的她,經(jīng)過“東風(fēng)”的無情摧殘,憔悴了,消瘦了!叭丝帐荨本洌m說寫的只是唐氏容顏方面的變化,但分明表現(xiàn)出“幾年離索”給她帶來的巨大痛苦。象詞人一樣,她也為“一懷愁緒”折磨著;象詞人一樣,她也是舊情不斷,相思不舍。〔蝗,怎么會消瘦呢?寫容顏形貌的變化來表現(xiàn)內(nèi)心世界的變化,原是文學(xué)作品中的一種很常用的手法,但是瘦則瘦矣,何故又在其間加一個“空”字呢?“使君自有婦,羅敷亦有夫!保ā豆旁姟つ吧仙!罚⿵幕橐鲫P(guān)系說,兩人早已各不相干了,事已至此,不是白白為相思而折磨自己嗎?著此一字,就把詞人那種憐惜之情、撫慰之意、痛傷之感等等,全都表現(xiàn)了出來!皽I痕”句通過刻畫唐氏的表情動作,進(jìn)一步表現(xiàn)出此次相逢時她的心情狀態(tài)。舊園重逢,念及往事,她能不哭、能不淚流滿面嗎?但詞人沒直接寫淚流滿面,而是用了白描的手法,寫她“淚痕紅浥鮫綃透”,顯得更委婉,更沉著,也更形象,更感人。而一個“透”字,不僅見其流淚之多,亦見其傷心之甚。上片第二層寫詞人自己,用了直抒胸臆的手法;這里寫唐氏時卻改變了手法,只寫了她容顏體態(tài)的變化和她痛苦的心情由于這一層所寫的都是詞人眼中看出的,所以又具有了“一時雙情俱至”的.藝術(shù)效果?梢娫~人,不僅深于情,而且深于言。
詞的最后幾句,是下片的第二層,寫詞人與唐氏相遇以后的痛苦心情。“桃花落”兩句與上片的“東風(fēng)惡”句前后照應(yīng),又突出寫景雖是寫景,但同時也隱含出人事。不是么?桃花凋謝,園林冷落,這只是物事的變化,而人事的變化卻更甚于物事的變化。象桃花一樣美麗姣好的唐氏,不是也被無情的“東風(fēng)”摧殘折磨得憔悴消瘦了么?詞人自己的心境,不也象“閑池閣”一樣凄寂冷落么?一筆而兼有二意很巧妙,也很自然。下面又轉(zhuǎn)入直接賦情:“山盟雖在,錦書難托!边@兩句雖只寥寥八字,卻很能表現(xiàn)出詞人自己內(nèi)心的痛苦之情。雖說自己情如山石,癡心不改,但是,這樣一片赤誠的心意,又如何表達(dá)呢?明明在愛,卻又不能去愛;明明不能去愛,卻又割不斷這愛縷情絲。剎那間,有愛,有恨,有痛,有怨,再加上看到唐氏的憔悴容顏和悲戚情狀所產(chǎn)生的憐惜之情、撫慰之意,真是百感交集,萬箭簇心,一種難以名狀的悲哀,再一次沖胸破喉而出:“莫,莫,莫!”事已至此,再也無可補(bǔ)救、無法挽回了,這萬千感慨還想它做什么,說它做什么?于是快刀斬亂麻:罷了,罷了,罷了!明明言猶未盡,意猶未了,情猶未終,卻偏偏這么不了了之,而在極其沉痛的喟嘆聲中全詞也就由此結(jié)束了。
這首詞始終圍繞著沈園這一特定的空間來安排自己的筆墨,上片由追昔到撫今,而以“東風(fēng)惡”轉(zhuǎn)捩;過片回到現(xiàn)實(shí),以“春如舊”與上片“滿城春色”句相呼應(yīng),以“桃花落,閑池閣”與上片“東風(fēng)惡”句相照應(yīng),把同一空間不同時間的情事和場景歷歷如繪地疊映出來。全詞多用對比的手法,如上片,越是把往昔夫妻共同生活時的美好情景寫得逼切如現(xiàn),就越使得他們被迫離異后的凄楚心境深切可感,也就越顯出“東風(fēng)”的無情和可憎,從而形成感情的強(qiáng)烈對比。
再如上片寫“紅酥手”,下片寫“人空瘦”,在形象、鮮明的對比中,充分地表現(xiàn)出“幾年離索”給唐氏帶來的巨大精神折磨和痛苦。全詞節(jié)奏急促,聲情凄緊,再加上“錯,錯,錯”和“莫,莫,莫”先后兩次感嘆,蕩氣回腸,大有慟不忍言、慟不能言的情致。
總而言之,這首詞達(dá)到了內(nèi)容和形式的完美統(tǒng)一,是一首別開生面、催人淚下的作品。
附記
千百年來,前哲時賢多認(rèn)為陸游和他的原配夫人唐氏是姑表關(guān)系,其實(shí)事實(shí)并非如此。最早記述《釵頭鳳》詞這件事的是南宋陳鵠的《耆舊續(xù)聞》,之后,有劉克莊的《后村詩話》,但陳、劉二氏在其著錄中均未言及陸、唐是姑表關(guān)系。直到宋元之際的周密才在其《齊東野語》中說:“陸務(wù)觀初娶唐氏,閎之女也,于其母為姑侄!睆倪@以后“姑表說”遂被視為“恒言”。其實(shí)綜考有關(guān)歷史文獻(xiàn)和資料,陸游的外家乃江陵唐氏,其曾外祖父是歷仕仁宗、英宗、神宗三朝的北宋名臣唐介,唐介諸孫男皆以下半從“心”之字命名,即懋、愿、恕、意、愚、讕,并沒有以“門”之字命名的唐閎其人,也就是說,在陸游的舅父輩中并無唐閎其人(據(jù)陸游《渭南文集·跋唐修撰手簡》、《宋史·唐介傳》、王珪《華陽集·唐質(zhì)肅公介墓志銘》考定);而陸游原配夫人的母家乃陰唐氏,其父唐閎是宣和年間有政績政聲的鴻臚少卿唐翊之子,唐閎之昆仲亦皆以“門”字框字命名,即閌、閱(據(jù)《嘉泰會稽志》、《寶慶續(xù)會稽志》、阮元《兩浙金石錄·宋紹興府進(jìn)士題名碑》考定)。由此可知,陸游和他的原配夫人唐氏根本不存在什么姑表關(guān)系。這樣,周密的“姑表說”就毫無來由了,那么這完全就是出于他的杜撰了嗎?并不是這樣的。劉克莊在其《后村詩話》中雖然未曾言及陸、唐是姑表關(guān)系,但卻說過這樣的話:“某氏改適某官,與陸氏有中外!蹦呈希粗柑剖;某官,即指“同郡宗子”趙士程。劉克莊這兩句話的意思是說:唐氏改嫁給趙士程,趙士程與陸氏有婚姻關(guān)系。事實(shí)正是如此,陸游的姨母瀛國夫人唐氏乃吳越王錢俶的后人錢忱的嫡妻、宋仁宗第十女秦魯國大長公主的兒媳,而陸游原配夫人唐氏的后夫趙士程乃秦魯國大長公主的侄孫,亦即陸游的姨父錢忱的表侄行,恰與陸游為同一輩人(據(jù)陸游《渭南文集·跋唐昭宗賜錢武肅王鐵券文》,王明清《揮后錄》及《宋史·宗室世系、宗室列傳、公主列傳》等考定)。作為劉克莊的晚輩詞人的周密很可能看到過劉克莊的記述或聽到過這樣的傳聞,但他錯會了劉克莊的意思,以致造成了千古訛傳。本文不可能將所據(jù)考證材料一一列舉出來,只把近年來有關(guān)學(xué)者、專家和我們考證的結(jié)果附錄于此,僅供參考。
【《釵頭鳳·紅酥手》原文及翻譯賞析(3篇)】相關(guān)文章:
陸游《釵頭鳳·紅酥手》宋詞原文及譯文12-24
陸游《釵頭鳳·紅酥手》宋詞翻譯與視頻賞析07-28
春游原文翻譯及賞析02-09
鷓鴣原文翻譯及賞析02-08
陰雨原文翻譯及賞析02-07
《東坡》原文翻譯及賞析02-06
《深院》原文翻譯及賞析02-06
《鹿柴》原文翻譯及賞析02-06
《豐》原文、翻譯及賞析02-03
《野望》原文、翻譯及賞析02-03