中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《集靈臺(tái)·其二》原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-01-21 10:00:43 古籍 我要投稿

《集靈臺(tái)·其二》原文翻譯及賞析3篇

《集靈臺(tái)·其二》原文翻譯及賞析1

  原文:

  集靈臺(tái)·其二

  唐代:張祜

  虢國(guó)夫人承主恩,平明騎馬入宮門(mén)。

  卻嫌脂粉污顏色,淡掃蛾眉朝至尊。

  譯文:

  虢國(guó)夫人承主恩,平明騎馬入宮門(mén)。

  虢國(guó)夫人受到皇上的寵恩,天剛亮就騎馬進(jìn)入了宮門(mén)。

  卻嫌脂粉污顏色,淡掃蛾眉朝至尊。

  只嫌脂粉會(huì)玷污她的美艷,淡描蛾眉就進(jìn)去朝見(jiàn)至尊。

  注釋?zhuān)?/strong>

  虢(guó)國(guó)夫人承主恩,平明騎馬入宮門(mén)。

  虢國(guó)夫人:楊貴妃三姊的封號(hào)。平明:天剛亮?xí)r。

  卻嫌脂粉污顏色,淡掃蛾眉朝至尊。

  賞析:

  這首諷虢國(guó)夫人的驕縱風(fēng)騷。虢國(guó)夫人是楊玉環(huán)的三姊,嫁給裴家,是當(dāng)時(shí)名聲極壞的人。她并非“后妃”,卻“承主恩”,而且“騎馬入宮”“朝至尊”。自恃美艷,不施脂粉,足見(jiàn)她的輕佻,也可見(jiàn)玄宗的'昏庸。這兩首詩(shī)語(yǔ)言頗為含蓄,看似是褒,實(shí)則是貶,諷刺深刻,入木三分。

《集靈臺(tái)·其二》原文翻譯及賞析2

  原文:

  集靈臺(tái)·其二

  虢國(guó)夫人承主恩,平明騎馬入宮門(mén)。

  卻嫌脂粉污顏色,淡掃蛾眉朝至尊。

  譯文:

  注解

  1、虢國(guó)夫人:楊貴妃三姊的封號(hào)。

  2、平明:天剛亮?xí)r。

  韻譯

  虢國(guó)夫人受到皇上的寵恩,

  大清早就騎馬進(jìn)入了宮門(mén)。

  只嫌脂粉會(huì)玷污她的美艷,

  淡描蛾眉就進(jìn)去朝見(jiàn)至尊。

  注釋?zhuān)?/strong>

  注解

  1、虢國(guó)夫人:楊貴妃三姊的封號(hào)。

  2、平明:天剛亮?xí)r。

  韻譯

  虢國(guó)夫人受到皇上的寵恩,

  大清早就騎馬進(jìn)入了宮門(mén)。

  只嫌脂粉會(huì)玷污她的美艷,

  淡描蛾眉就進(jìn)去朝見(jiàn)至尊。

  賞析:

  這首諷虢國(guó)夫人的驕縱風(fēng)騷。虢國(guó)夫人是楊玉環(huán)的三姊,嫁給裴家,是當(dāng)時(shí)名聲極壞的人。她并非“后妃”,卻“承主恩”,而且“騎馬入宮”“朝至尊”。自恃美艷,不施脂粉,足見(jiàn)她的輕佻,也可見(jiàn)玄宗的昏庸。這兩首詩(shī)語(yǔ)言頗為含蓄,看似是褒,實(shí)則是貶,諷刺深刻,入木三分。

《集靈臺(tái)·其二》原文翻譯及賞析3

  原文

  虢國(guó)夫人承主恩,平明騎馬入宮門(mén)。

  卻嫌脂粉污顏色,淡掃蛾眉朝至尊。

  譯文

  虢國(guó)夫人受到皇上的寵恩,大清早就騎馬進(jìn)入了宮門(mén)。

  只嫌脂粉會(huì)玷污她的美艷,淡描蛾眉就進(jìn)去朝見(jiàn)至尊。

  注解

  虢國(guó)夫人:楊貴妃三姊的封號(hào)。

  平明:天剛亮?xí)r。

  賞析

  這首諷虢國(guó)夫人的驕縱風(fēng)騷。虢國(guó)夫人是楊玉環(huán)的三姊,嫁給裴家,是當(dāng)時(shí)名聲極壞的人。她并非“后妃”,卻“承主恩”,而且“騎馬入宮”“朝至尊”。自恃美艷,不施脂粉,足見(jiàn)她的輕佻,也可見(jiàn)玄宗的昏庸。這兩首詩(shī)語(yǔ)言頗為含蓄,看似是褒,實(shí)則是貶,諷刺深刻,入木三分。

  張祜

  張祜(hù)(約785年—849年?),字承吉,唐代清河(今邢臺(tái)市清河縣)人,詩(shī)人。家世顯赫,被人稱(chēng)作張公子,有“海內(nèi)名士”之譽(yù)。早年曾寓居姑蘇。長(zhǎng)慶中,令狐楚表薦之,不報(bào)。辟諸侯府,為元稹排擠,遂至淮南寓居,愛(ài)丹陽(yáng)曲阿地,隱居以終。張祜的一生,在詩(shī)歌創(chuàng)作上取得了卓越成就。“故國(guó)三千里,深宮二十年”,張祜以是得名,《全唐詩(shī)》收錄其349首詩(shī)歌。

【《集靈臺(tái)·其二》原文翻譯及賞析3篇】相關(guān)文章:

集靈臺(tái)·其一原文翻譯及賞析12-24

古詩(shī)絕句《集靈臺(tái)二首·其二》原文賞析12-30

詠雨·其二原文翻譯及賞析12-30

從軍行·其二原文翻譯及賞析01-11

短歌行 其二原文翻譯及賞析06-05

蜀道難·其二原文翻譯及賞析08-16

蜀道難·其二原文、翻譯及賞析02-09

《歸園田居·其二》原文、翻譯及賞析08-20

歸園田居·其二原文翻譯及賞析08-18

歸園田居其二原文翻譯及賞析07-21