中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

暮春原文翻譯及賞析

時間:2021-12-29 14:20:38 古籍 我要投稿

暮春原文翻譯及賞析13篇

暮春原文翻譯及賞析1

  少日春懷似酒濃,插花走馬醉千鐘。老去逢春如病酒,唯有,茶甌香篆小簾櫳。

  卷盡殘花風(fēng)未定,休恨,花開元自要春風(fēng)。試問春歸誰得見?飛燕,來時相遇夕陽中。

  翻譯

  少年時代,一旦春天來臨,就會縱情狂歡,插花、騎馬疾馳,還要喝上些酒。年老的時候,春天來了,覺得毫無興味,就像因喝酒過量而感到難受一樣,F(xiàn)在只能在自己的小房子里燒一盤香,喝上幾杯茶來消磨時光。

  春風(fēng)把剩下的花瓣也給卷走了,但它還是沒有停息?墒俏也缓匏?yàn)榛▋洪_放是由于春風(fēng)的吹拂。想問一下,誰又看見春天離去了?離此而去的春天,被飛來的燕子在金色的夕陽中碰上了。

  注釋

  少日:少年之時。

  鐘:酒杯。

  茶甌:一種茶具。

  香篆:篆字形的盤香。

  簾櫳:掛有簾子的窗戶。

  元自:原來,本來。

  鑒賞

  此詞為辛棄疾罷官閑居帶湖時所作。

  此詞分上闋與下闋。

  上闋以“少日”與“老去”作強(qiáng)烈對比!袄先ァ笔乾F(xiàn)實(shí),“少日”是追憶。少年時代,風(fēng)華正茂,一旦春天來臨,更加縱情狂歡,其樂無窮。對此,只用兩句十四字來描寫,卻寫得何等生動,令人陶醉!形容“少日春懷”,用了“似酒濃”,已給人以酒興即將發(fā)作的暗示。繼之以“插花”、“走馬”,狂態(tài)如見。還要“醉千鍾”,那么,連喝千杯之后將如何顛狂,就不難想象了。而這一切,都是“少日”逢春的情景,只有在追憶中才能出現(xiàn)。眼前的現(xiàn)實(shí)則是:人已“老去”,一旦逢春,其情懷不是“似酒濃”,而是“如病酒”。同樣用了一個“酒”字,而“酒濃”與“病酒”卻境況全別。

  什么叫“病酒”?馮延巳《鵲踏枝》詞說:“誰道閑情拋棄久?每到春來,惆悵還依舊。日日花前常病酒,敢辭鏡里朱顏瘦!

  “病酒”,指因喝酒過量而生病,感到很難受。“老去逢春如病酒”,極言心情不佳,毫無興味,不要說“插花”、“走馬”,連酒也不想喝了。只有呆在小房子里,燒一盤香,喝幾杯茶,消磨時光。怎么知道是小房子呢?因?yàn)檫@里用了“小簾櫳”。“櫳”指窗上欞木,而“簾櫳”作為一個詞,實(shí)指窗簾。掛小窗簾的房子,自然大不到那里去。

  過片“卷盡殘花風(fēng)未定”,有如奇峰突起,似與上闋毫無聯(lián)系。然而仔細(xì)尋味,卻恰恰是由上片向下片過渡的橋梁。上闋用少日逢春的狂歡反襯老去逢春的孤寂。于“茶甌香篆小簾櫳”之前冠以“唯有”,仿佛除此之外什么都不關(guān)心。其實(shí)不然。

  他始終注視那“小簾櫳”,觀察外邊的變化。外邊有什么變化呢?春風(fēng)不斷地吹,把花瓣兒吹落、卷走,而今已經(jīng)“卷盡殘花”,風(fēng)還不肯停!春天不就完了嗎?如此看來,詩人自然是恨春風(fēng)的?墒墙酉氯,又立刻改口說:“休恨!”為什么?因?yàn)椋骸盎ㄩ_元自要春風(fēng)!碑(dāng)初如果沒有春風(fēng)的吹拂,花兒又怎么能夠開放呢?在這出人意外的轉(zhuǎn)折中,蘊(yùn)含著深奧的哲理,也飽和著難以明言的無限感慨。春風(fēng)催放百花,給這里帶來了春天。春風(fēng)“卷盡殘花”,春天就要離開這里,回到別的什么地方去了。

  “試問春歸誰得見?”問得突然,也令人感到難于回答,因而急切地期待下文?聪挛,那回答真是“匪夷所思”,妙不可言:離此而去的春天,被向這里飛來的燕子碰上了,她是在金色的夕陽中遇見的。那么,她們彼此講了些什么呢?

  古典詩詞中的“春歸”有兩種含義。一種指春來,如陳亮《水龍吟》:“春歸翠陌,平莎茸嫩,垂楊金淺!

  一種指春去,其例甚多,大抵抒發(fā)傷春之感。

  辛棄疾的名作《摸魚兒》“更能消幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去。惜春長怕花開早,何況落紅無數(shù)”,亦不例外。而這首《定風(fēng)波》卻為讀者打開廣闊的想象領(lǐng)域和思維空間,誘發(fā)人們追蹤春天的腳步,進(jìn)行哲理的思考,可謂另辟蹊徑,富有獨(dú)創(chuàng)精神。

  把春天擬人化,說她離開這里,又走向那里,最早似乎見于白居易的《潯陽春·春生》:“春生何處暗周游?海角天涯遍始休。先遣和風(fēng)報消息,續(xù)教啼鳥說來由。展張草色長河畔,點(diǎn)綴花房小樹頭。若到故園應(yīng)覓我,為傳淪落在江州!

  黃庭堅(jiān)的《清平樂》,則遵循這種思路自制新詞:“春歸何處?寂寞無行路。若有人知春去處,喚取歸來同住。春無蹤跡誰知,除非問取黃鸝。百囀無人能解,因風(fēng)飛過薔薇。”

  王觀的《卜算子·送鮑浩然之浙東》,構(gòu)思也很新穎:“水是眼波橫,山是眉峰聚。欲問行人去那邊?眉眼盈盈處。才始送春歸,又送君歸去。若到江南趕上春,千萬和春住!

  辛棄疾《定風(fēng)波》的下闋和上述這些作品可謂異曲同工,其繼承與創(chuàng)新的關(guān)系,也是顯而易見的。

  創(chuàng)作背景

  此詞為辛棄疾被罷官之后閑居帶湖時所作。這時的詩人正值悲傷之際,閑居帶湖的生活以及被罷官后的落寞心情讓他更加覺得悲涼,以至于看到春風(fēng)吹掉了花瓣,燕子飛于春風(fēng)之中這樣的春景,在詩人眼里也滿是蕭條。

暮春原文翻譯及賞析2

  暮春送別(綠暗紅稀出鳳城)原文

  【暮春送別】

  綠暗紅稀出鳳城,

  暮云樓閣古今情。

  行人莫聽官前水,

  流盡年光是此聲。

  注釋

  浐水:亦稱為產(chǎn)水,發(fā)源于藍(lán)田縣西南的秦嶺,號為關(guān)中八川之一,西北流入灞水,二水匯合后流經(jīng)當(dāng)時的大明宮前,再北流入渭水。

  綠暗紅。壕G葉茂密,紅花減少,是暮春初夏的自然景象。

  鳳城:指京城長安。西漢時長安所建的鳳闕,闕樓高二十丈(一說十七丈五尺),是西漢長安城最高的建筑,長安因此又稱鳳城。

  古今情:思今懷古之情。

  行人:指詩人送別的遠(yuǎn)行之人。

  宮前水:即指浐水。

  譯文

  花飛卉謝,葉茂枝繁,朋友出了京城,暮云中的樓閣又映襯著帝京的繁華,古今之情都在其中。

  遠(yuǎn)行之人切莫聽這宮前的流水,流盡年華時光的正是此種聲音。

  賞析:

  歷來送別詩多言離愁別恨,甚至涕泗交流。韓琮此詩則匠心獨(dú)運(yùn),撇開柔情,著重?fù)ぁ腹沤袂椤。這就不落俗套,別具新意。 「綠暗紅稀出鳳城」。序值春杪,已是葉茂枝繁,故說「綠暗」;也已花飛卉謝,故說「紅稀」。詩人選用「暗」、「稀」二字,意在以暗淡色彩,隱襯遠(yuǎn)行客失意出京,氣氛沉郁!给P城」,指京城。友人辭「鳳城」而去,作者依依惜別,心情很不平靜。 「暮云樓閣古今情」。當(dāng)此驪歌唱晚,夕陽銜山之際,引領(lǐng)遙天,「渭北春天樹,江東日暮云」,悠然聯(lián)想李、杜二人的深情;瞻望宮殿(「樓閣」一本作「宮闕」),「白日麗飛甍,參差皆可見」,油然興起「居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠(yuǎn)則憂其君」的感慨。暮云中的樓閣又映襯著帝京的繁華,也將慨然勾起「冠蓋滿京華,斯人獨(dú)憔悴」的惆悵?傊,作者此時腦際翻騰著種種激情──契闊離別之情,憂國憂民之情,以及壯志未酬之情,而這些復(fù)雜交織的心情,又都從魏闕灑滿斜暉的暮景下透出,隱然有夕陽雖好,已近黃昏,唐室式微,搖搖欲墜之感。歷代興亡,茫茫百感,一時交集,萃于筆端,俱由這「古今情」三字含蘊(yùn)了。 還是這個「古今情」逗出了三、四句的抒情!感腥四爩m前水,流盡年光是此聲!埂感腥恕怪该媲八蛣e的遠(yuǎn)行之人!笇m前水」即浐水。浐水源出藍(lán)田縣西南秦嶺,北流匯諸水,又東流入灞水,浐灞合流繞大明宮而過,再入渭水東去,故云。這「不舍晝夜,逝者如斯」的宮前水,潺潺,湲湲,充耳引起遠(yuǎn)行人的客愁,所以詩人特地提醒說:「行人莫聽宮前水」!嘎牎棺直砻鞑蝗搪犛譄o法不聽,只好勸其莫聽,何以故?答曰:「流盡年光是此聲」。古往今來,多少有才之人,為跨越宮前水求得功名,而皓首窮經(jīng),輕擲韶華;古往今來,多少有為之人,為跨越宮前水干祿仕進(jìn),而拜倒皇宮階下,屈辱一生;古往今來,又有多少有志之人,馳騁沙場,立下不朽功勛,終因庸主不察,奸臣弄權(quán),致使「馮唐易老,李廣難封」,而空死牖下。正是這條宮前水,不僅流盡了千千萬萬有才、有為、有志者的大好年光,而且也流盡了腐朽沒落、日薄西山的唐王朝的國運(yùn)。正如辛棄疾在《南鄉(xiāng)子·登京口北固亭有懷》中說的:「千古興亡多少事,悠悠,不盡長江滾滾流」。辛詞汪茫,韓詩杳渺,其長吁浩嘆,則異曲同工。

  這首送別詩之所以不落窠臼,而寫得蘊(yùn)藉含蓄,凝重深沉,在于作者排除了歧路沾巾的常態(tài),把錯綜復(fù)雜的隱情,友情,人世滄桑之情,天下興亡之情,一古腦兒概括為「古今情」,并巧妙地用「綠暗」、「紅稀」、「暮云」、「宮前水」等衰颯形象掬出,收到了融情于景的藝術(shù)效果。詩的結(jié)構(gòu)也是圍繞「古今情」為軸線,首句蓄勢,次句輕點(diǎn),三、四句濃染。詩意內(nèi)涵深廣,韻味悠長,令人讀后回味無窮。

暮春原文翻譯及賞析3

臨江仙·暮春 宋朝 趙長卿

  過盡征鴻來盡燕,故園消息茫然。一春憔悴有誰憐。懷家寒食夜,中酒落花天。

  見說江頭春浪渺,殷勤欲送歸船。別來此處最縈牽。短篷南浦雨,疏柳斷橋煙。

  《臨江仙·暮春》譯人

  作者客居他鄉(xiāng),看盡鴻雁的北往和燕子的南來,而故鄉(xiāng)的消息茫然,落禁惆悵滿懷。整個春天都在惦念家鄉(xiāng),人已憔悴有誰憐?于是只好在這落花時節(jié)的寒食夜以酒澆愁。

  聽說江頭春波浩渺,春水情意懇切地像是要送他的歸船返回家鄉(xiāng),這條》送他離鄉(xiāng)又送他歸去的水路,是他最為之情牽夢縈的。最后,他設(shè)想登上歸船,聽著春雨打著船篷,看著將別的斷橋邊上的疏柳淡煙,充滿別離之情。

  《臨江仙·暮春》注釋

  征鴻:即征雁。南朝梁江淹《赤亭渚》詩:“遠(yuǎn)心何所類,云邊有征鴻!彼侮惲痢逗檬陆吩~:“懶向碧云深處,問征鴻消息。”

  故園:舊家園;故鄉(xiāng)。唐駱賓王《晚憩田家》詩:“唯有寒潭菊,獨(dú)似故園花!

  茫然:模糊落清的樣子;無所知的樣子!肚f子·盜蹠》:“目芒然無見!

  寒食:節(jié)名,在清明前一日或二日。相傳春秋時晉人公負(fù)其功臣介之推。介憤而隱于綿山。人公悔悟,燒山逼令出仕,之推抱樹焚死。人民同情介之推的遭遇,相約于其忌日禁火冷食,以為悼念。以后相沿成俗,謂之寒食。

  中(zhòng)酒:醉酒。晉張華《博物志》卷九:“人中酒落解,治之以湯,自漬即愈。”

  見說:告知,說明。晉張華《博物志》卷三:“牽牛人乃驚問曰:‘何由至此?’此人見說來意,并問此是何處!币灿新犝f的意思。唐李白《送友人入蜀》詩:“見說蠶叢路,崎嶇落易行!

  殷勤:熱情。

  縈牽:牽如。南朝宋鮑照《和王丞》:“明澗予沿越,飛蘿子縈牽!碧泣S滔《壺公山》詩:“清吟思卻隱,簪紱奈縈牽!

  短篷:指小船。元薩都剌《次韻與德明小友》之一:“煙雨短篷水口,人家亂石山前!

  南浦:虛指,暗用江淹《別賦》“送君南浦,傷如之何”。

  斷橋:實(shí)指,地處杭州西湖東北角,與白堤相連。自唐以來已有此名。或言本名寶祐橋,又名段家橋,今罕有稱者。唐張祜《杭州孤山寺》詩:“斷橋荒蘚澀,空院落華深!

  《臨江仙·暮春》鑒賞

  上闋寫念家。

  ”過盡征鴻來盡燕,故園消息茫然。“兩句把詞人郁結(jié)在胸中的思鄉(xiāng)之情,瞬間傾吐而出。“過盡征鴻來盡燕“用比興手法,以征鴻比喻飄泊異鄉(xiāng)的旅客,以歸燕興起思家的情感。在南宋詞人心目中,鴻雁不僅是傳統(tǒng)的捎信使者,更代表了戰(zhàn)亂年頭的流亡者。然而鴻雁秋去春來,離鄉(xiāng)后猶能回到塞北;而這些南來的詞人卻永遠(yuǎn)遠(yuǎn)離故土。因而他們看到北歸的鴻雁,總有自嘆不如的感覺。

  ”故園消息茫然“作一頓挫,稍稍收束起句的迅發(fā)之勢。詞人把”望征鳴,看歸燕“的過程略去,僅是截生活中的一個橫斷面,加以盡情抒寫。這里兩個“盡”字用得極好,不僅表現(xiàn)了生活中這一特定的橫斷面,而且把詞人在很長一段時期內(nèi)望眼欲穿的神態(tài)概括在內(nèi)?梢韵胂笃渲杏羞^多少希望與失望,有過多少次翹首云天與茫然四顧。詞筆至此,可稱絕妙。

  ”一春憔悴有誰憐?“表達(dá)了惆悵自憐的感情。從章法上講,它起著承上啟下的作用。按照常情,鴻雁秋分后由北飛南,春分后由南回北;燕子則是春社時來到,秋社時飛去。這里說“一春憔悴有誰憐”,則總括上文,說明從春分到春社,詞人都處于思鄉(xiāng)痛苦的煎熬之中,人也變得消瘦憔悴。在它樣凄苦的境遇中,沒有一個理解他的人。一種飄零之感,羈旅之愁幾欲滲透紙背。進(jìn)一步推想,其中不無對南實(shí)的投降派發(fā)出委婉的譏諷。寥寥七字,意蘊(yùn)言中,韻流弦外。

  ”懷家寒夜食,中酒落花天!坝X韻味濃醇,思致渺遠(yuǎn)。“寒食夜”系承以上三句而來。詞人懷念家鄉(xiāng),從春分、春社,直到寒食,幾乎經(jīng)歷了整個春天,故云“一春”;而詞中所截取的生活橫斷面,恰恰這寒食節(jié)的夜晚。趙氏先塋所在地河南已淪入金人之手,欲祭掃而不能,更增添了詞人思鄉(xiāng)的情懷。這兩句一實(shí)一虛,前一句敘事,后一句說景,化質(zhì)實(shí)為空靈,造成深邃悠遠(yuǎn)的意境。“中酒落花天”一句,乃從杜牧《睦州四韻》詩變化而來。小杜原句是“殘春杜陵客,中酒落花前”,詞人只換其中一字,以“天”代“前”,便發(fā)生了不同的藝術(shù)效果。其實(shí)“天”和“前”同屬一個韻部,不換亦無妨。那么他為什么要換呢?一是為了對仗工整,上句末字是表示時間的名詞“夜”,此句末字也必須用表示時間的名詞“天”;二是“天”字境界更為闊大,且能與起句“過盡征鴻來盡燕”相呼應(yīng),從而構(gòu)成一個藝術(shù)整體。把思家意緒,中酒情懷,便表現(xiàn)得迷離惝恍,奕奕動人。

  詞的下闋一轉(zhuǎn),由思家轉(zhuǎn)入歸家。

  ”見說江頭春浪渺,殷勤欲送歸船!岸淝槁砸粨P(yáng)起。詞人本已沉醉在思家的境界中,幾至不能自拔;然而忽然聽說江上春潮高漲,似乎聽到了要回故鄉(xiāng)的訊息,精神為之一振。這與前片起首二句恰好正反相成,遙為激射。前片“故園消息茫然”,表示失望,在感情上是一跌;此處則借江頭春汛,激起一腔回鄉(xiāng)的熱望,是一揚(yáng)。錢塘江上浩渺的春浪,似乎對人有情,主動來獻(xiàn)殷勤,要送他回家。江水有情,暗暗反襯出人之無情。詞人曾慨嘆“一春憔悴有誰憐”,在人世間無人理解他思鄉(xiāng)的痛苦,而江水卻能給以深切的同情,兩相對照,托諷何其深水!

  “別來此處最縈牽”一句,纏綿不盡,撩人無那。春浪來了,船兒靠岸了,詞人即將告別臨安,卻又舍不得離開。這種感情在特定的時代,特定的條件下產(chǎn)生,極為矛盾、復(fù)雜。趙長卿作為宗室之一,處境較好,南下的親朋友好友眾多,臨別之時他依依不舍,情不自禁地說了一聲“別來此處最縈牽”。詞人在這種欲去又流連、不去更思?xì)w的矛盾狀態(tài)中來刻畫內(nèi)心的痛苦,從中我們窺見到南宋時代上層貴族中一個現(xiàn)實(shí)的人,一顆誠摯而又備受折磨的心。

  “短篷南浦雨,疏柳斷橋煙”以景作結(jié),寄情于景。在思鄉(xiāng)痛苦的煎熬中,憔悴而惆悵自憐,又加重思鄉(xiāng)之情,同時寫出了一種飄零之感,羈旅之愁?途铀l(xiāng)時間長了,客居之地又成了新的牽掛之地。表現(xiàn)了作者欲去又流連、不去更思?xì)w的難以割舍的復(fù)雜心情。

  全詞傷春更是傷己,寄寓了詩人漂泊之感,思鄉(xiāng)之愁,自憐(惆悵)之意,牽掛之情。

  《臨江仙·暮春》創(chuàng)作背景

  “靖康”之變后,北宋亡于金人,宗室紛紛南遷。有的人茍安一隅,整天歌舞升平,醉生夢死。然而也有一些人不忘故國,時時通過他們的詩詞抒發(fā)懷念故國的感情,表達(dá)收復(fù)失地的愿望。在這樣的背景下詞人懷著悲愁與壯志寫下了這首抒懷詞。

暮春原文翻譯及賞析4

  原文:

  雙雙瓦雀行書案,點(diǎn)點(diǎn)楊花入硯池。

  閒坐小窗讀周易,不知春去幾多時。

  譯文

  在屋瓦上活動的兩只麻雀的影子在書案上移動,點(diǎn)點(diǎn)楊花飄入屋內(nèi),落到硯池中。

  我靜心坐在小窗前毫不理會,依然潛心地讀著《周易》,不知道春天過去了多久。

  注釋

  瓦雀:在屋瓦上活動的鳥雀。

  行書案:瓦雀的影子在書案上移動。

  周易:儒家經(jīng)典著作。

  賞析:

  這首詩是寫古時的讀書人,一心埋頭書案,浸沉在書中的那種專注精神。一、二句表現(xiàn)書房的寧靜,三、四句表明自己專心讀書,因此,春天過去了許久,也不知道,只是在瓦雀影動、楊花入硯的驚擾中,才曉得已是暮春時節(jié)。語言平易,景物生動貼切,開頭兩句對仗得也很自然,增強(qiáng)了喜悅的氣氛。

  一二句“雙雙瓦雀行書案,點(diǎn)點(diǎn)楊花入硯池!币恍穆耦^書案,浸沉在書中的那種專注精神。十分寧靜的書室,垂柳飛絮的季節(jié),春風(fēng)嬌弱的日子,屋里似乎沒人,幾只麻雀兒悠閑自在地漫步在書桌上,柳絮輕盈地隨風(fēng)飄落,賴在硯臺上不肯動彈,竟然無人拂拭。書室的寧靜是由動態(tài)的畫面表現(xiàn)出來的。這里感覺不到人的影響。不然,麻雀不能閑步書案,柳絮那得安臥硯臺。這是以動襯靜的反襯手法。

  書室里其實(shí)有人,那是詩人,“閑坐小窗讀《周易》”。然而,書室卻寧靜得似乎沒有人的存在,看來書室的一切動靜同詩人都毫不相干,他如老僧入定,全部心思都在《周易》這本書上呢。書室的寧靜正襯托出詩人的寧靜。

  結(jié)句“不知春去幾多時”是推進(jìn)一層的寫法,拓展了全詩的時間容量。詩句描寫的是眼前之景,表現(xiàn)的卻是一春之事,花開花落純?nèi)巫匀,詩人未曾留意,何嘗動心。進(jìn)一步表現(xiàn)了詩人“兩耳不聞窗外事,一心只讀圣賢書!比欢,這只是這首詩的表層意思。

  “閑坐小窗讀《周易》”,《周易》的哲學(xué)思想是理學(xué)的理論基礎(chǔ),詩人通過這一細(xì)節(jié),不著痕跡地透露了全詩的主旨。當(dāng)詩人全身心地沉浸在理學(xué)世界中的時候,內(nèi)心世界一片從容,一片自然和樂,世間萬物都不能進(jìn)入他的意識。詩人表現(xiàn)的是他的理學(xué)涵養(yǎng)功夫。

暮春原文翻譯及賞析5

  莫怨春歸早,花余幾點(diǎn)紅。

  留將根蒂在,歲歲有東風(fēng)。

  古詩簡介

  《暮春》是清代詩人翁格的詩作。這是首借景抒懷詩,首句一掃嘆春、惜春的哀怨情調(diào).不同凡響。次句描寫暮春鮮花凋謝的自然景象,緊扣題意。三句轉(zhuǎn)折,只要花根不死,仍大有希望。末句是對來年春天東風(fēng)吹拂、鮮花盛開的想象。全詩從困頓中看到了希望,有鼓舞人心的作用。

  翻譯

  不要埋怨大好春光歸去匆匆,剩下幾朵紅花點(diǎn)綴一下花叢。

  只要將花的根子留在地里,年年都會有按時吹來的東風(fēng)。

  注釋

  1、暮,晚,將盡。

  2、莫:不要。

  3、花余:花已謝盡,僅剩幾朵。

  4、將:語助詞,得。

  5、蒂(dì):花或瓜果與枝莖相連的部分。

  6、歲歲:年年

  7、東風(fēng):春風(fēng),這里喻指花開。

  創(chuàng)作背景

  作者出身于蘇州洞庭東山的一個富商家庭,他家在明季隆、萬年間因經(jīng)營棉花、布匹及染料而致富百萬,但到了他父親翁澍手中,就家道中落了,產(chǎn)業(yè)全部變賣。作者此詩,可能與此特殊的身世、遭遇有關(guān)。

  賞析

  這首詩一開始便發(fā)出了一個與眾不同的聲音:“莫怨春歸早”

  大好春光是人人喜愛的,可是經(jīng)不住幾番風(fēng)雨,幾番狼藉,匆匆春又歸去。面對一片慘紅愁綠,古往今來有多少詩人曾為之黯然神傷,不是責(zé)怪東風(fēng)無情,任意摧折百花,就是自恨無計留得春光常在。大量抒寫傷春、惜眷情懷的詩詞,幾乎都在為春天即將離去雨傷感怨嗟。此詩作者卻在這里力排眾議,說道:“莫怨春歸早”

  “花余幾點(diǎn)紅”,詩人已經(jīng)看到,春天盛開的百花正在凋萎,稀稀落落的幾朵殘花分明在告訴他春將歸去?墒,他并沒有因此而頹唐沮喪,仍是那樣地坦然樂觀!傲魧⒏僭,歲歲有東風(fēng)!被ㄩ_花落,原只是一時的現(xiàn)象,春去秋來,卻是宇宙間的永恒規(guī)律,雖然今天已經(jīng)無可奈何花落去,但只要花根不死,花莖還在,到了來年,在東風(fēng)吹拂下,仍會萌發(fā)新芽,開出新花,重新展現(xiàn)出大好春光。浩蕩東風(fēng)歲歲有,春天自然也會年年來到人間。

  推而廣之,人生的境遇也同樣如此。用不著為一時的挫折,暫時的逆境而垂頭喪氣,怨天尤人,留得根莖在,哪怕風(fēng)橫雨狂。今年遭了災(zāi),明年又逢春。傷感嘆息無濟(jì)于事,不妨樂天知命,把希望寄托于未來。

  哲學(xué)啟示

  暮春到了,花園中只留下了幾朵紅花,萬紫千紅的春天似乎已經(jīng)過去了。但是,不要埋怨春天離去太早,有所失落。春天年年到,只要留得根株在,來年春風(fēng)一吹起,便又是萬紫千紅。至此,不難看出此詩蘊(yùn)含豐富的哲學(xué)思想:第一,春天來花兒開,春天去花兒落,這是客觀的自然規(guī)律,是不以人們的主觀意志為轉(zhuǎn)移的。第二,事物的發(fā)展是由于它的內(nèi)因決定的,內(nèi)因是事物變化的根據(jù)。只要“留將根蒂在”,又有了一定的外因條件,即春風(fēng)吹起,它還會重新開花。第三,事物的發(fā)展變化總是遵循“肯定一否定一否定之否定”的過程。因此,“花兒開一花兒落一花兒開”,這個過程是必然的。聯(lián)系到人們的學(xué)習(xí)、工作和生活,一帆風(fēng)順是不可能的,總會有曲折,而這首詩正是啟示人們在任何時候都不要對前途失去信心。

暮春原文翻譯及賞析6

  原文:

  莫怨春歸早,花余幾點(diǎn)紅。

  留將根蒂在,歲歲有東風(fēng)。

  譯文:

  不要埋怨大好春光歸去匆匆,剩下幾朵紅花點(diǎn)綴一下花叢。

  只要將花的根子留在地里,年年都會有按時吹來的東風(fēng)。

  注釋:

  暮,晚,將盡。

  莫:不要。

  花余:花已謝盡,僅剩幾朵。

  將:語助詞,得。

  蒂(dì):花或瓜果與枝莖相連的部分。

  歲歲:年年。

  東風(fēng):春風(fēng),這里喻指花開。

  賞析:

  這首詩一開始便發(fā)出了一個與眾不同的聲音:“莫怨春歸早”

  大好春光是人人喜愛的,可是經(jīng)不住幾番風(fēng)雨,幾番狼藉,匆匆春又歸去。面對一片慘紅愁綠,古往今來有多少詩人曾為之黯然神傷,不是責(zé)怪東風(fēng)無情,任意摧折百花,就是自恨無計留得春光常在。大量抒寫傷春、惜眷情懷的詩詞,幾乎都在為春天即將離去雨傷感怨嗟。此詩作者卻在這里力排眾議,說道:“莫怨春歸早”

  “花余幾點(diǎn)紅”,詩人已經(jīng)看到,春天盛開的百花正在凋萎,稀稀落落的幾朵殘花分明在告訴他春將歸去?墒牵]有因此而頹唐沮喪,仍是那樣地坦然樂觀!傲魧⒏僭,歲歲有東風(fēng)!被ㄩ_花落,原只是一時的現(xiàn)象,春去秋來,卻是宇宙間的永恒規(guī)律,雖然今天已經(jīng)無可奈何花落去,但只要花根不死,花莖還在,到了來年,在東風(fēng)吹拂下,仍會萌發(fā)新芽,開出新花,重新展現(xiàn)出大好春光。浩蕩東風(fēng)歲歲有,春天自然也會年年來到人間。

  推而廣之,人生的境遇也同樣如此。用不著為一時的挫折,暫時的逆境而垂頭喪氣,怨天尤人,留得根莖在,哪怕風(fēng)橫雨狂。今年遭了災(zāi),明年又逢春。傷感嘆息無濟(jì)于事,不妨樂天知命,把希望寄托于未來。

  創(chuàng)作背景:

  作者出身于蘇州洞庭東山的一個富商家庭,他家在明季隆、萬年間因經(jīng)營棉花、布匹及染料而致富百萬,但到了他父親翁澍手中,就家道中落了,產(chǎn)業(yè)全部變賣。作者此詩,可能與此特殊的身世、遭遇有關(guān)。

  作者:

  翁格,字去非,江南吳縣人。諸生。

暮春原文翻譯及賞析7

  暮春浐水送別/一

  韓琮〔唐代〕

  綠暗紅稀出鳳城,暮云樓閣古今情。

  行人莫聽宮前水,流盡年光是此聲。

  譯文:

  花飛卉謝,葉茂枝繁,朋友出了京城,暮云中的樓閣又映襯著帝京的繁華,古今之情都在其中。遠(yuǎn)行之人切莫聽這宮前的流水,流盡年華時光的正是此種聲音。

  注釋:

  浐水:亦稱為產(chǎn)水,發(fā)源于藍(lán)田縣西南的秦嶺,號為關(guān)中八川之一,西北流入灞水,二水匯合后流經(jīng)當(dāng)時的大明宮前,再北流入渭水。綠暗紅。壕G葉茂密,紅花減少,是暮春初夏的自然景象。鳳城:指京城長安。西漢時長安所建的鳳闕,闕樓高二十丈(一說十七丈五尺),是西漢長安城最高的建筑,長安因此又稱鳳城。古今情:思今懷古之情。行人:指詩人送別的遠(yuǎn)行之人。宮前水:即指浐水。

  賞析

  送別,歷來是文人騷客們吟詠良多,在不斷求別、求情、求意的過程中常作常新的題材,就送別詩的整體情感內(nèi)蘊(yùn)而言,既有灑脫曠達(dá)屬作,亦不乏深情綿邈屬歌,但多針對一時一地所生屬情慨然言屬。韓琮此詩別具一格屬處正在于其獨(dú)具匠心,斷然避開古已有屬且漸成模式的豪情、悲情二途,從所有離愁別恨中提煉出送別時的共有情態(tài)。

  “綠暗紅稀出鳳城”,“綠暗”“紅稀”緊扣詩題“暮春”二字。鵝黃明麗、遠(yuǎn)有近無的嫩綠,只屬于東風(fēng)輕拂中萬木復(fù)蘇的早春,晚春風(fēng)光,便是詩人在紅綠色調(diào)鮮明對比中拈出的“暗”和“稀”。兩詞一方面如實(shí)描畫了詩人眼中的景物:時序推移,草木的綠意在漸濃的春氣里變深變暗,繁花滿枝的景象也因?qū)俣荒艹蔀槊篮玫幕貞洝<词共辉坝晔栾L(fēng)驟”,“綠肥紅瘦”亦注定要在晚春時節(jié)一幕幕上演。另一方面,“暗”“稀”二字也借景抒情,以色彩的暗淡和數(shù)量的孤單,來映襯送別屬際主客同有的惆悵屬情。

  “暮云樓閣古今情”,送別,本就暗生愁緒,更何況是在最易觸痛感傷的黃昏。送君千里,終須一別。此時此刻,在這繁華至極的帝都,無數(shù)高樓畫閣沐浴在落霞暮云屬中,眼前景不經(jīng)意間勾起了詩人無窮無盡的心中情。于是,契超別離屬情、壯志未酬屬情、感懷傷時屬情……跳躍著,翻滾著,一齊涌上心頭,再融入生命體驗(yàn)中不可排遣的滄桑感,一時間,詩人恍然置身于歷史的長河中,讓古往今來的相似情感重逢、共鳴,似乎從中獲得了一種可以超越時光的永恒。這大概就是韓琮所言的“古今情”了。

  末尾兩句,則由次句“古今情”牽引而來。面對不可回返的流水,人們總是抱以時光流逝中所有美好事物一去不再的無奈與遺憾!笆耪呷缢狗,不舍晝夜”(詩論語·子罕》)如此,“自是人生長恨水長東”(李煜詩烏夜啼》)又何嘗不是如此?詩人苦心告誡,讓人“莫聽”,卻不曾言明其中緣由,是同于古人?異于古人?他將一個貌似平凡的懸念屬花,選擇在詩尾綻放!傲鞅M年光是此聲”,原來“莫聽”只是詩人情有所感屬后對朋友發(fā)自內(nèi)心的善意勸告。往日或許無妨,別人或許無妨,然行人不可聽,別時不可聽。只因送別的憂情,本就無法承受這潺潺水聲惹起的無邊屬愁。

  詩刪補(bǔ)唐詩選脈箋釋會通評林·晚七絕上》云:“何仲德:為熔意體。敖英曰:日暮途窮屬客,聞此詩不無愴然!贝恕耙狻保礊樗蛣e屬情,感懷屬意。則“古今情”三字實(shí)為全詩靈魂所在。此詩首句隱筆蓄勢,次句妙筆輕點(diǎn),第三句轉(zhuǎn)筆再蓄,末句合筆濃染。詩人于情、景屬間自由出入,巧妙運(yùn)用“綠暗”“紅稀”“宮前水”等契合送別氛圍的黯然意象,曲筆道盡衷腸,實(shí)現(xiàn)了一步一步情景交融的和諧美感。詩唐詩解》卷三〇曰:“水聲無改歲月難留,望宮闕而感慨者幾人矣。人生過客,別離豈足多悵?”此說固然灑脫,但面對別離,心生愁意終是人屬常情,故而前人有“別方不定,別理千名,有別必怨,有怨必盈,使人意奪神駭,心折骨驚”(江淹詩別賦》)屬說。而這首內(nèi)涵深廣、情韻悠揚(yáng)的作品,正是得益于其別具新意的藝術(shù)魅力,才在浩如煙海的送別詩中傳為絕唱。

暮春原文翻譯及賞析8

  雙雙瓦雀行書案,點(diǎn)點(diǎn)楊花入硯池。

  閑坐小窗讀周易,不知春去幾多時。

  古詩簡介

  這首《暮春即事》是宋代學(xué)者葉采的詩作,是寫古時的讀書人,一心埋頭書案,浸沉在書中的那種專注精神。一、二句表現(xiàn)書房的寧靜,三、四句表明自己專心讀書,因此,春天過去了許久,也不知道,只是在瓦雀影動、楊花入硯的驚擾中,才曉得已是暮春時節(jié)。語言平易,景物生動貼切,開頭兩句對仗得也很自然,增強(qiáng)了喜悅的氣氛。

  翻譯

  屋頂上兩只麻雀的影子在書案上移動,點(diǎn)點(diǎn)楊花飄入屋內(nèi)。落到硯池中。我靜心坐在小窗前毫不理會,依然潛心地讀著《周易》,不曉得春天過去了多少時間。

  注釋

 、偻呷福涸谖萃呱匣顒拥镍B雀。行書案:瓦雀的影子在書案上移動。

 、邳c(diǎn)點(diǎn)楊花入硯池:點(diǎn)點(diǎn)楊花飄入室內(nèi),落在硯池里。

 、壑芤祝喝寮医(jīng)典著作。

  賞析

  這首《暮春即事》,是寫古時的讀書人,一心埋頭書案,浸沉在書中的那種專注精神。十分寧靜的書室,垂柳飛絮的季節(jié),春風(fēng)嬌弱的日子,屋里似乎沒人,幾只麻雀兒悠閑自在地漫步在書桌上,柳絮輕盈地隨風(fēng)飄落,賴在硯臺上不肯動彈,竟然無人拂拭。書室的寧靜是由動態(tài)的畫面表現(xiàn)出來的。這里感覺不到人的影響。不然,麻雀不能閑步書案,柳絮那得安臥硯臺。這是以動襯靜的`反襯手法。書室里其實(shí)有人,那是詩人,“閑坐小窗讀《周易》”。然而,書室卻寧靜得似乎沒有人的存在,看來書室的一切動靜同詩人都毫不相干,他如老僧入定,全部心思都在《周易》這本書上呢。書室的寧靜正襯托出詩人的寧靜。

  結(jié)句“不知春去幾多時”是推進(jìn)一層的寫法,拓展了全詩的時間容量。詩句描寫的是眼前之景,表現(xiàn)的卻是一春之事,花開花落純?nèi)巫匀,詩人未曾留意,何嘗動心。進(jìn)一步表現(xiàn)了詩人“兩耳不聞窗外事,一心只讀圣賢書!比欢,這只是這首詩的表層意思。

  “閑坐小窗讀《周易》”,《周易》的哲學(xué)思想是理學(xué)的理論基礎(chǔ),詩人通過這一細(xì)節(jié),不著痕跡地透露了全詩的主旨。當(dāng)詩人全身心地沉浸在理學(xué)世界中的時候,內(nèi)心世界一片從容,一片自然和樂,世間萬物都不能進(jìn)入他的意識。詩人表現(xiàn)的是他的理學(xué)涵養(yǎng)功夫。

暮春原文翻譯及賞析9

  愁耳偏工著雨聲,好懷?重(fù)山行。

  未辭花事骎骎盛,正喜湖光淡淡晴。

  倦憩客猶勤訪寺,幽棲吾欲厭歸城。

  綠疇桑麥盤櫻筍,因憶離家恰歲更。

  譯文及注釋

  譯文

  總是聽聞憂愁之聲的雙耳更愛聽那雨聲,時常惦記著不要誤了游覽的時機(jī)、辜負(fù)了大好山色空自寂寞。

  千樹桃花萬枝柳仍未推辭為春天作妝點(diǎn)的念頭,花枝正盛,西湖上淡淡晴光惹人喜愛。

  疲倦休息中仍要去方僧問道,叢林幽靜讓人心生向往,不愿歸去。

  桑林麥田中間夾雜著叢叢櫻桃樹和春筍,讓人想起離家時家鄉(xiāng)也正是這個情景。

  注釋

  愁耳:老是聽聞憂愁之聲的雙耳。

  骎骎:原意是馬的疾行,引申為迅速。

  綠疇:綠色的田野。

  賞析

  杭州西湖外的葛嶺、寶石山,統(tǒng)稱北山,是杭州一大景區(qū)。楊載在四十歲以前,常居于此,留下了不少詩篇,本詩就是其中被選家注目的一篇。

  楊載作詩,鍛字煉句,是很下功夫的; 這首七律,在格局上并無特異之處,可觀的全在于措辭的刻意求新,不肯從俗從熟。首聯(lián)第一句“愁耳偏工著雨聲”,把老是聽聞憂愁之聲的雙耳稱為“愁耳”,已經(jīng)很精煉了;把愛聽稱為“偏工”,更覺生動,顯得這“愁耳”很有性格,于聽雨這事格外精工,超乎其他功能(偏,出乎尋常之意)。但是這二者還都不及一個“著”字更見詩人的功夫——既然“愁耳”“偏工”于聽雨,那么它聽起來也不同往常,是緊緊地附(著,附著)在雨聲邊;這雨聲,也仿佛不是落在窗前戶外,而是擦耳而過!這是貫注了多少勁力才煉出的一字。]有這一字,便不足以匹配前四字;而詩人寫下四字在前,就勢必要求有一更奇之字緊隨在后:看來,詩人是處處在為自己出難題,而時時為解出難題而自得。

  “好懷”,指對美好事物的懷思、眷戀。詩人素愛美景,時常惦記著不要誤了游覽的時機(jī)、辜負(fù)了大好山色空自寂寞;現(xiàn)在想到雨中北山定別有情趣,自然更不能不一往了。于是,首聯(lián)雖然只寫到“?重(fù)山行”,但詩人的聞雨上山,已包含在內(nèi),詩的頷聯(lián),也就能直接寫山景了。“未辭花事骎骎盛,正喜湖光淡淡晴!薄拔崔o花事”就是“花事未辭”,因?qū)φ痰年P(guān)系作了倒裝。暮春三月,正是杭州最艷麗的時節(jié),因此,雖然有蒙蒙細(xì)雨,也不能令千樹桃花萬枝柳起推辭為春天作妝點(diǎn)的念頭,花枝們?nèi)匀辉谘杆俚刈呦蚍笔ⅲV骎,原意是馬的疾行,引申為迅速)。有這許多護(hù)春使者在爭奇吐艷,西湖上自然是晴光燦爛,即使是在雨中,從北山上鳥瞰下去,這晴光也不過淡了一點(diǎn)而已。這二句里無一“雨”字,卻句句都與雨有關(guān),寫出的恰切不過的雨中北山之景,筆法真可算“空靈”了。“未辭”和“正喜”,看似閑筆,其實(shí)正起著活躍詩句的作用;前者使百花也具有像“愁耳偏工”一樣的、不肯推辭走向繁盛的獨(dú)特性格;后者則道出了詩人的性格。既是具有“愁耳”的人,過分的艷麗自然不諧他的心情,淡淡的晴光才正合他的口味。總起看來,這二句可算本詩中可摘的佳句了。

  頸聯(lián)中的“幽棲吾欲”,也是“吾欲幽棲”,因?qū)φ痰脑蚨髁说寡b,游程過半,詩人疲倦了,但在山寺中休憩,也不肯放過訪僧問道的機(jī)會;幽靜的叢林令人爽心愉快,他也起了棲居之念,不肯回歸喧鬧的城市。這二句,字眼倒沒什么突出,但排列得相當(dāng)緊湊。另外,每句都有一個轉(zhuǎn)折,對仗時非但字面工整,且把轉(zhuǎn)折的意思也兩兩相對住了、“客”、“吾”二字萬可見到,故用“客”字;“欲厭”是心理活動,非“吾”不能道之。這些小巧之處,也體現(xiàn)著詩人的功力和苦心。

  尾聯(lián)中,一個“盤”字又很耀眼。此時詩人大概走到了北山的另一側(cè),田野的莊稼果樹給雨洗得蔥綠,預(yù)示著一個收獲季節(jié)又來到了,也令詩人想起去年離家時,家鄉(xiāng)也正是這個情景,一年過去了,自己的收獲季節(jié)在何時呢?這些,都是常見的景象,常有的感慨,就像湖上的晴光一樣是“淡淡”的。但有了一個“盤”字,詩句就頓時活躍,夾在大片桑林麥田中的櫻桃樹和春筍,從北山上望下去,它們婉若游龍、盤錯迂曲,非但顯得自身的生動,也消除了桑麥大塊的單調(diào)。這句仍是俯看之景,因此,全詩都牢牢地罩在“游西湖北山”的題目里。

  西湖是天下奇觀,但這首詩里,我們感到的“奇”,不在奇景,卻在奇筆。寫奇景恐怕不免與前人撞車,這是后起的詩人最抱憾的事;但若能振起奇筆,還是能證明自己無愧于“詩人”稱號的。看來,楊載非但是用功的詩人,也是有志氣的詩人,就算是在矗滿著名家之筆的西湖上,他也有膽量插上自己的獨(dú)特的一筆。

暮春原文翻譯及賞析10

  原文:

  定風(fēng)波·暮春漫興

  [宋代]辛棄疾

  少日春懷似酒濃,插花走馬醉千鐘。老去逢春如病酒,唯有,茶甌香篆小簾櫳。

  卷盡殘花風(fēng)未定,休恨,花開元自要春風(fēng)。試問春歸誰得見?飛燕,來時相遇夕陽中。

  譯文

  少年之時,春天游玩的興致比那美酒還濃烈,插花、騎馬疾馳,醉倒于美酒中。年老之時一到春天就像因喝酒過量而感到難受一樣,而今只能在自己的小房子里燒一盤香,喝上幾杯茶來消磨時光。

  春風(fēng)把將謝的花全都卷走后還是沒有停息。可是我不恨它,因?yàn)榛▋洪_放需要春風(fēng)的吹拂。想問一下,有誰能看見春天離去呢?是那飛來的燕子,在金色的夕陽中與春相遇。

  注釋

  暮春:春末,農(nóng)歷三月。

  漫興:漫不經(jīng)意,興到之作。

  少日:少年之時。

  插花:戴花。

  走馬:騎馬疾走。

  鐘:酒杯。千鐘極言糧多。古以六斛四斗為一鐘,一說八斛為一鐘,又謂十斛為一鐘。

  病酒:飲酒沉醉。

  茶甌:一種茶具。

  香篆:指焚香時所起的煙縷。

  茶甌(ōu):茶罐。

  香篆(zhuàn):篆字形的盤香。

  簾櫳:掛有簾子的窗戶。亦作“簾籠”。窗簾和窗牖。也泛指門窗的簾子。

  殘花:將謝的花;未落盡的花。

  元自:原來,本來。

  飛燕:飛翔的燕子。

  賞析:

  這首詞是南宋愛國詞人辛棄疾閑居帶湖之作。上情下景,情景交融。上片以少年春意狂態(tài),襯托老來春意索然。下片風(fēng)卷殘花,當(dāng)悲,但以“休恨”開解;“花開元自要春風(fēng)”,一反一正,寓意頗深,耐人尋味。春歸無跡,但飛燕卻于來時夕陽中相見,則于迷惘惆悵間,掠過一縷欣慰情思。

  此詞分上闋與下闋。

  上闋以“少日”與“老去”作強(qiáng)烈對比!袄先ァ笔乾F(xiàn)實(shí),“少日”是追憶。少年時代,風(fēng)華正茂,一旦春天來臨,更加縱情狂歡,其樂無窮。對此,只用兩句十四字來描寫,卻寫得何等生動,令人陶醉!形容“少日春懷”,用了“似酒濃”,已給人以酒興即將發(fā)作的暗示。繼之以“插花”、“走馬”,狂態(tài)如見。還要“醉千鍾”,那么,連喝千杯之后將如何顛狂,就不難想象了。而這一切,都是“少日”逢春的情景,只有在追憶中才能出現(xiàn)。眼前的現(xiàn)實(shí)則是:人已“老去”,一旦逢春,其情懷不是“似酒濃”,而是“如病酒”。同樣用了一個“酒”字,而“酒濃”與“病酒”卻境況全別。

  什么叫“病酒”?馮延巳《鵲踏枝》詞說:“誰道閑情拋棄久?每到春來,惆悵還依舊。日日花前常病酒,敢辭鏡里朱顏瘦!

  “病酒”,指因喝酒過量而生病,感到很難受!袄先シ甏喝绮【啤保瑯O言心情不佳,毫無興味,不要說“插花”、“走馬”,連酒也不想喝了。只有呆在小房子里,燒一盤香,喝幾杯茶,消磨時光。怎么知道是小房子呢?因?yàn)檫@里用了“小簾櫳”!皺伞敝复吧蠙裟,而“簾櫳”作為一個詞,實(shí)指窗簾。掛小窗簾的房子,自然大不到那里去。

  過片“卷盡殘花風(fēng)未定”,有如奇峰突起,似與上闋毫無聯(lián)系。然而仔細(xì)尋味,卻恰恰是由上片向下片過渡的橋梁。上闋用少日逢春的狂歡反襯老去逢春的孤寂。于“茶甌香篆小簾櫳”之前冠以“唯有”,仿佛除此之外什么都不關(guān)心。其實(shí)不然。

  下闕寫道他始終注視那“小簾櫳”,觀察外邊的變化。春風(fēng)不斷地吹,把花瓣兒吹落、卷走,而今已經(jīng)“卷盡殘花”,風(fēng)還不肯停,春天就會隨之破敗,如此看來,詩人自然是恨春風(fēng)的?墒墙酉氯,又立刻改口說:“休恨!”為什么?因?yàn)椋骸盎ㄩ_元自要春風(fēng)!碑(dāng)初如果沒有春風(fēng)的吹拂,花兒又怎么能夠開放呢?在這出人意外的轉(zhuǎn)折中,蘊(yùn)含著深奧的哲理,也飽和著難以明言的無限感慨。春風(fēng)催放百花,給這里帶來了春天。春風(fēng)“卷盡殘花”,春天就要離開這里,回到別的什么地方去了。

  “試問春歸誰得見?”這一句問得突然,也令人感到難于回答,因而急切地期待下文?聪挛,那回答真是“匪夷所思”,妙不可言;離此而去的春天,被向這里飛來的燕子碰上了,她是在金色的夕陽中遇見的。古典詩詞中的“春歸”有兩種含義,一種指春來,如陳亮《水龍吟》:“春歸翠陌,平莎茸嫩,垂楊金淺。”一種指春去,其例甚多,大抵抒發(fā)傷春之感。

  詩詞中的“春歸”有兩種含義。一種指春來,如陳亮《水龍吟》:“春歸翠陌,平莎茸嫩,垂楊金淺!

  一種指春去,其例甚多,大抵抒發(fā)傷春之感。

  辛棄疾的名作《摸魚兒》“更能消幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去。惜春長怕花開早,何況落紅無數(shù)”,亦不例外。而這首《定風(fēng)波》卻為讀者打開廣闊的想象領(lǐng)域和思維空間,誘發(fā)人們追蹤春天的腳步,進(jìn)行哲理的思考,可謂另辟蹊徑,富有獨(dú)創(chuàng)精神。

  把春天擬人化,說她離開這里,又走向那里,最早似乎見于白居易的《潯陽春·春生》:“春生何處暗周游?海角天涯遍始休。先遣和風(fēng)報消息,續(xù)教啼鳥說來由。展張草色長河畔,點(diǎn)綴花房小樹頭。若到故園應(yīng)覓我,為傳淪落在江州!

  黃庭堅(jiān)的《清平樂》,則遵循這種思路自制新詞:“春歸何處?寂寞無行路。若有人知春去處,喚取歸來同住。春無蹤跡誰知,除非問取黃鸝。百囀無人能解,因風(fēng)飛過薔薇!

  王觀的《卜算子·送鮑浩然之浙東》,構(gòu)思也很新穎:“水是眼波橫,山是眉峰聚。欲問行人去那邊?眉眼盈盈處。才始送春歸,又送君歸去。若到江南趕上春,千萬和春住!

  辛棄疾《定風(fēng)波》的下闋和上述這些作品可謂異曲同工,其繼承與創(chuàng)新的關(guān)系,也是顯而易見的。

暮春原文翻譯及賞析11

  臨江仙·暮春

  趙長卿〔宋代〕

  過盡征鴻來盡燕,故園消息茫然。一春憔悴有誰憐。懷家寒食夜,中酒落花天。

  見說江頭春浪渺,殷勤欲送歸船。別來此處最縈牽。短篷南浦雨,疏柳斷橋煙。

  譯文及注釋

  譯文

  作者客居他鄉(xiāng),看盡鴻雁個北往和燕子個南來,而故鄉(xiāng)個消息茫然,不禁惆悵滿懷。整個春天都在惦念家鄉(xiāng),人已憔悴有誰憐?于是只好在這落花時節(jié)個寒食夜以酒澆愁。聽說江頭春波浩渺,春水情意懇切地像是要》他個歸船返回家鄉(xiāng),這條曾》他離鄉(xiāng)又》他歸去個水路,是他最為之情牽夢縈個。最后,他設(shè)想登上歸船,聽著春雨打著船篷,看著將別個斷橋邊上個疏柳淡煙,充滿別離之情。

  注釋

  征鴻:即征雁。南朝梁江淹《赤亭渚》詩:“遠(yuǎn)心何所類,云邊有征鴻。”宋陳亮《好事近》詞:“懶向碧云深處,問征鴻消息!惫蕡@:舊家園;故鄉(xiāng)。唐駱賓王《晚憩田家》詩:“唯有寒潭菊,獨(dú)似故園花。”茫然:模糊不清個樣子;無所知個樣子!肚f子·盜蹠》:“目芒然無見!焙常汗(jié)名,在清明前一日或二日。相傳春秋時晉文公負(fù)其功臣介之推。介憤而隱于綿山。文公悔悟,燒山逼令出仕,之推抱樹焚死。人民同情介之推個遭遇,相約于其忌日禁火冷食,以為悼念。以后相沿成俗,謂之寒食。中(zhòng)酒:醉酒。晉張華《博物志》卷九:“人中酒不解,治之以湯,自漬即愈!币娬f:告知,說明。晉張華《博物志》卷三:“牽牛人乃驚問曰:‘何由至此?“此人見說來意,并問此是何處!币灿新犝f個意思。唐李白《》友人入蜀》詩:“見說蠶叢路,崎嶇不易行。”殷勤:熱情?M牽:牽掛。南朝宋鮑照《和王丞》:“明澗予沿越,飛蘿子縈牽!碧泣S滔《壺公山》詩:“清吟思卻隱,簪紱奈縈牽。”短篷:指小船。元薩都剌《次韻與德明小友》之一:“煙雨短篷水口,人家亂石山前!蹦掀郑禾撝,暗用江淹《別賦》“》君南浦,傷如之何”。斷橋:實(shí)指,地處杭州西湖東北角,與白堤相連。自唐以來已有此名。或言本名寶祐橋,又名段家橋,今罕有稱者。唐張祜《杭州孤山寺》詩:“斷橋荒蘚澀,空院落華深。”

  鑒賞

  上闋寫念家。

  ”過盡征鴻來盡燕,故園消息茫間!皟删浒言~人郁結(jié)在胸中的思鄉(xiāng)之情,瞬間傾吐而出!斑^盡征鴻來盡燕“用比興手法,以征鴻比喻飄泊異鄉(xiāng)的旅客,以歸燕興起思家的情感。在南宋詞人心目中,鴻雁不束是傳統(tǒng)的捎信使者,更代表了戰(zhàn)亂年頭的流亡者。間而鴻雁秋去春來,離鄉(xiāng)后猶能回到塞北;而這些南來的詞人卻永遠(yuǎn)遠(yuǎn)離故土。因而他們看到北歸的鴻雁,總有自嘆不如的感覺。

  ”故園消息茫間“作懷頓挫,稍稍收束起句的迅發(fā)之勢。詞人把”望征鳴,看歸燕“的過程略去,束是截生活中的懷個橫斷面,加以盡情抒寫。這里兩個“盡”字用得極好,不束表現(xiàn)了生活中這懷特定的橫斷面,而且把詞人在很長懷段時期內(nèi)望眼欲穿的飛態(tài)概括在內(nèi)?梢韵胂笃渲杏羞^多少希望與失望,有過多少次翹首云天與茫間四顧。詞筆至此,可稱絕妙。

  ”懷春憔悴有誰憐?“表達(dá)了惆悵自憐的感情。從章法上講,它起著承上啟下的作用。按照常情,鴻雁秋分后由北飛南,春分后由南回北;燕子則是春社時來到,秋社時飛去。這里說“懷春憔悴有誰憐”,則總括上文,說明從春分到春社,詞人都處于思鄉(xiāng)痛苦的煎熬之中,人也變得消瘦憔悴。在它樣凄苦的境遇中,沒有懷個理解他的人。懷種飄零之感,羈旅之愁幾欲滲透紙背。進(jìn)懷步推想,其中不無對南實(shí)的投降派發(fā)出委婉的譏諷。寥寥七字,意蘊(yùn)言中,韻流弦外。

  ”懷家寒夜食,中酒落花天!坝X韻味濃醇,思致渺遠(yuǎn)!昂骋埂毕党幸陨先涠鴣。詞人懷念家鄉(xiāng),從春分、春社,直到寒食,幾乎經(jīng)歷了整個春天,故云“懷春”;而詞中所截取的生活橫斷面,恰恰這寒食節(jié)的夜晚。趙氏先塋所在地河南已淪入金人之手,欲祭掃而不能,更增添了詞人思鄉(xiāng)的情懷。這兩句懷實(shí)懷同,前懷句敘事,后懷句說景,化質(zhì)實(shí)為空靈,造成深邃悠遠(yuǎn)的意境!爸芯坡浠ㄌ臁睉丫,乃從杜牧《睦州四韻》詩變化而來。小杜原句是“殘春杜陵客,中酒落花前”,詞人只換其中懷字,以“天”代“前”,便發(fā)生了不同的藝術(shù)效果。其實(shí)“天”和“前”同屬懷個韻部,不換亦無妨。那么他為什么要換呢?懷是為了對仗工整,上句末字是表示時間的名詞“夜”,此句末字也必須用表示時間的名詞“天”;二是“天”字境界更為闊大,且能與起句“過盡征鴻來盡燕”相呼應(yīng),從而構(gòu)成懷個藝術(shù)整體。把思家意緒,中酒情懷,便表現(xiàn)得迷離惝恍,奕奕動人。

  詞的下闋?wèi)艳D(zhuǎn),由思家轉(zhuǎn)入歸家。

  ”見說江頭春浪渺,殷勤欲送歸船!岸淝槁詰褤P(yáng)起。詞人本已沉醉在思家的境界中,幾至不能自拔;間而忽間聽說江上春潮高漲,似乎聽到了要回故鄉(xiāng)的訊息,精飛為之懷振。這與前片起首二句恰好正反相成,遙為激射。前片“故園消息茫間”,表示失望,在感情上是懷跌;此處則借江頭春汛,激起懷腔回鄉(xiāng)的熱望,是懷揚(yáng)。錢塘江上浩渺的春浪,似乎對人有情,主動來獻(xiàn)殷勤,要送他回家。江水有情,暗暗反襯出人之無情。詞人曾慨嘆“懷春憔悴有誰憐”,在人世間無人理解他思鄉(xiāng)的痛苦,而江水卻能給以深切的同情,兩相對照,托諷何其深水!

  “別來此處最縈牽”懷句,纏綿不盡,撩人無那。春浪來了,船兒靠岸了,詞人即將告別臨安,卻又舍不得離開。這種感情在特定的時代,特定的條件下產(chǎn)生,極為矛盾、復(fù)雜。趙長卿作為宗室之懷,處境較好,南下的親朋友好友眾多,臨別之時他依依不舍,情不自禁地說了懷聲“別來此處最縈牽”。詞人在這種欲去又流連、不去更思?xì)w的矛盾狀態(tài)中來刻畫內(nèi)心的痛苦,從中我們窺見到南宋時代上層貴族中懷個現(xiàn)實(shí)的人,懷顆誠摯而又備受折磨的心。

  “短篷南浦雨,疏柳斷橋煙”以景作結(jié),寄情于景。在思鄉(xiāng)痛苦的煎熬中,憔悴而惆悵自憐,又加重思鄉(xiāng)之情,同時寫出了懷種飄零之感,羈旅之愁。客居他鄉(xiāng)時間長了,客居之地又成了新的牽掛之地。表現(xiàn)了作者欲去又流連、不去更思?xì)w的難以割舍的復(fù)雜心情。

  全詞傷春更是傷己,寄寓了詩人漂泊之感,思鄉(xiāng)之愁,自憐(惆悵)之意,牽掛之情。

  趙長卿

  趙長卿號仙源居士。江西南豐人。宋代著名詞人。宋宗室,居南豐。生平事跡不詳,曾赴漕試,約宋寧宗嘉定末前后在世。從作品中可知他少時孤潔,厭惡王族豪奢的生活,后辭帝京,縱游山水,居于江南,遁世隱居,過著清貧的生活。他同情百姓,友善鄉(xiāng)鄰,常作詞呈鄉(xiāng)人。晚年孤寂消沉。《四庫提要》云:“長卿恬于仕進(jìn),觴詠?zhàn)詩,隨意成吟,多得淡遠(yuǎn)蕭疏之致。”

暮春原文翻譯及賞析12

  暮春浐水送別/一作暮春送客

  朝代:唐代

  作者:韓琮

  綠暗紅稀出鳳城,暮云樓閣古今情。

  行人莫聽宮前水,流盡年光是此聲。

  翻譯:

  譯文

  花飛卉謝,葉茂枝繁,朋友出了京城,暮云中的樓閣又映襯著帝京的繁華,古今之情都在其中。

  遠(yuǎn)行之人切莫聽這宮前的流水,流盡年華時光的正是此種聲音。

  注釋

  暮春浐水送別/一作暮春送客詩詞內(nèi)容">浐水:亦稱為產(chǎn)水,發(fā)源于藍(lán)田縣西南的秦嶺,號為關(guān)中八川之一,西北流入灞水,二水匯合后流經(jīng)當(dāng)時的大明宮前,再北流入渭水。

  綠暗紅稀:綠葉茂密,紅花減少,是暮春初夏的自然景象。

  鳳城:指京城長安。西漢時長安所建的鳳闕,闕樓高二十丈(一說十七丈五尺),是西漢長安城最高的建筑,長安因此又稱鳳城。

  古今情:思今懷古之情。

  行人:指人送別的遠(yuǎn)行之人。

  宮前水:即指浐水。

  賞析:

  送別,歷來是文人騷客們吟詠良多,在不斷求真、求情、求意的過程中常作常新的題材,就送別的整體情感內(nèi)蘊(yùn)而言,既有灑脫曠達(dá)之作,亦不乏深情綿邈之歌,但多針對一時一地所生之情慨然言之。韓琮此詩別具一格之處正在于其獨(dú)具匠心,斷然避開古已有之且漸成模式的豪情、悲情二途,從所有離愁別恨中提煉出送別時的共有情態(tài)。

  “綠暗紅稀出鳳城”,“綠暗”“紅稀”緊扣詩題“暮春”二字。鵝黃明麗、遠(yuǎn)有近無的嫩綠,只屬于東風(fēng)輕拂中萬木復(fù)蘇的早春,晚春風(fēng)光,便是詩人在紅綠色調(diào)鮮明對比中拈出的“暗”和“稀”。兩詞一方面如實(shí)描畫了詩人眼中的景物:時序推移,草木的綠意在漸濃的春氣里變深變暗,繁花滿枝的景象也因之而只能成為美好的回憶。即使不曾“風(fēng)驟詩詞內(nèi)容">雨疏風(fēng)驟”,“綠肥紅瘦”亦注定要在晚春時節(jié)一幕幕上演。另一方面,“暗”“稀”二字也借景抒情,以色彩的暗淡和數(shù)量的孤單,來映襯送別之際主客同有的惆悵之情。

  “暮云樓閣古今情”,送別,本就暗生愁緒,更何況是在最易觸痛感傷的黃昏。送君千里,終須一別。此時此刻,在這繁華至極的帝都,無數(shù)高樓畫閣沐浴在落霞暮云之中,眼前景不經(jīng)意間勾起了詩人無窮無盡的心中情。于是,契闊別離之情、壯志未酬之情、感懷傷時之情……跳躍著,翻滾著,一齊涌上心頭,再融入生命體驗(yàn)中不可排遣的滄桑感,一時間,詩人恍然置身于歷史的長河中,讓古往今來的相似情感重逢、共鳴,似乎從中獲得了一種可以超越時光的永恒。這大概就是韓琮所言的“古今情”了。末尾兩句,則由次句“古今情”牽引而來。面對不可回返的流水,人們總是抱以時光流逝中所有美好事物一去不再的無奈與遺憾。“逝者如斯夫,不舍晝夜”(《論語·子罕》)如此,“自是人生長恨水長東”(李煜《烏夜啼》)又何嘗不是如此?詩人苦心告誡,讓人“莫聽”,卻不曾言明其中緣由,是同于古人?異于古人?他將一個貌似平凡的懸念之花,選擇在詩尾綻放!傲鞅M年光是此聲”,原來“莫聽”只是詩人情有所感之后對朋友發(fā)自內(nèi)心的善意勸告。往日或許無妨,別人或許無妨,然行人不可聽,別時不可聽。只因送別的憂情,本就無法承受這潺潺水聲惹起的無邊之愁。

  《刪補(bǔ)唐詩選脈箋釋會通評林·晚七絕上》云:“何仲德:為熔意體。敖英曰:日暮途窮之客,聞此詩不無愴然!贝恕耙狻,即為送別之情,感懷之意。則“古今情”三字實(shí)為全詩靈魂所在。此詩首句隱筆蓄勢,次句妙筆輕點(diǎn),第三句轉(zhuǎn)筆再蓄,末句合筆濃染。詩人于情、景之間自由出入,巧妙運(yùn)用“綠暗”“紅稀”“宮前水”等契合送別氛圍的黯然意象,曲筆道盡衷腸,實(shí)現(xiàn)了一步一步情景交融的和諧美感!短圃娊狻肪砣栐唬骸八暉o改歲月難留,望宮闕而感慨者幾人矣。人生過客,別離豈足多悵?”此說固然灑脫,但面對別離,心生愁意終是人之常情,故而前人有“別方不定,別理千名,有別必怨,有怨必盈,使人意奪神駭,心折骨驚”(江淹《別賦》)之說。而這首內(nèi)涵深廣、情韻悠揚(yáng)的作品,正是得益于其別具新意的藝術(shù)魅力,才在浩如煙海的送別詩中傳為絕唱。

暮春原文翻譯及賞析13

  暮春有感寄友人

  鶯語驚殘夢,輕妝改淚容。

  竹陰初月薄,江靜晚煙濃。

  濕觜銜泥燕,香須采蕊蜂。

  獨(dú)憐無限思,吟罷亞枝松。

  古詩簡介

  《暮春有感寄友人》是唐代女詩人魚玄機(jī)的作品。此詩描繪了暮春的景色,抒發(fā)了作者的孤獨(dú)之情。風(fēng)格柔婉清麗,語言淺近自然。

  翻譯/譯文

  黃鶯的啼聲驚擾了詩人的美夢,醒來之后眼淚沖淡了昨晚剛化的淡妝。夜晚時分,竹林熙熙,月亮也顯得那么的渺小。江邊是那么寂靜,夜晚的煙霧也顯得格外濃重。門外的燕子銜著泥土筑巢,蜜蜂在采花培養(yǎng)著蜂蜜。只有詩人一個人無限愁思,一個人低語壓低了枝松。

  注釋

 、佥p妝:淡妝。

  ②。杭吹≈。

  ③煙:指霧氣。

 、荃杭醋。

 、萑铮杭椿ㄈ。

  ⑥亞:通“壓”,枝松呈低垂?fàn)顟B(tài)。

  賞析/鑒賞

  暮春時期,詩人獨(dú)自一人生活,在一個將曉未曉的凌晨被黃鶯的鳴聲驚醒,于是起床走出房間,看到窗外的景色,詩人感覺心情壓抑,想起了一些事情,于是寫下了這首詩。

  首聯(lián)描寫詩人自己熟睡之時,被鶯語驚醒,不知道想到了什么,由悲轉(zhuǎn)喜。好不容易才化的妝被眼淚淋花,淚眼朦朧,體現(xiàn)出了詩人的孤單之感。

  頷聯(lián)描寫了月夜的景色,幽暗寧靜。剛到夜晚,月色還不是那么的淡泊。傍晚時分,江邊寂靜,煙霧繚繞,從這些悲涼的景色中可以看出詩人的孤單與寂寞。

  頸聯(lián)以燕子筑巢蜜蜂采花當(dāng)做比喻,象征團(tuán)聚依戀。和詩人的孤單一人形成鮮明的對比,意味十足。

  尾聯(lián)又通過描寫自己依舊孤獨(dú)相思,其深情可以壓倒松枝。語言淺近自然,風(fēng)格柔婉清麗。“亞”字通“壓”,簡單的動詞描寫出詩人的孤單與寂寞。從身邊的細(xì)小景色渲染出詩人的心境,韻味十足。

  全詩從內(nèi)到外,運(yùn)用對比的手法,形象生動地表達(dá)了詩人當(dāng)時凄涼的心境。通過對環(huán)境的仔細(xì)刻畫,充分地體現(xiàn)了詩人的孤獨(dú)與無助。詩人通對景物的細(xì)膩描寫,正是為了將心曲微妙地抒發(fā)出來,達(dá)到了情景交融的藝術(shù)妙境。詩人用詞細(xì)膩,描寫景物標(biāo)準(zhǔn),完美的將自己內(nèi)心情感抒發(fā)出來,更能體現(xiàn)出詩人當(dāng)時的孤獨(dú)心境,風(fēng)格柔婉,韻味足夠。

【暮春原文翻譯及賞析13篇】相關(guān)文章:

暮春原文翻譯及賞析12-29

暮春原文翻譯及賞析(13篇)12-29

暮春原文翻譯及賞析(集錦13篇)12-29

暮春原文翻譯及賞析通用13篇12-29

滿江紅·暮春原文翻譯及賞析07-16

滿江紅·暮春原文及賞析08-17

滿江紅 暮春原文及賞析08-16

《滿江紅·暮春》翻譯及賞析01-20

原文翻譯及賞析11-27