中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

秋夜喜遇王處士原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-12-20 10:57:58 古籍 我要投稿

秋夜喜遇王處士原文翻譯及賞析

秋夜喜遇王處士原文翻譯及賞析1

  原文

  北場(chǎng)蕓藿罷,東皋刈黍歸。

  相逢秋月滿,更值夜螢飛。

  譯文

  在屋北的菜園鋤豆完畢,又從東邊田野收割黃米歸來。

  在今晚月圓的秋夜,恰與老友王處士相遇,更有穿梭飛舞的螢火蟲從旁助興。

  注釋

 、偬幨浚簩(duì)有德才而不愿做官隱居民間的人的敬稱。

 、诒眻(chǎng):房舍北邊的場(chǎng)圃。

  ③蕓藿(huò):鋤豆。蕓,通“耘”,指耕耘。藿,指豆葉。

 、軚|皋(gāo):房舍東邊的田地。皋,水邊高地。

 、葚祝▂ì):割。

 、奘颍╯hǔ):即黍子。單子葉禾本科植物,生長在北方,耐干旱。籽實(shí)淡黃色,常用來做黃糕和釀酒。

  ⑦螢:螢火蟲。

  賞析

  作者詩風(fēng)樸實(shí)自然,一洗齊梁華靡浮艷的舊習(xí),在唐初詩上獨(dú)樹一幟。這首描寫田園生活情趣小詩,質(zhì)樸平淡中蘊(yùn)含著豐富雋永詩情。頗能代表他藝術(shù)風(fēng)格。

  前兩句寫農(nóng)事活動(dòng)歸來。北場(chǎng)、東皋不過泛說屋北場(chǎng)圃家東田野并非實(shí)指地名!皷|皋”暗用陶淵明《歸去來辭》“登東皋以舒嘯”詩句點(diǎn)明歸隱躬耕身分。蕓(通“耘”)藿就是鋤豆,它和“刈黍”一樣都是秋天農(nóng)事活動(dòng)。這兩句平平敘述沒有任何刻畫渲染,平淡到幾乎不見有詩。但這種隨意平淡語調(diào)和舒緩從容節(jié)奏中透露出詩人對(duì)田園生活的習(xí)慣和一片蕭散自得、悠閑自如的情趣。王績(jī)歸隱生活條件優(yōu)裕。參加“蕓藿”、“刈黍”一類田間勞動(dòng),只是他田園生活一種輕松愉快的點(diǎn)綴。這種生活所造成心境和諧平衡,是下兩句所描繪“秋夜喜遇”情景的背景與條件!跋喾昵镌聺M,更值夜螢飛!睅е臻g田野勞動(dòng)后輕微疲乏和快意安恬,懷著對(duì)歸隱田園生活欣然自適,兩位鄉(xiāng)居老朋友在寧靜美好的秋夜不期而遇了。這一個(gè)滿月之夜,整個(gè)村莊和田野籠罩在一片明月輝映之中,顯得格外靜謐、安閑、和諧。穿梭飛舞著星星點(diǎn)點(diǎn)秋螢,織成一幅幅變幻不定的圖案。它們的出現(xiàn),給這寧靜安閑山村秋夜增添了流動(dòng)意致和欣然生意,使它不致顯得單調(diào)與冷寂。同時(shí)這局部流動(dòng)變幻又反過來更襯出了整個(gè)秋夜山村寧靜安恬。這里對(duì)兩相遇場(chǎng)面沒有作任何面描寫也沒有一筆寫“喜”字,但透過這幅由溶溶明月、點(diǎn)點(diǎn)流螢所組成山村秋夜畫圖,借助于“相逢”、“更值”這些感情色彩濃郁詞語點(diǎn)染詩人那種沉醉于眼前美好景色中快意微醺,那種心境與環(huán)境契合無間、舒適安恬以及共對(duì)如此良夜幽景,兩位朋友別有會(huì)心微笑和得意忘言情景都已經(jīng)鮮明地呈現(xiàn)讀者面前了。

  以情馭景,以景托情,是這首詩突出的藝術(shù)特色。

  詩中選取“北場(chǎng)”、“東皋”、“秋月”、“夜螢”這不同方位的四景對(duì)詩人逢友的興奮心情進(jìn)行點(diǎn)染,但每景又都飽含著詩人喜悅的情愫。前兩句描繪在滿載勞動(dòng)的喜悅中與好友相逢的場(chǎng)景,有喜上加喜的意味蘊(yùn)含其中。后兩句寫天公作美,友人得團(tuán)聚,以喜慶之景來烘托遇友之喜,使詩歌境界彌漫著一種歡快的氛圍。

  由于善于調(diào)動(dòng)場(chǎng)景以映襯心境,因此,詩人沒有喜字,而其喜情卻從字里行間中躍然紙上了。

  這首詩歌語言質(zhì)樸無華,清新自然,擺脫了六朝的綺靡詩風(fēng),在唐初詩壇獨(dú)樹一幟。

  王績(jī)受老莊思想影響較深。他不少詩篇盡管流露出對(duì)封建禮教羈束不滿卻又往往表現(xiàn)出遺世獨(dú)立、消極隱遁思想。他名篇《野望》同樣不免有這種消極傾向。這首小詩雖寫田園隱居生活卻表現(xiàn)了鄉(xiāng)居秋夜特有美以及對(duì)這種美的心領(lǐng)神會(huì),色調(diào)明朗富于生活氣息。他詩有真率自然、不假雕飾之長但有時(shí)卻過于率直質(zhì)樸而乏余蘊(yùn)。這首詩則既保持樸素自然優(yōu)點(diǎn)又融情入景,不經(jīng)意地點(diǎn)染出富于含蘊(yùn)意境。從田園詩發(fā)展上看,陶詩重寫意,王維田園詩則著意創(chuàng)造情景交融的優(yōu)美意境。王績(jī)這首詩不妨看作王維田園詩先聲。從詩中還可以看到陶詩影響,但它從整體上說已經(jīng)屬于未來詩歌發(fā)展時(shí)代作品了。

秋夜喜遇王處士原文翻譯及賞析2

  秋夜喜遇王處士

  王績(jī)〔唐代〕

  原文

  北場(chǎng)蕓藿罷,東皋刈黍歸。

  相逢秋月滿,更值夜螢飛。

  翻譯

  在房屋北邊的菜園鋤豆完畢,又從東邊田地里收割黃米歸來。在這月圓的秋夜,恰與老友王處士相遇,更有星星點(diǎn)點(diǎn)的秋螢穿梭飛舞。

  注釋

  處士:對(duì)有德才而不愿做官隱居民間的人的敬稱。北場(chǎng):房舍北邊的場(chǎng)圃。蕓藿(huò):鋤豆。蕓,通“耘”,指耕耘。藿,指豆葉。東皋(gāo):房舍東邊的田地。皋,水邊高地。刈(yì):割。黍(shǔ):即黍子。單子葉禾本科植物,生長在北方,耐干旱。籽實(shí)淡黃色,常用來做黃糕和釀酒。螢:螢火蟲。

  鑒賞

  作者王績(jī)由隋入唐,詩風(fēng)樸實(shí)自然,一洗齊梁描靡浮艷的舊習(xí),在唐初詩上獨(dú)樹一幟。這首描寫田園生活情趣小詩,質(zhì)樸平淡中蘊(yùn)含著豐富雋永詩情。頗能代表他藝術(shù)風(fēng)格。

  前兩句寫農(nóng)事活動(dòng)歸來。染場(chǎng)、東皋不過泛說屋染場(chǎng)圃家東田野并非實(shí)指地名!皷|皋”暗用陶淵明《歸去來辭》“登東皋以舒嘯”詩句點(diǎn)明歸隱躬耕身分。蕓(通“耘”)藿就是鋤豆,它和“刈黍”一樣都是點(diǎn)天農(nóng)事活動(dòng)。這兩句平平敘述沒有任何刻畫渲染,平淡到幾乎不見有詩。但這居隨意平淡語調(diào)和舒緩從容節(jié)奏中透露出詩人對(duì)田園生活的習(xí)慣和一片蕭散自得、悠閑自如的情趣。王績(jī)歸隱生活條件優(yōu)裕。參加“蕓藿”、“刈黍”一類田間勞動(dòng),只是他田園生活一居輕松愉快的點(diǎn)綴。這居生活所造成心境和諧平衡,是下兩句所描繪“點(diǎn)夜喜遇”情景的'背景與條件。

  “相逢點(diǎn)月滿,更值夜螢飛!睅е臻g田野勞動(dòng)后輕微疲乏和快意安恬,懷著對(duì)歸隱田園生活欣然自適,兩位鄉(xiāng)居老朋友在寧靜美好的點(diǎn)夜不期而遇了。這一個(gè)滿月之夜,整個(gè)村莊和田野籠罩在一片明月輝映之中,顯得格外靜謐、安閑、和諧。穿梭飛舞著星星點(diǎn)點(diǎn)點(diǎn)螢,織成一幅幅變幻不定的圖案。它們的出現(xiàn),給這寧靜安閑山村點(diǎn)夜增添了流動(dòng)意致和欣然生意,使它不致顯得單調(diào)與冷寂。同時(shí)這局部流動(dòng)變幻又反過來更襯出了整個(gè)點(diǎn)夜山村寧靜安恬。這里對(duì)兩相遇場(chǎng)面沒有作任何面描寫也沒有一筆寫“喜”字,但透過這幅由溶溶明月、點(diǎn)點(diǎn)流螢所組成山村點(diǎn)夜畫圖,借助于“相逢”、“更值”這些感情色彩濃郁詞語點(diǎn)染詩人那居沉醉于眼前美好景色中快意微醺,那居心境與環(huán)境契合無間、舒適安恬以及共對(duì)如此良夜幽景,兩位朋友別有會(huì)心微含和得意忘言情景都已經(jīng)鮮明地呈現(xiàn)讀者面前了。

  以情馭景,以景托情,是這首詩突出的藝術(shù)特色。詩中選取“染場(chǎng)”、“東皋”、“點(diǎn)月”、“夜螢”這不同方位的四景對(duì)詩人逢友的興奮心情進(jìn)行點(diǎn)染,但每景又都飽含著詩人喜悅的情愫。前兩句描繪在滿載勞動(dòng)的喜悅中與好友相逢的場(chǎng)景,有喜上加喜的意味蘊(yùn)含其中。后兩句寫天公作美,友人得團(tuán)聚,以喜慶之景來烘托遇友之喜,使詩歌境界彌漫著一居歡快的氛圍。

  王績(jī)不少詩篇盡管流露出對(duì)封建禮教羈束不滿卻又往往表現(xiàn)出遺世獨(dú)立、消極隱遁思想。他名篇《野望》同樣不免有這居消極傾向。這首小詩雖寫田園隱居生活卻表現(xiàn)了鄉(xiāng)居點(diǎn)夜特有美以及對(duì)這居美的心領(lǐng)神會(huì),色調(diào)明朗富于生活氣息。他詩有真率自然、不假雕飾之長但有時(shí)卻過于率直質(zhì)樸而乏余蘊(yùn)。

  這首詩則既保持樸素自然優(yōu)點(diǎn)又融情入景,不經(jīng)意地點(diǎn)染出富于含蘊(yùn)意境。從田園詩發(fā)展上看,陶詩重寫意,王維田園詩則著意創(chuàng)造情景交融的優(yōu)美意境。王績(jī)這首詩不妨看作王維田園詩先聲。從詩中還可以看到陶詩影響,但它從整體上說已經(jīng)屬于未來詩歌發(fā)展時(shí)代作品了。

【秋夜喜遇王處士原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

1.《秋夜喜遇王處士》王績(jī)唐詩鑒賞

2.韓愈《送石處士序》原文翻譯及賞析

3.秋夜長原文及賞析

4.蝶戀花·記得畫屏初會(huì)遇原文翻譯及賞析

5.王勃滕王閣序原文翻譯及賞析

6.滕王閣序原文翻譯及賞析

7.水調(diào)歌頭 定王臺(tái)原文翻譯及賞析

8.水調(diào)歌頭·定王臺(tái)原文翻譯及賞析

9.滿江紅·中秋夜潮原文、翻譯及賞析