驀山溪·梅原文、翻譯及賞析
《驀山溪·梅》是宋代曹組的作品,這首詠梅詞描摹了梅花的姿態(tài)、品格,抒發(fā)了詞人為梅消瘦的深情,寄托了自已有才不得重用的抑郁心志。下面是小編幫大家整理的驀山溪·梅原文、翻譯及賞析,歡迎大家分享。
驀山溪·梅 宋朝
曹組
洗妝真態(tài),不作鉛花御。竹外一枝斜,想佳人,天寒日暮。黃昏院落,無(wú)處著清香,風(fēng)細(xì)細(xì),雪垂垂,何況江頭路。
月邊疏影,夢(mèng)到消魂處。梅子欲黃時(shí),又須作,廉纖細(xì)雨。孤芳一世,供斷有情愁,消瘦損,東陽(yáng)也,試問花知否?
《驀山溪·梅》譯文
仿佛洗去鉛粉的美人,天生麗質(zhì),無(wú)須修飾。在竹叢外橫斜一枝,宛如一個(gè)美女,在天寒日暮時(shí)分孤芳自賞。黃昏時(shí)的院落里,清清的幽香何人懂得。何況在村外江邊的路上,寒風(fēng)吹過,飛雪茫茫,景致難以言狀。月光下疏影輕如夢(mèng),猶如美人在深深沉入夢(mèng)境。當(dāng)梅花將要結(jié)子時(shí),又是連綿一片的煙雨。梅花孤芳自傲,只令人產(chǎn)生無(wú)窮的愁和情。我深情地詢問梅花,你可知道,我全都是為了你,日日夜夜惟悴消瘦。
《驀山溪·梅》譯文二
洗卻胭脂鉛粉,自有天然態(tài)度。一枝疏梅斜出竹外,有如佳人絕代,天寒日暮獨(dú)倚修竹。黃昏院落,幽芳都無(wú)人賞,風(fēng)細(xì)細(xì),雪垂垂。更冷落了江頭梅樹芬香。
月下疏影多么清雅,夢(mèng)中卻禁不住心神惆悵,待到梅子欲黃時(shí)節(jié),又該是陰雨連綿令人斷腸。梅花一世孤芳自賞,讓有情人愁悶悲傷,可知道為了你,我像沈約般瘦損異常?
《驀山溪·梅》注釋
驀山溪:詞牌名。又名《上陽(yáng)春》、《驀溪山》!肚逭婕啡搿按笫{(diào)”。雙片八十二字,前片六仄韻,后片四仄韻。亦有前片四仄韻,后片三仄韻者,列為別格。
洗妝真態(tài):洗凈脂粉,露出真實(shí)的姿容。鉛花御:用脂粉化妝。鉛華:脂粉。御:用。此處作涂抹、修飾講。
竹外一枝斜:用蘇軾《和秦太虛梅花》:“江頭千樹春欲閣,竹外一枝斜更好!
天寒日暮:杜甫詩(shī):“天寒翠袖薄,日暮倚修竹!
“無(wú)處”句:意謂無(wú)人欣賞。
“風(fēng)細(xì)細(xì)”三句:意謂在風(fēng)雪之中江邊的梅花更沒有人來(lái)挹其清香。
廉纖:細(xì)微,纖細(xì),形容連綿不絕。韓愈《晚雨》詩(shī):“廉纖晚雨不能晴,池岸草問蚯蚓鳴!
供斷:供盡,無(wú)盡地提供。東陽(yáng):南朝梁沈約,曾東陽(yáng)守。
東陽(yáng):指南朝梁曾任東陽(yáng)太守的沈約。因不得志瘦損之事,此處喻作者自己。
《驀山溪·梅》賞析
這是一首詠物詞,用擬人的手法描寫梅的孤傲獨(dú)立,暗喻作者高風(fēng)亮節(jié)的自我人格。
上片詠梅,寫梅的姿態(tài)妖嬈和高傲獨(dú)立!跋磰y真態(tài),不作鉛花御”寫梅的天然本色,不用胭脂花粉來(lái)裝扮,有一種天然去雕飾的美感!爸裢庖恢π,想佳人天寒日暮”寫梅的姿態(tài),運(yùn)用了擬人的方式,梅花從翠竹中斜伸出一枝來(lái),就像一位幽獨(dú)的佳人在天寒日暮時(shí)分,倚靠在修竹旁邊。接下來(lái)“黃昏院落”五句承上句,寫黃昏時(shí)分,無(wú)論是在院落里,還是寒風(fēng)吹過白雪茫茫的江邊之上,孤芳自賞的寒梅,始終發(fā)出陣陣的清香。這是對(duì)梅高潔品性的進(jìn)一步贊美,也暗含了對(duì)仁人志士高尚品質(zhì)的歌頌。
下片寫由梅而抒情。從月下梅花做夢(mèng)說起, “月邊疏影”二句化用林逋詠梅的名句“疏影橫斜”、 “月黃昏”來(lái)寫在月光下,梅影稀疏,凄清無(wú)比,如同美人正進(jìn)入那叫人銷魂的夢(mèng)境一般!敖Y(jié)子欲黃時(shí)”四句是寫花落結(jié)成梅子,將要變黃時(shí),又要下連綿不絕的細(xì)雨了。盡管梅不停地遭受雪和雨的摧殘,但她依然獨(dú)立綻放著花朵,清高絕俗,讓人產(chǎn)生敬佩之情。結(jié)句“消瘦損,東陽(yáng)也,試問花知否”,詞人自比東陽(yáng),已經(jīng)日漸消瘦了,還戲問花兒,尤顯得超塵脫俗,瀟灑飄逸。
全詞以清麗委婉的筆墨,細(xì)膩的筆觸,詠嘆了梅花的清芳做骨,表達(dá)了作者對(duì)高潔的梅花的贊賞之情,也帶有一種期待被人賞識(shí)重用的渴望。
《驀山溪·梅》鑒賞
這首詠梅詞,上片寫梅花品格之高潔,下片寫賞梅者情懷之抑郁,是古詩(shī)詞眾多詠梅之作中的一篇佳作。
開頭“洗妝真態(tài),不假鉛華御!闭f明作者意在直接寫梅,而不用鋪排襯托。正如俞陛云先生所說:“此調(diào)佳處,在不用侔色揣稱及譬喻襯托,而純?cè)诳仗幪峁P描寫!钡诙洌又鴮懨坊ǖ模骸爸裢庖恢π,想佳人、天寒日暮。”一連化用蘇軾、杜甫詩(shī)句:“竹外一枝斜更好!薄疤旌湫浔,日暮倚修竹!苯又,寫黃昏院落,處處“清香”,“風(fēng)細(xì)細(xì),雪垂垂”,一幅梅風(fēng)雪景圖,展示在讀者面前。李攀龍?jiān)凇恫萏迷?shī)余集》中說:“白玉為骨冰為魂,耿耿獨(dú)與參黃昏。其國(guó)色天香,方之佳人,幽趣何如?”
下片抒情,寫賞梅人即作者本人的抑郁心情。用月下“疏影”、“夢(mèng)魂”、“細(xì)雨”,造成了一種令人抑郁的氣氛。末四句,作者將自己比作南朝宋大臣沈約。沈約為文學(xué)家、史學(xué)家,曾為東陽(yáng)太守,參與蕭衍代機(jī)密,后為衍所嫉忌,憂郁而死。作者將自己與梅花、沈約視為一體:認(rèn)為自己“孤芳一世”,唯有花知,而故以問花作結(jié),詞筆十分生動(dòng)。正如沈飛際在《草堂詩(shī)余正集》中所說:“微思遠(yuǎn)致,愧黏題裝飾者,結(jié)句清俊脫塵。”
《驀山溪·梅》創(chuàng)作背景
孫惟信以祖蔭調(diào)監(jiān),不樂棄去。一榻外無(wú)長(zhǎng)物,躬婪而食。此詞寫于詞人一直無(wú)人賞識(shí),內(nèi)心愁悶悲傷恰好看到白雪茫茫中的梅花之時(shí)。
名家點(diǎn)評(píng)
宋朝沈際飛《草堂詩(shī)余正集》:“微思遠(yuǎn)致,愧黏題裝飾者,結(jié)句自清俊脫塵!
作者簡(jiǎn)介
曹組,北宋詞人。生卒年不詳。字元寵。潁昌(今河南許昌)人。一說陽(yáng)翟(今河南禹縣)人。與其兄曹緯以學(xué)識(shí)見稱于太學(xué),但六次應(yīng)試不第,曾著《鐵硯篇》以自見。宣和三年(1121),殿試中甲,賜同進(jìn)士出身。歷任武階兼閣門宣贊舍人、給事殿中等職。曾官睿思殿應(yīng)制,因占對(duì)才敏,深得宋徽宗寵幸,奉詔作《艮岳百詠》詩(shī)。約于徽宗末年去世。詞存于《樂府雅詞》中,有《曹元寵詞》。原有《箕潁集》,不傳;今輯本《箕潁詞》。
【驀山溪·梅原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
驀山溪·梅原文、翻譯及賞析05-20
《驀山溪·梅》的原文、翻譯及賞析08-24
驀山溪梅原文翻譯及賞析04-15
驀山溪·梅原文翻譯及賞析11-04
驀山溪·梅原文及賞析02-05
《驀山溪》原文及翻譯05-24
驀山溪·梅12-02
驀山溪原文03-10
【優(yōu)】驀山溪原文03-10
梅原文賞析及翻譯12-19