中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

北山原文、譯文、注釋及賞析

時間:2022-07-07 12:53:43 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

北山原文、譯文、注釋及賞析

北山原文、譯文、注釋及賞析1

  北山輸綠漲橫陂,直塹回塘滟滟時。

  細數(shù)落花因坐久,緩尋芳草得歸遲。

  譯文

  北山把濃郁的綠色映照在水塘,春水悄悄地上漲;直的塹溝,曲折的池塘,都泛起粼粼波光。

  我在郊野坐得很久,心情悠閑,細細地數(shù)著飄落的花瓣;回去時,慢慢地尋芳草,到家已是很晚。

  注釋

  北山:即今南京東郊的鐘山。

  輸綠:輸送綠色。陂(bēi):池塘。

  塹:溝渠;靥粒簭澢某靥痢d黉伲▂àn):形容春水在陽光下閃閃發(fā)光的樣子。

  賞析

  王安石的絕句,最喜歡將自然界景物擬人化,讓萬物都賦有生機活力,帶有感情色彩,這首作于晚年寫鐘山的詩前兩句也是如此。詩中的北山本是無情之物,但春天到來,萬物萌生,山上一片濃綠,映現(xiàn)在滿陂春水中也是一片綠色,似乎是山主動地把自己的綠色輸送給水塘,又隨著春水上漲,仿佛要把綠色滿溢出來;水,也很多情,或直,或迂回彎曲,以種種秀姿,帶著粼粼波光,迎接著山的綠色。這聯(lián)詩,把綠色寫活,特別引人注目。王安石擅長寫綠,除“春風又綠江南岸”、“兩山排闥送青來”這類膾炙人口的句子外,又如“坐看青苔色,欲上人衣來”,也狀出顏色的流動,與此詩創(chuàng)意仿佛。

  山有情,水有情,人亦有情。詩人面對著這誘人的山水,留連忘返。因為心情悠閑,坐了很久,以至于仔細地觀察著花朵飄落,默數(shù)著一朵,二朵······坐夠了,回途饒有興趣地尋覓著芳草,滯留了多時,回家已經很晚。這兩句,通過數(shù)花、尋草兩個動作,很形象地反映了自己淡寂安閑的'心理。

  詩前兩句純是景語,寫得細膩工巧;后兩句純是情語,寫得紆徐平緩。寫景時,注意了色彩的渲染,把靜態(tài)寫得仿佛飛動起來;寫情時,通過客觀敘述,刻畫主觀情緒,境界全出,把動態(tài)寫得平靜之至。詩全首用對,在整齊中同時富于變化。如三、四句,出句先寫結果,后寫原因,坐久了,心情很閑適,所以數(shù)起了落花;對句先寫因后寫果,因為尋芳草,所以回去晚了。內容與藝術在這里得到了完美的結合,詩便以其鮮明的特色為廣大詩家所喜愛。“細數(shù)落花因坐久,緩尋芳草得歸遲”這兩句歷來被評家關注,宋吳開在《優(yōu)古堂詩話》中認為徐俯詩“細數(shù)李花那可數(shù),偶行芳草步因遲”有竊取王安石詩的嫌疑。

  創(chuàng)作背景

  這首詩作于宋神宗元豐七年(1084)。王安石變法失敗后,辭職退居江寧(今南京)。在春天到北山游玩,為這雨后落花飄飄點點的美景所陶醉而流連忘返,就寫了這首詩。

  王安石

  王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,謚文,封荊國公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國北宋著名政治家、思想家、文學家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽修稱贊王安石:“翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過于《泊船瓜洲》中的“春風又綠江南岸,明月何時照我還!

北山原文、譯文、注釋及賞析2

  原文

  陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕從事。王事靡盬,憂我父母。

  溥天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣。大夫不均,我從事獨賢。

  四牡彭彭,王事傍傍。嘉我未老,鮮我方將。旅力方剛,經營四方。

  或燕燕居息,或盡瘁事國;或息偃在床,或不已于行。

  或不知叫號,或慘慘劬勞;或棲遲偃仰,或王事鞅掌。

  或湛樂飲酒,或慘慘畏咎;或出入風議,或靡事不為。

  譯文

  爬上高高的北山,去采山上枸杞子。體格健壯的士子。從早到晚要辦事。王的差事沒個完,憂我父母失奉侍。

  普天之下每寸泥,沒有不是王的地。四海之內每個人,沒有不是王的臣。大夫分派總不公,我的差事多又重。

  四馬駕車奔馳狂,王事總是急又忙?湮夷挲g正相當,贊我身強力又壯。體質強健氣血剛,派我操勞走四方。

  有人安逸家中坐,有人盡心為王國。有人床榻仰面躺,有人趕路急星火。

  有人征發(fā)不應召,有人苦累心煩惱。有人游樂睡大覺,有人王事長操勞。

  有人享樂貪杯盞,有人惶惶怕責難。有人遛達閑扯淡,有人百事都得干。

  注釋

  (1)言:語助詞。杞:枸杞,落葉灌木,果實入藥,有滋補功用。

 。2)偕偕:健壯貌。士:周王朝或諸侯國的低級官員。周時官員分卿、大夫、士三等,士的職級最低,士子是這些低級官員的通名。

 。3)靡盬(gǔ):無休止。

 。4)溥(pǔ):古本作“普”。

  (5)率土之濱:四海之內。古人以為中國大陸四周環(huán)海,自四面海濱之內的土地是中國領土。《爾雅》:“率,自也。”

 。6)賢:多、勞。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“賢之本義為多……事多者必勞,故賢為多,即為勞!

  (7)牡:公馬。周時用四馬駕車。彭彭:形容馬奔走不息。

  (8)傍傍:急急忙忙。

 。9)鮮(xiǎn):稱贊。鄭箋:“嘉、鮮,皆善也!狈綄ⅲ赫龎。

  (10)旅力:體力。旅通“膂”。

 。11)經營:規(guī)劃治理,此處指操勞辦事。

 。12)燕燕:安閑自得貌。居息:家中休息。

 。13)盡瘁:盡心竭力。

 。14)息偃:躺著休息。偃,仰臥。

 。15)不已:不止。行(háng):道路。

 。16)叫號:毛傳:“叫呼號召!眳顷]生《詩義會通》:“呼召也,不知上有征發(fā)呼召!

 。17)慘慘:又作“懆懆”,憂慮不安貌。劬(qú)勞:辛勤勞苦。

 。18)棲遲:休息游樂。

 。19)鞅掌:事多繁忙。錢澄之《田間詩學》:“鞅掌,即指勤于馳驅,掌不離鞅,猶言身不離鞍馬耳!

 。20)湛(dān):同“耽”,沉湎。

 。21)畏咎:怕出差錯獲罪招禍。

  (22)風議:放言高論。傅恒等《詩義折中》:“或出入風議,則己不任勞,而轉持勞者之短長。”

 。23)靡事不為:無事不作。《詩義折中》:“勤勞王事之外,又畏風議之口而周旋彌縫之也!

  賞析

  《毛詩序》曰:“《北山》,大夫刺幽王也。役使不均,己勞于從事而不得養(yǎng)其父母也!薄对姟啡液吞、宋疏傳均無異辭。這個題解,襲自孟子的詩說,《孟子·萬章上》論此詩詩義是“勞于王事而不得養(yǎng)父母也”。這樣說并無大誤,詩的內容確是作者勞于王事而發(fā)出的不平之鳴,但“不得養(yǎng)父母”的內容只有第一章中的一句,全詩的主要內容是怨刺役使不均;“大夫不均,我從事獨賢”,是詩的'眼目,這才是詩的主題所在。作者的身份,孟子沒有指明,因為作者已自稱“士子”。漢、唐諸家卻提高了作者身份,連宋人也謂“大夫行役而作”(朱熹《詩集傳》),不合詩義。清姚際恒《詩經通論》還作者以本來身份,才明確地說:“此為為士者所作以怨大夫也,故曰‘偕偕士子’,曰‘大夫不均’,有明文矣!边@就吻合詩義,使詮釋通達。

  周代社會和政權是按嚴密的宗法制度組織的,王和諸侯的官員,分為卿、大夫、士三等,等級森嚴,上下尊卑的地位不可逾越,完全按照血緣關系的遠近親疏規(guī)定地位的尊卑。士屬于最低的階層,在統(tǒng)治階級內部處于最受役使和壓抑的地位!对娊洝分杏胁簧僭娖鑼戇@個階層的辛勞和痛楚,抒發(fā)他們的苦悶和不滿,從而在客觀上暴露了統(tǒng)治階級內部上下關系的深刻矛盾,反映了宗法等級社會的不平等性及其隱患!侗鄙健愤@篇詩著重通過對勞役不均的怨刺,揭露了統(tǒng)治階級上層的腐朽和下層的怨憤,是怨刺詩中突出的篇章。

  詩的前三章陳述士的工作繁重、朝夕勤勞、四方奔波,發(fā)出“大夫不均,我從事獨賢”的怨憤。鐘惺《詩評》曰:“‘獨賢’字不必深解,‘嘉我未老’三句,似為‘獨賢’二字下一注腳,筆端之妙如此!泵钍敲钤谶@三句典型地勾畫了大夫役使下屬的手腕,他又是贊揚,又是夸獎:“你正年齡相當,你的身體這么棒,真是前程不可限量,你多出幾趟差,多做些貢獻!”活現(xiàn)了統(tǒng)治者馭下的嘴臉。

  后三章廣泛運用對比手法,十二句接連鋪陳十二種現(xiàn)象,每兩種現(xiàn)象是一個對比,通過六個對比,描寫了大夫和士這兩個對立的形象。大夫成天安閑舒適,在家里高枕無憂,飲酒享樂睡大覺,什么征發(fā)號召不聞不問,吃飽睡足閑磕牙,自己不干,誰干卻去挑誰的錯,說誰的閑話。士卻被這樣的大夫役使,他盡心竭力,奔走不息,辛苦勞累,忙忙碌碌,什么事都得去干,還成天提心吊膽,生怕出了差錯,被上司治罪。這樣兩種對立的形象,用比較的方式對列出來,就使好與壞、善與惡、美與丑在比較中得到鑒別,從而暴露了不合理的等級社會的不平等事實及其不合理性。在對比之后全詩戛然而止,沒有評論,也沒有抒發(fā)感慨。姚際恒《詩經通論》評論曰:“‘或’字作十二疊,甚奇;末句無收結,尤奇!蓖ㄟ^鮮明的對比,讀者可以自然地得出結論,多讓讀者去體味涵詠,不必直寫。所以,吳闿生《詩義會通》評論這是“妙筆”。

  唐韓愈的著名長篇五言古詩《南山》,其中有兩段,一段連用十九個以“或”字起句的句子,另一段連用三十個以“或”字起句的句子,都是兩句一對比。很明顯,韓愈借鑒了《北山》的這種手法。但是,韓愈的詩未免過于鋪陳繁富,如沈德潛所批評:“然情不深而侈其辭,只是漢賦體段!北容^而言,韓愈詩不如《北山》情切而明晰。

  第五章首句“或不知叫號”,現(xiàn)代學者多釋為“呼叫號哭”,譯釋為“人間煩惱”(余冠英)、“悲號”(金啟華)、“人叫號”(袁梅)、“放聲大哭”和“民間疾苦”(程俊英)等等,多是說這位大夫聽不到人民痛苦的怨訴或號哭。這樣來譯釋,多少感到突兀、牽強,不很圓融。“叫號”一詞在這里應如何詮釋為好,毛傳解為:“叫呼號召!笨资杞鉃椋骸敖刑枺B綿字……叫呼號召四字同義也!备岛愕取对娏x折中》解為:“耳不聞征發(fā)之聲!眳顷]生《詩義會通》解為:“叫號,呼召也,不知上有征發(fā)呼召!苯岁愖诱埂对娊浿苯狻方鉃椋骸安恢烙刑栒佟!边@些解釋比較接近原義。照這樣解釋,詩中這位悠然自適、貪杯耽樂的大夫,根本不聞不問朝廷的征發(fā)呼召,除了吃喝玩樂睡大覺,就是閑聊扯淡。這個形象是比較豐滿的!对娊洝返淖⑹柽z產很豐富,有些舊注并沒有錯,不必曲為新說。

  這篇詩在封建社會起到了諷諫作用!逗鬂h書·楊賜傳》記楊賜針對時弊上疏曰:“而今所序用無佗德,有形埶(按,即勢)者,旬日累遷,守真之徒,歷載不轉,勞逸無別,善惡同流,《北山》之詩,所為訓作!钡燃壣瓏、任人唯親的宗法等級制度,必然造成如《北山》詩中所描寫的上層的腐敗和下層的怨憤,統(tǒng)治階級這種內部矛盾的進一步尖銳化,必將是內部的渙散、解體以至滅亡。所以,清高宗敕撰的《詩義折中》也強調說,勞逸不均就是“逸之無妨”和“勞而無功”,因此就會上層腐敗,下層撂挑子,這是關系國家存亡之“大害”。詩中暴露的一些現(xiàn)象,在今天的現(xiàn)實中也是存在的。

【北山原文、譯文、注釋及賞析】相關文章:

江南原文、譯文、注釋及賞析10-16

送別原文、譯文、注釋、賞析10-15

所思原文、譯文、注釋、賞析10-15

夜雨原文、譯文、注釋、賞析11-19

池上原文、譯文、注釋及賞析02-16

登高原文、譯文、注釋、賞析10-16

登高原文、注釋、譯文及賞析11-17

戰(zhàn)城南原文、譯文、注釋、賞析11-19

寄人原文、譯文、注釋及賞析10-15