中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《無題·相見時(shí)難別亦難》原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-11-02 10:10:59 古籍 我要投稿

《無題·相見時(shí)難別亦難》原文翻譯及賞析

《無題·相見時(shí)難別亦難》原文翻譯及賞析1

  原文:

  無題·相見時(shí)難別亦難

  朝代:唐代

  作者:李商隱

  相見時(shí)難別亦難,東風(fēng)無力百花殘。

  春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。

  曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒。

  蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。(蓬山 一作:蓬萊)

  翻譯:

  1、譯文:見面的機(jī)會(huì)真是難得,分別時(shí)也難舍難分,況且又兼東風(fēng)將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。春蠶結(jié)繭到死時(shí)絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時(shí)像淚一樣的蠟油才能滴干。妻子早晨妝扮照鏡,只擔(dān)憂豐盛如云的鬢發(fā)改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月襲人。對(duì)方的住處就在不遠(yuǎn)的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可即。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看有情人,來往傳遞消息。

  2、注釋:

  無題:唐代以來,有的詩人不愿意標(biāo)出能夠表示主題的題目時(shí),常用“無題”作詩的標(biāo)題。

  絲方盡:絲,與“思”是諧音字,“絲方盡”意思是除非死了,思念才會(huì)結(jié)束。

  淚始干:淚,指燃燒時(shí)的蠟燭油,這里取雙關(guān)義,指相思的眼淚。

  曉鏡:早晨梳妝照鏡子;

  云鬢:女子多而美的頭發(fā),這里比喻青春年華。

  應(yīng)覺:是設(shè)想之詞。

  月光寒:指夜?jié)u深。

  蓬山:蓬萊山,傳說中海上仙山,比喻被懷念者住的地方。

  青鳥:神話中為西王母?jìng)鬟f音訊的信使。

  東風(fēng):春風(fēng)。

  殘:凋零。

  淚:指蠟淚,隱喻相思淚水

  鏡:照鏡,用作動(dòng)詞

  但:只

  賞析:

  在唐時(shí),人們崇尚道教,信奉道術(shù)。李商隱在十五六歲的時(shí)候,即被家人送往玉陽山學(xué)道。其間與玉陽山靈都觀女氏宋華陽相識(shí)相戀,但兩人的感情卻不能為外人明知,而作者的心內(nèi)又奔涌著無法抑制的愛情狂瀾,因此他只能以詩記情,并隱其題,從而使詩顯得既朦朧婉曲、又深情無限。據(jù)考,李商隱所寫的以《無題》為題的詩篇,計(jì)有二十首,大多是抒寫他們兩人之間的戀情詩。這首《無題》詩也是如此,并且是其中最為著名的一篇。

《無題·相見時(shí)難別亦難》原文翻譯及賞析2

  無題·相見時(shí)難別亦難

  朝代:唐代

  作者:李商隱

  原文:

  相見時(shí)難別亦難,東風(fēng)無力百花殘。

  春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。

  曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒。

  蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。(蓬山一作:蓬萊)

  譯文

  見面的機(jī)會(huì)真是難得,分別時(shí)也難舍難分,況且又兼東風(fēng)將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。

  春蠶結(jié)繭到死時(shí)絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時(shí)像淚一樣的蠟油才能滴干。

  妻子早晨妝扮照鏡,只擔(dān)憂豐盛如云的鬢發(fā)改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月襲人。

  對(duì)方的住處就在不遠(yuǎn)的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可即。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看有情人,來往傳遞消息。

  注釋

  1.無題:唐代以來,有的詩人不愿意標(biāo)出能夠表示主題的題目時(shí),常用“無題”作詩的標(biāo)題。

  2.絲方盡:絲,與“思”是諧音字,“絲方盡”意思是除非死了,思念才會(huì)結(jié)束。

  3.淚始干:淚,指燃燒時(shí)的蠟燭油,這里取雙關(guān)義,指相思的眼淚。

  4.曉鏡:早晨梳妝照鏡子;云鬢:女子多而美的`頭發(fā),這里比喻青春年華。

  5.應(yīng)覺:是設(shè)想之詞。月光寒:指夜?jié)u深。

  6.蓬山:蓬萊山,傳說中海上仙山,比喻被懷念者住的地方。

  7.青鳥:神話中為西王母?jìng)鬟f音訊的信使。

  8.東風(fēng):春風(fēng)。

  9.殘:凋零。

  10.淚:指蠟淚,隱喻相思淚水

  11.鏡:照鏡,用作動(dòng)詞

  12.但:只

  賞析

  在唐時(shí),人們崇尚道教,信奉道術(shù)。李商隱在十五六歲的時(shí)候,即被家人送往玉陽山學(xué)道。其間與玉陽山靈都觀女氏宋華陽相識(shí)相戀,但兩人的感情卻不能為外人明知,而作者的心內(nèi)又奔涌著無法抑制的愛情狂瀾,因此他只能以詩記情,并隱其題,從而使詩顯得既朦朧婉曲、又深情無限。據(jù)考,李商隱所寫的以《無題》為題的詩篇,計(jì)有二十首,大多是抒寫他們兩人之間的戀情詩。這首《無題》詩也是如此,并且是其中最為著名的一篇。

【《無題·相見時(shí)難別亦難》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

李商隱無題原文及翻譯11-15

無題李商隱原文及賞析11-19

酒泉子·無題_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-03

李商隱《無題》的原文及賞析06-25

李商隱的《無題》原文及賞析06-16

無題二首_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-03

原文翻譯及賞析11-27

李商隱《無題》原文賞析07-14

李商隱無題原文賞析12-13

無題李商隱翻譯賞析12-13