中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

春晚原文及翻譯賞析

時(shí)間:2021-10-22 11:25:51 古籍 我要投稿

春晚原文及翻譯賞析合集15篇

春晚原文及翻譯賞析1

  題春晚

春晚原文及翻譯賞析合集15篇

  花落柴門(mén)掩夕暉,昏鴉數(shù)點(diǎn)傍林飛。

  吟余小立闌干外,遙見(jiàn)樵漁一路歸。

  翻譯

  落花紛紛我在夕陽(yáng)的余暉中把門(mén)關(guān)上,天邊有幾只歸巢的烏鴉繞著樹(shù)林盤(pán)旋。

  吟完詩(shī)在欄桿邊小立片刻,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見(jiàn)漁夫樵子一個(gè)個(gè)走在回家的路上。

  注釋

  春晚:暮春傍晚。

  夕暉:夕陽(yáng)的余暉。

  昏鴉:黃昏時(shí)的烏鴉。

  傍:圍繞。

  吟:誦讀詩(shī)文。

  闌干:欄桿。

  樵漁:樵夫、漁夫。

  創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)創(chuàng)作于宋熙寧四年(公元1071年),周敦頤任南康知軍。一個(gè)暮春之晚,見(jiàn)景色動(dòng)人而作此詩(shī)。

  賞析

  “題春晚”之“春晚”,據(jù)首句“花落”之意,是指暮春之晚。詩(shī)所描寫(xiě)的,乃是鄉(xiāng)村暮春晚景。

  紅日西沉,夜色降臨之前,一位“吟余小立闌干外”的詩(shī)人,正在游目觀賞村野景致。吟,可以指作詩(shī),亦可以指誦讀詩(shī)文。這位詩(shī)人白晝一天都在伏案,薄暮時(shí)分,微感疲倦,便走出屋子,在樓臺(tái)(其居處是簡(jiǎn)陋小樓,故有“柴門(mén)”之語(yǔ))欄桿外稍立片刻,略事休息。一、二、四句便是他“小立”時(shí)所見(jiàn)之景。

  他先近看柴門(mén)。時(shí)已晚春,花兒紛紛飄落,有的還飄進(jìn)了門(mén)內(nèi),把那夕陽(yáng)的余輝擋在門(mén)外,可見(jiàn)落花堆積之多。繼而又遠(yuǎn)看樹(shù)林。稍遠(yuǎn)處有一片樹(shù)林。蒼茫暮色之中,可以看到幾只黃昏時(shí)的烏鴉,忽高忽低、時(shí)上時(shí)下,緊挨林子飛著。將烏鴉稱(chēng)為“點(diǎn)”,是因?yàn)榫嚯x較遠(yuǎn),天色昏暗,望去像“點(diǎn)”一樣。最后詩(shī)人放目遙望,在那鄉(xiāng)間小路的盡頭,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見(jiàn)樵夫漁子,擔(dān)柴捕魚(yú),一路歸來(lái)。

  展現(xiàn)在詩(shī)人眼前的這“春晚”三景,景景都扣題中“晚”字,而起筆“花落”則點(diǎn)明了“春”字(詩(shī)中指暮春)。三景相合,融匯成村野薄暮時(shí)分諧和、靜謐的意境。然而,詩(shī)人筆下所的靜境,又并不顯得冷清、空寂:花自“落”,鴉在“飛”,人正“歸”。點(diǎn)綴在詩(shī)行之中的三個(gè)動(dòng)詞,為這靜謐的環(huán)境增添了鳥(niǎo)飛魚(yú)躍的活潑氣息,詩(shī)人就置身在這恬靜而又富有生意的境界之中,饒有興味地“小立”觀賞。

  周敦頤是北宋理學(xué)的開(kāi)山鼻祖。理學(xué)家論人物,頗重所謂“氣象”。程顥曾說(shuō):“自再見(jiàn)周茂叔之后,吟風(fēng)弄月以歸,有‘吾與點(diǎn)也’之意!闭f(shuō)的是茂叔(周敦頤)為人的氣象。此詩(shī)的境界與他的為人一樣,也是靜而不寂,饒有生意,頗有“浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸”(《論語(yǔ)·述而》)的氣象。

春晚原文及翻譯賞析2

  原文:

  清平樂(lè)·春晚

  王安國(guó)〔宋代〕

  留春不住,費(fèi)盡鶯兒語(yǔ)。滿地殘紅宮錦污,昨夜南園風(fēng)雨。

  小憐初上琵琶,曉來(lái)思繞天涯。不肯畫(huà)堂朱戶,春風(fēng)自在楊花。

  譯文:

  怎么都無(wú)法將春天留住,白白地讓黃鶯是個(gè)不停。昨夜一場(chǎng)風(fēng)雨的侵凌,讓這滿地都是臟污的凋落殘花。小憐姑娘剛剛彈起琵琶,拂曉她思緒萬(wàn)千縈繞天庭。隨風(fēng)飄揚(yáng)的楊絮是那樣的自由自在,可始終不肯飛入那憐貴人家的畫(huà)堂朱戶。

  注釋?zhuān)?/strong>

  清平樂(lè)(yuè):唐教坊曲名,后用為詞牌名。又名“清平樂(lè)令”“醉東風(fēng)”“憶蘿月”。宮錦:宮廷監(jiān)制并特有的錦緞。這里喻指落花。“滿地”“昨夜”二句:應(yīng)作倒裝理解。小憐:北齊后主淑妃馮小憐,善彈琵琶。這里借指彈琵琶的歌女。楊花:一作“梨花”。

  賞析:

  此詞上片以倒裝句式描繪暮春蕭條清景色,年寫(xiě)惜花惜春清情意,表達(dá)了作者慨嘆美好年華逝去清惆悵情懷;下片年寫(xiě)暮春傷逝念遠(yuǎn)清幽怨,以暮春紛飛清楊花不肯飛入權(quán)貴人家清畫(huà)堂朱戶,表達(dá)了作者不親權(quán)貴清品格。全詞情景交融,清新婉麗,曲折多致,筆法精妙,堪稱(chēng)傷春詞中清佳作。

  古來(lái)傷春愁秋清詩(shī)詞多得不可勝數(shù)。這類(lèi)被人嚼爛了清題材,卻是歷代不乏佳篇,非但不使人感到老一套,相反,永遠(yuǎn)有新鮮之感。王安國(guó)這首《清平樂(lè)》就是這樣清好詞。

  詞題為《春晚》,顧名琶義是寫(xiě)殘春景為!傲舸翰蛔,費(fèi)盡鶯兒語(yǔ)。滿地殘紅宮錦污,昨夜南園風(fēng)雨。”作者一起筆就寫(xiě)由于“昨夜雨疏風(fēng)驟”,南園已滿地殘紅了。詞人面對(duì)這萬(wàn)花凋謝清景為,自然不勝傷感。此時(shí)耳邊傳來(lái)了黃鶯兒不停清啼唱,于是,他仿佛感覺(jué)到多情清鶯兒也正為落花發(fā)愁,苦勸春天不要?dú)w去呢!傲舸翰蛔。M(fèi)盡鶯兒語(yǔ)”,好像詞人嘆息。寫(xiě)鶯語(yǔ)清“費(fèi)盡”,實(shí)是襯托出詞人清失落感,因?yàn)榛ㄩ_(kāi)花謝,春去秋來(lái),是自然規(guī)律與鶯兒無(wú)關(guān)。妙詞人賦予禽鳥(niǎo)以人清感情,不直說(shuō)自己無(wú)計(jì)留春之苦,而是借鶯兒之口吐露此情,手法新巧而又饒有韻味。

  此詞交叉地寫(xiě)聽(tīng)覺(jué)與視覺(jué)清感受,從音響與色彩兩個(gè)方面勾色出一幅殘敗清暮春圖畫(huà)。開(kāi)頭從聽(tīng)鶯聲寫(xiě)起,轉(zhuǎn)而便訴諸視覺(jué)。一夜風(fēng)雨過(guò)后,園花凋謝,殘紅敗蕊,滿地飄零,狼藉不堪。百花盛開(kāi)時(shí),燦爛本如宮錦,可惜此時(shí)給糟塌得不成樣子了!“滿地殘紅”自是殘春時(shí)節(jié)清典型景色,比之美好宮錦之被污損,詞人痛惜之情可見(jiàn)。下面又從視覺(jué)轉(zhuǎn)到聽(tīng)覺(jué)上來(lái):正當(dāng)詞人目睹這如花似錦清春天匆匆消逝,心中無(wú)限惆悵之時(shí),仿佛從遠(yuǎn)處傳來(lái)歌女小憐之輩彈奏琵琶清聲音,“弦弦掩抑聲聲琶”,那弦弦聲聲正是惜春惜花之情。小憐,即北齊后主高緯寵幸清馮淑妃,因她“慧黠能彈琵琶”,后代詩(shī)人常用以借指歌女。此詞中“小憐初上琵琶”,是從李駕《馮小憐》詩(shī)“灣頭見(jiàn)小憐,請(qǐng)上琵琶弦”句化出。這琶琶之聲哀婉動(dòng)人,當(dāng)此即將逝去清春宵,有多少閨中佳人長(zhǎng)夜不眠,那剪不斷理還亂清情琶飛越千里關(guān)山,追尋天涯游子。這里,作者年寫(xiě)清是由春天清匆匆歸去而引起清年華虛度之感,隱隱寄托著一種美人遲暮、英雄末路清悲慨。

  最后,詞人寫(xiě)到眼前觸目皆是清楊花——這一暮春特有清風(fēng)光:只見(jiàn)那如雪清飛花飄揚(yáng),是那樣清自由自在,可始終不肯飛入那權(quán)貴人家清畫(huà)堂朱戶。

  這首詞表達(dá)了詞人傷春、惜春、慨嘆美好年華逝去清情懷,寄寓了作者深沉清身世感慨。全詞融情于景,寫(xiě)景中融進(jìn)了自己清生活,寫(xiě)出了自己清性情與風(fēng)骨,堪稱(chēng)一首出類(lèi)拔萃清傷春詞。

  王安國(guó)

  王安國(guó)(1028年-1074年)字平甫,王安石大弟。熙寧進(jìn)士。北宋臨川(今江西省東鄉(xiāng)縣上池村)人。北宋著名詩(shī)人。世稱(chēng)王安禮、王安國(guó)、王雱為“臨川三王”。王安國(guó)器識(shí)磊落,文思敏捷,曾鞏謂其“于書(shū)無(wú)所不通,其明于是非得失之理為尤詳,其文閎富典重,其詩(shī)博而深。

春晚原文及翻譯賞析3

  原文:

  荒園蕭瑟懶追隨,舞燕啼鶯各自私。

  窗下日長(zhǎng)多得睡,尊前花老不供詩(shī)。

  吾衰久矣雙蓬鬢,歸去來(lái)兮一釣絲。

  想見(jiàn)籬東春漲動(dòng),小舟無(wú)伴柳絲垂。

  譯文

  荒蕪的園子冷落凄清,我懶得去尋游觀賞;燕子、黃鶯不管人的心情而只顧自家歡樂(lè)。

  白天愈來(lái)愈長(zhǎng),正好在窗下多睡一會(huì)兒;酒樽前花兒已經(jīng)凋謝,不能再激發(fā)詩(shī)情。

  我久已老(夢(mèng)不見(jiàn)周公),只落得兩鬢蓬亂;棄官回鄉(xiāng)吧,跟一竿釣絲相伴。

  可以想見(jiàn)竹籬東面,春水已經(jīng)漲滿;柳絲低垂的岸邊,小船兒正孤單地?fù)u晃。

  注釋

  追隨:追尋趕趁。

  各自私:這里是說(shuō)燕子、黃鶯不管人的心情而只顧自家歡樂(lè)。

  樽(zūn):這里指酒樽。

  不供詩(shī):不能提供詩(shī)的題材,不能激發(fā)詩(shī)情。

  吾衰久矣:《論語(yǔ)·述而》:“甚矣吾衰也!久矣吾不復(fù)夢(mèng)見(jiàn)周公!”這里說(shuō)“吾衰久矣”,委婉地表示了對(duì)當(dāng)今久無(wú)周公這樣的明主圣人的慨嘆。

  蓬鬢(péng bìn):鬢發(fā)蓬亂,是失志、失寵之態(tài)。鮑照《擬行路難》:“形容憔悴非昔悅,蓬鬢衰顏不復(fù)妝!

  歸去來(lái)兮:陶潛有《歸去來(lái)兮辭》表達(dá)棄官歸田的心態(tài)。

  籬東:隱指隱居之地。陶潛《飲酒》:“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山!贝簼q動(dòng):春水開(kāi)始增漲。春季漲水*漲。

  賞析:

  此詩(shī)作于淳熙六年(公元1179年)春。淳熙五年六月,范成大參知政事僅兩個(gè)月,便因與孝宗政見(jiàn)不合而落職,回到故鄉(xiāng)吳縣,于是詩(shī)人懷著難遇明主想要隱退的心情寫(xiě)下了這詩(shī)。

春晚原文及翻譯賞析4

  春晚

  宋代:左緯

  池上柳依依,柳邊人掩扉。

  蝶隨花片落,燕拂水紋飛。

  試數(shù)交游看,方驚笑語(yǔ)稀。

  一年春又盡,倚杖對(duì)斜暉。

  譯文:

  池上柳依依,柳邊人掩扉。

  池塘邊上楊柳依依,柳樹(shù)旁的人家緊緊關(guān)著門(mén)窗。

  蝶隨花片落,燕拂水紋飛。

  蝴蝶伴著落花翩翩飛舞,燕子輕掠過(guò)水面帶起一圈圈漣漪。

  試數(shù)交游看,方驚笑語(yǔ)稀。

  想要約上一些朋友一同欣賞欣賞,方如夢(mèng)醒明白同行賞春的老友少了。

  一年春又盡,倚杖對(duì)斜暉。

  一年的春天又要接近尾聲,獨(dú)自倚著拐杖面對(duì)落日余暉。

  注釋?zhuān)?/strong>

  池上柳依依,柳邊人掩扉(fēi)。

  掩扉:門(mén)扇。

  蝶隨花片落,燕拂水紋飛。

  試數(shù)交游看,方驚笑語(yǔ)稀。

  一年春又盡,倚杖對(duì)斜暉。

  斜暉:指傍晚西斜的陽(yáng)光。

  賞析:

  這首詩(shī)前四句選用依依的楊柳、飛舞的蝴蝶、飄落的花瓣、掠水的燕子等景物,描繪出一幅富有特色的晚春圖。后四句,詩(shī)人由晚春之景聯(lián)想到人生,惆悵不已。第三聯(lián),不僅寫(xiě)出了詩(shī)人篤重友情,要與朋友一起欣賞這美景,而且以“笑語(yǔ)”反襯“驚”,形成巨大的反差,突出心靈震動(dòng)之強(qiáng)烈。最后一聯(lián),詩(shī)人感慨生命的短促。晚春是一季之終結(jié),斜暉是一日之終止,倚杖于晚霞中的老人心中充滿了寂寥哀傷之情。結(jié)尾含蓄蘊(yùn)藉,余味無(wú)窮。

春晚原文及翻譯賞析5

  人月圓·春晚次韻

  萋萋芳草春云亂,愁在夕陽(yáng)中。短亭別酒,平湖畫(huà)舫,垂柳驕驄。一聲啼鳥(niǎo),一番夜雨,一陣東風(fēng)。桃花吹盡,佳人何在,門(mén)掩殘紅。

  創(chuàng)作背景

  此曲是賡和何人原韻、作于何時(shí)何地均不可考。但可以肯定是寫(xiě)故地重游而伊人不在的感慨。作者在暮春傍晚佇立昔日送別之地,觸景生情,睹物感舊,沉浸在綿綿離恨和凄然惆悵之中不能自拔,故作此曲。

  譯文及注釋

  譯文

  萋萋芳草、濃云慘淡,籠罩在血色殘陽(yáng)里。我想起以前在亭子里與你飲酒惜別,那時(shí)和現(xiàn)在一樣,碧綠的湖水上飄著畫(huà)舫,垂柳之下還有一匹駿馬。鳥(niǎo)雀聲聲啼,一番春雨下,攜起一片東風(fēng)。東風(fēng)把桃花都吹落了,佳人還是不在。

  注釋

  人月圓:曲牌名,屬黃鐘調(diào),雙調(diào)四十八字,前片五句兩平韻,后片六句兩平韻;次韻:古體詩(shī)詞寫(xiě)作的一種方式。

  萋萋:形容草葉的繁茂。

  短亭:舊時(shí)離城五里處設(shè)短亭,十里處設(shè)長(zhǎng)亭,為行人休憩或送行餞別之所。

  畫(huà)舫:裝飾華美的游船。

  驕驄(cōng):健壯的驄馬,泛指駿馬。

  賞析

  上片是寫(xiě)春日送別!拜螺路疾荽涸苼y,愁在夕陽(yáng)中”首二句寫(xiě)景興起離愁!拜螺隆笔且曈X(jué),狀草之茂盛;“芳草”是嗅覺(jué)兼視覺(jué),散發(fā)芳香的春草!拜螺路疾荨,年年復(fù)生蔓延,人力除不斷,野火燒不盡,恰似離人心中的愁恨難以排除,觸而復(fù)發(fā),不斷滋長(zhǎng)。故四字未寫(xiě)離情,而離情已寓其中。萋萋芳草連天,黃昏亂云飛渡,再加上一抹黯淡的夕陽(yáng)籠罩,便構(gòu)成了一片淡煙暮靄的凄迷境界,與離人內(nèi)心紛亂的愁緒適相契合!按涸啤、“夕陽(yáng)’’又暗用江淹《休上人怨別》:“日暮碧云合,佳人殊未來(lái)”之意,遙為結(jié)尾“佳人何在”伏下暗脈,可謂針線細(xì)密!岸掏e酒,平湖畫(huà)舫,垂柳驕驄。”三句折入對(duì)昔日離別的回憶:那短亭餞行時(shí)舉杯相勸的別酒,那平湖中比肩分袂時(shí)的畫(huà)舫,那系在垂柳之下載我離去的青白雜毛的駿馬,以及那折柳送行的情景,至今仍宛然在目,歷歷如現(xiàn);短亭、平湖、垂柳依然猶在,而伊人無(wú)跡了。這里又暗用秦觀《八六子》詞中“念柳外青驄別后,水邊紅袂分時(shí),愴然暗驚!倍饲挥萌齻(gè)名詞詞組鼎足對(duì)舉,僅展現(xiàn)三個(gè)場(chǎng)景,無(wú)一動(dòng)詞或情語(yǔ),而其別時(shí)之叮嚀囑咐,纏綿眷戀之情,及今日睹物神傷,凄然欲絕之狀,無(wú)不隱藏于字里行間。故融情于景,更見(jiàn)詞約意豐;青勝于藍(lán),用典不露痕跡。

  下片寫(xiě)別后感受!耙宦曁澍B(niǎo),一番夜雨,一陣東風(fēng)”三句,既是眼前實(shí)景,又是作者由回憶轉(zhuǎn)入現(xiàn)實(shí)的音響媒介,是視象也是聽(tīng)覺(jué)。疊用三個(gè)數(shù)量詞,不僅對(duì)偶巧妙,音律上亦造成反復(fù)詠嘆,回腸蕩氣,而意境上亦尤具匠心:表明多種音響的再三催促警醒,才把沉醉于回憶中的詩(shī)人拉回到眼前現(xiàn)實(shí),足見(jiàn)其回憶尋覓之久,沉湎眷念之深;而“夜雨”“東風(fēng)”又為下文“桃花吹盡”埋下伏筆。結(jié)尾三句正面揭示故地重游的落空,離恨惆悵愈發(fā)不可收拾。三句化用崔護(hù)《題都城南莊》:“去年今日此門(mén)中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。”詩(shī)境比崔詩(shī)更為凝練凄絕,而又與開(kāi)頭首尾呼應(yīng)。

  整首小令都是在寫(xiě)景,但其實(shí)也是在寫(xiě)情,“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)”,作者把深深的離別之愁融合進(jìn)了景色當(dāng)中,鍛字煉句極為周到,用詞清新工整,但表達(dá)的情感卻綿延不絕,正是作者過(guò)人之處。

春晚原文及翻譯賞析6

  清平樂(lè)·春晚宋朝

  王安國(guó)

  留春不住,費(fèi)盡鶯兒語(yǔ)。滿地殘紅宮錦污,昨夜南園風(fēng)雨。

  小憐初上琵琶,曉來(lái)思繞天涯。不肯畫(huà)堂朱戶,春風(fēng)自在楊花。

  《清平樂(lè)·春晚》譯文

  怎么都無(wú)法將春天留住,白白地讓黃鶯唱個(gè)不停。昨夜一場(chǎng)風(fēng)雨的侵凌,讓這滿地都是臟污的凋落殘花。

  小憐姑娘剛剛彈起琵琶,拂曉她思緒萬(wàn)千縈繞天庭。隨風(fēng)飄揚(yáng)的楊絮是那樣的自由自在,可始終不肯飛入那權(quán)貴人家的畫(huà)堂朱戶。

  《清平樂(lè)·春晚》注釋

  清平樂(lè)(yuè):唐教坊曲名,后用為詞牌名。又名“清平樂(lè)令”“醉東風(fēng)”“憶蘿月”。

  宮錦:宮廷監(jiān)制并特有的錦緞。這里喻指落花。

  “滿地”“昨夜”二句:應(yīng)作倒裝理解。

  小憐:北齊后主淑妃馮小憐,善彈琵琶。這里借指彈琵琶的歌女。

  楊花:一作“梨花”。

  《清平樂(lè)·春晚》賞析

  此詞上片以倒裝句式描繪暮春蕭條的景色,抒寫(xiě)惜花惜春的情意,表達(dá)以作者慨嘆美好年華逝去的惆悵情懷;下片抒寫(xiě)暮春傷逝念遠(yuǎn)的幽怨,以暮春紛飛的楊花不肯飛入權(quán)貴人家的畫(huà)堂朱戶,表達(dá)以作者不親權(quán)貴的品格。全詞情景交融,清新是麗,曲折多致,筆法精妙,堪稱(chēng)傷春詞中的佳作。

  古來(lái)傷春愁秋的詩(shī)詞多得不可勝數(shù)。這類(lèi)被人嚼爛以的題材,卻是歷代不乏佳篇,非但不使人感到老一套,相反,永遠(yuǎn)有新鮮之感。王安國(guó)這首《清平樂(lè)》就是這樣的好詞。

  詞題為《春晚》,顧名思義是寫(xiě)殘春景象。“留春不住,費(fèi)盡借兒語(yǔ)。滿地殘紅宮錦污,昨夜南園風(fēng)雨!弊髡咭黄鸸P就寫(xiě)由于“昨夜雨疏風(fēng)驟”,南園已滿地殘紅以。詞人面對(duì)這萬(wàn)花凋謝的景象,自然不勝傷感。此時(shí)耳邊傳來(lái)以黃借兒不停的啼唱,于是,他仿佛感覺(jué)到多情的借兒也正為落花發(fā)愁,苦勸春天不要?dú)w去呢。“留春不住,費(fèi)盡借兒語(yǔ)”,好像詞人嘆息。寫(xiě)借語(yǔ)的“費(fèi)盡”,實(shí)是襯托出詞人的失落感,因?yàn)榛ㄩ_(kāi)花謝,春去秋來(lái),是自然規(guī)律與借兒無(wú)關(guān)。妙詞人賦予禽鳥(niǎo)以人的感情,不直說(shuō)自己無(wú)計(jì)留春之苦,而是借借兒之口吐露此情,手法新巧而又饒有韻味。

  此詞交叉地寫(xiě)聽(tīng)覺(jué)與視覺(jué)的感受,從音響與色彩兩個(gè)方面勾勒出一幅殘敗的暮春圖畫(huà)。開(kāi)頭從聽(tīng)借聲寫(xiě)起,轉(zhuǎn)而便訴諸視覺(jué)。一夜風(fēng)雨過(guò)后,園花凋謝,殘紅敗蕊,滿地飄零,狼藉不堪。百花盛開(kāi)時(shí),燦爛傳如宮錦,可惜此時(shí)給糟塌得不成樣子以!“滿地殘紅”自是殘春時(shí)節(jié)的典型景色,比之美好宮錦之被污損,詞人痛惜之情可見(jiàn)。

  下面又從視覺(jué)轉(zhuǎn)到聽(tīng)覺(jué)上來(lái):正當(dāng)詞人目睹這如花似錦的春天匆匆消逝,心中無(wú)限惆悵之時(shí),仿佛從遠(yuǎn)處傳來(lái)歌女小雄之輩彈奏琵琶的聲音,“弦弦掩抑聲聲思”,那弦弦聲聲正是惜春惜花之情。小雄,即北齊后主高緯寵幸的馮淑妃,因她“慧黠能彈琵琶”,后代詩(shī)人常用以借指歌女。此詞中“小雄初上琵琶”,是從李駕《馮小雄》詩(shī)“灣頭見(jiàn)小雄,請(qǐng)上琵琶弦”句化出。這琶琶之聲哀是動(dòng)人,當(dāng)此即將逝去的春宵,有多少閨中佳人長(zhǎng)夜不眠,那剪不斷理還亂的情思飛越千里關(guān)山,追尋天涯游子。這里,作者抒寫(xiě)的是由春天的匆匆歸去而引起的年華虛度之感,隱隱寄托著一種美人遲暮、英雄末路的悲慨。

  最后,詞人寫(xiě)到眼前觸目皆是的楊花——這一暮春特有的風(fēng)光:只見(jiàn)那如雪的飛花飄揚(yáng),是那樣的自由自在,可始終不肯飛入那權(quán)貴人家的畫(huà)堂朱戶。

  這首詞表達(dá)以詞人傷春、惜春、慨嘆美好年華逝去的情懷,寄寓以作者深沉的身世感慨。全詞融情于景,寫(xiě)景中融進(jìn)以自己的生活,寫(xiě)出以自己的性情與風(fēng)骨,堪稱(chēng)一首出類(lèi)拔萃的傷春詞。

春晚原文及翻譯賞析7

  原文:

  定西番·細(xì)雨曉鶯春晚

  [唐代]溫庭筠

  細(xì)雨曉鶯春晚。人似玉,柳如眉,正相思。

  羅幕翠簾初卷,鏡中花一枝。腸斷塞門(mén)消息,雁來(lái)稀。

  譯文

  蒙蒙細(xì)雨里,曉鶯唱著晚春的晨曲。一位容顏少玉的美女,彎彎的柳眉,含著多少相思的'情意。

  把翠簾羅帳高高卷起,看鏡中容貌花一樣艷麗。相思使她愁腸斷,只緣暮春雁來(lái)少,斷了邊關(guān)愛(ài)人的消息。

  注釋

  定西番:唐教坊曲名,后用作詞牌名。此調(diào)有不同格體,俱為雙調(diào)。此詞為三十五字,上片四句一仄韻兩平韻;下片四句,兩仄韻兩平韻。

  人似玉:比喻美人少玉。

  羅幕:絲羅帳幕。古代閨閣多懸掛于臥室,或懸于紗窗、珠簾之上,目的是為了防塵、遮光。

  腸斷:表示極度關(guān)切。塞門(mén):塞外關(guān)口。

  雁:此語(yǔ)意雙關(guān),詠雁兼指“雁書(shū)”。

  賞析:

  這首詞寫(xiě)思婦幽怨。上片首先泛寫(xiě)晚春景色,細(xì)雨如絲,濛濛灑灑,曉鶯啼鳴,倍添幽寂清冷之感。在此暮春環(huán)境中,接下來(lái)三句寫(xiě)人物形象,“人似玉”寫(xiě)美人如玉,溫潤(rùn)秀潔;“柳如眉”寫(xiě)女子柳眉彎彎,嬌柔婉媚,這句既寫(xiě)了春柳,又寫(xiě)了人面,把春景與人面自然地結(jié)合起來(lái);“正相思”,表現(xiàn)了在暮春環(huán)境中人物的活動(dòng),由對(duì)女子外貌的描寫(xiě)深入到內(nèi)心世界。

  下片轉(zhuǎn)入具體刻畫(huà),都與上片相應(yīng)。簾幕初卷,美人初起,與“曉鶯”相應(yīng);曉?shī)y對(duì)鏡,如花一枝,與“人似玉”相應(yīng),揭示女子自憐自傷的復(fù)雜感受;“腸斷”二句,明顯女子所思的塞外征人,實(shí)寫(xiě)女子由相思而失望,乃至悲愴的心境,思念之情,使人腸斷,與上片結(jié)拍的“相思”二字對(duì)應(yīng)。

  整首詞的上下片,都用了比喻來(lái)描寫(xiě)人物形象,只不過(guò)上片寫(xiě)得細(xì),下片寫(xiě)得概括。這不僅使主人公的形象鮮明,而且她的相思情也給讀者留下深刻印象。同時(shí),無(wú)論是描寫(xiě)還是抒情,上下片都前后照應(yīng),構(gòu)思精妙,結(jié)構(gòu)緊湊,渾然一體。

春晚原文及翻譯賞析8

  原文

  三月殘花落更開(kāi),小檐日日燕飛來(lái)。

  子規(guī)夜半猶啼血,不信東風(fēng)喚不回。

  譯文暮春三月花敗又花開(kāi),矮矮屋檐下燕子飛走又回來(lái)。

  只那眷戀春光的杜鵑鳥(niǎo)仍在夜半悲啼,不相信春風(fēng)喚不回。

  注釋

  更:再,重。

  檐:屋檐。

  子規(guī):杜鵑鳥(niǎo)。

  啼血:形容鳥(niǎo)類(lèi)啼叫的悲苦,一般指杜鵑鳥(niǎo)的啼叫。

  不信:雖則不信,然春去依舊

  賞析

  這是一首寫(xiě)景的七言詩(shī),表現(xiàn)了暮春時(shí)節(jié)的景象和詩(shī)人的感受。

  詩(shī)的前兩句寫(xiě)景為主,后兩句由景生情,抒發(fā)了自己的生活態(tài)度和追求;淞穗m又重開(kāi),燕子離去了還會(huì)回來(lái),然而那眷戀春光的杜鵑,卻半夜三更還在悲啼,不相信東風(fēng)是喚不回來(lái)的。詩(shī)中的“落更開(kāi)”描述了三月的花謝了又開(kāi),表現(xiàn)了春光未逝;“燕飛來(lái)”描述了低矮的屋檐下有燕子飛來(lái)飛去,表現(xiàn)了春光生機(jī)猶在寫(xiě)出了暮春景象:春光未逝,生機(jī)猶存的特點(diǎn)。

  后兩句以擬人的手法來(lái)寫(xiě)了杜鵑鳥(niǎo),塑造了一個(gè)執(zhí)著的形象,借此表現(xiàn)自己留戀春天的情懷,字里行間充滿凄涼的美感。東風(fēng)就是指春風(fēng),子規(guī),杜鵑鳥(niǎo)經(jīng)常在暮春啼叫。詩(shī)人用子規(guī)夜半猶啼血,不信東風(fēng)喚不回來(lái)表達(dá)竭盡全力留住美好時(shí)光的意思,既表達(dá)珍惜的心情,又顯示了自信和努力的態(tài)度。表現(xiàn)了自己頑強(qiáng)進(jìn)取,執(zhí)著追求美好未來(lái)的堅(jiān)定的信念和樂(lè)觀的精神。

  這首詩(shī)的子規(guī)(杜鵑)與以往大部分詩(shī)里借喻哀傷,凄切的含義較不相同,帶有比較積極的意義。

春晚原文及翻譯賞析9

  念奴嬌·洞庭春晚原文

  洞庭春晚,舊傳恐是,人間尤物。收拾瑤池傾國(guó)艷,來(lái)向朱欄一壁。透戶龍香,隔簾鶯語(yǔ),料得肌如雪。月妖真態(tài),是誰(shuí)教避人杰。

  酒罷歸對(duì)寒窗,相留昨夜,應(yīng)是梅花發(fā)。賦了高唐猶想像,不管孤燈明滅。半面難期,多情易感,愁點(diǎn)星星發(fā)。繞梁聲在,為伊忘味三月。

  翻譯

  洞庭春喝得比較晚,洞庭湖的春天也來(lái)得晚,舊時(shí)相傳大概就這樣,但確實(shí)人間物之絕美者。收拾瑤池的時(shí)候,把她從瑤池移到朱欄這邊來(lái)的,是傾國(guó)仙姝。可以透出室外散發(fā)陣陣的香味,使黃鶯隔簾而語(yǔ),姑射仙子,玉肌冰骨,潔白如雪,令人神移。月夜下的姿態(tài),怎能不使狄仁杰避讓?zhuān)?/p>

  酒宴歸來(lái),對(duì)著寒窗,仿佛記起昨夜乘醉賞花,梅花應(yīng)該正在開(kāi)放。猶如楚襄王夢(mèng)見(jiàn)巫山神女而使宋玉賦高唐一樣,久久不能忘懷,不管燈的明亮或者熄滅,如此美好晤面恐難以后再難遇見(jiàn)了,然而多情之人易于傷感,以致為愁而鬢發(fā)斑白。猶如聽(tīng)了韓娥的歌聲,舜的音樂(lè),縈繞腦際,經(jīng)久不忘,甚至達(dá)到食而不知其味的癡迷境地。

  注釋

  洞庭春:又為酒名。這里也指洞庭的春天。

  尤物:舊稱(chēng)絕色女子。亦指物之絕美者。

  瑤池:神話中稱(chēng)西王母所住的地方。

  龍香:指龍涎香。

  人杰:當(dāng)指狄仁杰。

  高唐:宋玉有《高唐賦》。

  難期:難以實(shí)現(xiàn)。

  星星發(fā):斑白之發(fā)。

  繞梁聲:即馀音繞梁。極言《韶》樂(lè)之美。

  賞析

  這首詞是詠梅的,主要是用擬人手法描述所詠之物,也是在抒發(fā)對(duì)佳人的思慕之情。

  詞開(kāi)頭三句寫(xiě)其美,寫(xiě)其給人的總體印象。劉后村詠梅詩(shī)說(shuō):“世間尤物難調(diào)護(hù),寒怕開(kāi)遲暖怕飛”(《全芳備祖前集》卷一)作者說(shuō)他所詠之物“舊傳恐是,人間尤物”,使用“尤物”二字,一方面說(shuō)明它是“物之絕美者”,另一面也暗示出所詠之物為梅!笆帐啊倍鋵(xiě)其來(lái)歷。辛棄疾在《瑞鶴仙·賦梅》詞中稱(chēng)梅有“瑤池舊約”,而在《念奴嬌·題梅》詞中又說(shuō):“不如歸去,閬苑有個(gè)人惜”,均說(shuō)梅同瑤池有密切關(guān)系。此處與之同意,言其所詠之物是從瑤池移到朱欄這邊來(lái)的,是傾國(guó)仙姝,進(jìn)一步暗示他吟詠的是梅。

  “透戶”三句寫(xiě)其特點(diǎn)。一是如姑射仙子,玉肌冰骨;二是特香,可以透出室外,使黃鶯隔簾而語(yǔ),令人神移。結(jié)尾二句言其為花妖。一方面照應(yīng)“瑤池傾國(guó)艷”五字,另一方面寫(xiě)其有迷人的魅力,進(jìn)一步揭示其無(wú)與倫比的美色。

  “酒罷”三句追憶昨夜所見(jiàn)。如果說(shuō)“月妖”二句是寫(xiě)花避人,而過(guò)片三句則寫(xiě)人憐花,詞的意脈似斷而實(shí)續(xù)。言昨夜晚間,痛飲洞庭春,意欲一睹“月妖真態(tài)”,但他避而不見(jiàn),及歸對(duì)寒窗,仿佛記起昨夜乘醉賞花!皯(yīng)是梅花發(fā)”,點(diǎn)明所詠之物為梅,使人豁然開(kāi)朗,醒明了題旨。

  “賦了”二句寫(xiě)昨夜賞梅給他留下了深刻而美好的印象,猶如楚襄王夢(mèng)見(jiàn)巫山神女而使宋玉賦高唐一樣,久久不能忘懷,而“不管孤燈明滅。”可見(jiàn)其感情何等專(zhuān)注,而他對(duì)梅花之美又是多么神往。

  “半面”三句宕開(kāi)一筆,言如此美好晤面恐難再逢,然而多情之人易于傷感,以致為愁而鬢發(fā)斑白。結(jié)尾二句寫(xiě)其印象之深刻,猶如聽(tīng)了韓娥的歌聲,舜的音樂(lè),縈繞腦際,經(jīng)久不忘,甚至達(dá)到食而不知其味的癡迷境地。

  這首詞看似以人擬花,其實(shí)也很可能又以物擬人,借梅花寫(xiě)其意中人,故詞中所詠之物與人若即若離而又不即不離,達(dá)到了物人合一的境界,藝術(shù)上達(dá)到了極高境地。

春晚原文及翻譯賞析10

  原文:

  風(fēng)住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語(yǔ)淚先流。

  聞?wù)f雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)許多愁。

  譯文

  惱人的風(fēng)雨停歇了,枝頭的花朵落盡了,只有沾花的塵土猶自散發(fā)出微微的香氣。抬頭看看,日已高,卻仍無(wú)心梳洗打扮。春去夏來(lái),花開(kāi)花謝,亙古如斯,唯有傷心的人、痛心的事,令我愁腸百結(jié),一想到這些,還沒(méi)有開(kāi)口我就淚如雨下。

  聽(tīng)人說(shuō)雙溪的春色還不錯(cuò),那我就去那里劃劃船,姑且散散心吧。唉,我真擔(dān)心啊,雙溪那葉單薄的小船,怕是載不動(dòng)我內(nèi)心沉重的憂愁!

  注釋

 、糯嗽~在《詩(shī)詞雜俎本·漱玉詞》、《類(lèi)編草堂詩(shī)余》、《匯選歷代名賢詞府全集》、《文體明辨》、《古今名媛匯詩(shī)》、《詞的》、《嘯余集》、《古今女史》、《古今詞統(tǒng)》、《古今詩(shī)余醉》、《歷城縣志》、《花鏡雋聲》、《見(jiàn)山亭古今詞選》、《詩(shī)余神髓》、《古今圖書(shū)集成》、《同情詞集選》題作“春晚”,《彤管遺編》、《彤管摘奇》、《名媛璣雋》題作“暮春”,《詞學(xué)筌蹄》題作“春暮”,《詞匯》題作“春曉”,《詞鵠》調(diào)作“武陵春第二體”。趙萬(wàn)里輯《漱玉詞》云:“至正本《草堂詩(shī)余》前集上如夢(mèng)令后接引此闋,不注撰人。玩意境頗似李作,姑存之!保ò该鞒苫、荊聚本、陳鐘秀本、楊金本《草堂詩(shī)余》前集卷上,此首俱無(wú)撰人,與至正本同),《古今斷腸詞選》卷二又誤以此首為馬洪所作。

  ⑵“塵香”,落花觸地,塵土也沾染上落花的香氣!盎ㄒ驯M”,《詞譜》、清萬(wàn)樹(shù)《詞律》作“春已盡”。

 、恰叭胀怼保痘ú荽饩帯纷鳌叭章洹,《詞譜》、《詞匯》、清萬(wàn)樹(shù)《詞律》作“日曉”。

 、取拔锸侨朔恰保挛镆琅f在,人不似往昔了。三國(guó)曹丕《與朝歌令吳質(zhì)書(shū)》:“節(jié)同時(shí)異,物是人非,我勞如何?”宋賀鑄《雨中花》:“人非物是,半晌鸞腸易斷,寶勒空回!

 、伞皽I先”,《彤管遺編》、《彤管摘奇》作“淚珠”,沈際飛《本草堂詩(shī)余》注:“一作珠,誤”。《崇禎歷城縣志》作“欲淚先流”,誤刪“語(yǔ)”字。

 、省奥?wù)f”,清葉申薌輯《天籟軒詞選》作“聞道”!按荷泻谩保鞒堂魃戚嫛秶[余譜》作“春向好”!半p溪”,水名,在浙江金華,是唐宋時(shí)有名的風(fēng)光佳麗的游覽勝地。有東港、南港兩水匯于金華城南,故曰“雙溪”!墩憬ㄖ尽肪硎摺渡酱ň拧芬睹麆僦尽罚骸半p溪,在(金華)城南,一曰東港,一曰南港。東港源出東陽(yáng)縣大盆山,經(jīng)義烏西行入縣境,又匯慈溪、白溪、玉泉溪、坦溪、赤松溪,經(jīng)石碕巖下,與南港會(huì)。南港源出縉云黃碧山,經(jīng)永康、義烏入縣境,又合松溪、梅溪水,繞屏山西北行,與東港會(huì)與城下,故名。”

 、恕皵M”,準(zhǔn)備、打算!耙矓M”,也想、也打算。宋姜夔《點(diǎn)絳唇》:“第四橋邊,擬共天隨住!毙翖壖病睹~(yú)兒》:“長(zhǎng)門(mén)事,準(zhǔn)擬佳期又誤。”“輕舟”,《匯選歷代名賢詞府》、清陸昶《歷朝名媛詩(shī)詞》作“扁舟”。

 、獭棒肤弧保≈垡,見(jiàn)《玉篇》及《廣韻》!棒肤恢邸,小船,兩頭尖如蚱蜢!端囄念(lèi)聚》卷七一·南朝宋《元嘉起居注》:“余姚令何玢之造作平牀,乘船舴艋一艘,精麗過(guò)常。”唐張志和《漁夫》詞:“釣臺(tái)漁父褐為裘,兩兩三三舴艋舟”,又“霅溪灣里釣魚(yú)翁,舴艋為家西復(fù)東!彼巍督饖Y集·黃鐘宮·漁夫詞(十五首)》:“舴艋為家無(wú)姓名,胡蘆中有甕頭青!痹獏擎(zhèn)《漁夫》詞:“舴艋為舟力幾多。江頭云雨半相和!

 、汀拜d”,清萬(wàn)樹(shù)《詞律》:“《詞統(tǒng)》、《詞匯》俱注‘載’字是襯,誤也。詞之前后結(jié),多寡一字者頗多,何以見(jiàn)其為襯乎?查坦庵作,尾句亦云‘流不盡許多愁’可證。沈選有首句三句,后第三句平仄全反者,尾云‘忽然又起新愁’者,“愁從酒畔生”者,奇絕!案:‘流不盡’句,見(jiàn)趙師俠《武陵春·信豐揖翠閣》詞。趙師俠,又名師使,有《坦庵長(zhǎng)短句》!薄拜d不動(dòng)”句,宋鄭文寶《楊柳詞》:“不管煙波與風(fēng)雨,載將離恨過(guò)江南。”

  賞析:

  賞析

  這首《武陵春》是作者中年孀居后所作,非一般的閨情閨怨詞所能比。這首詞借暮春之景,寫(xiě)出了詞人內(nèi)心深處的苦悶和憂愁。全詞一長(zhǎng)三嘆,語(yǔ)言?xún)?yōu)美,意境,有言盡而意不盡之美。

  這首詞繼承了傳統(tǒng)的詞的作法,采用了類(lèi)似后來(lái)戲曲中的代言體,以第一人稱(chēng)的口吻,用深沉憂郁的旋律,塑造了一個(gè)孤苦凄涼環(huán)中流蕩無(wú)依的才女形象。

  這首詞簡(jiǎn)煉含蓄,足見(jiàn)李清照煉字造句之功力。其中“風(fēng)住塵香花已盡”一句已達(dá)至境:既點(diǎn)出此前風(fēng)吹雨打、落紅成陣的情景,又繪出現(xiàn)今雨過(guò)天晴,落花已化為塵土的韻味;既寫(xiě)出了作者雨天不得出外的苦悶,又寫(xiě)出了她惜春自傷的感慨,真可謂意味無(wú)窮盡。

  這首詞由表及里,從外到內(nèi),步步深入,層層開(kāi)掘,上闋側(cè)重于外形,下闋多偏重于內(nèi)心。“日晚倦梳頭”、“欲語(yǔ)淚先流”是描摹人物的外部動(dòng)作和神態(tài)。這里所寫(xiě)的“日晚倦梳頭”,是另外一種心境。這時(shí)她因金人南下,幾經(jīng)喪亂,志同道合的丈夫趙明誠(chéng)早已逝世,自己只身流落金華,眼前所見(jiàn)的是一年一度的春景,睹物思人,物是人非,不禁悲從中來(lái),感到萬(wàn)事皆休,無(wú)窮索寞。因此她日高方起,懶于梳理!坝Z(yǔ)淚先流”,寫(xiě)得鮮明而又深刻。這里李清照寫(xiě)淚,先以“欲語(yǔ)”作為鋪墊,然后讓淚奪眶而出,簡(jiǎn)單五個(gè)字,下語(yǔ)看似平易,用意卻無(wú)比精深,把那種難以控制的滿腹憂愁一下子傾瀉出來(lái),感人肺腑、動(dòng)人心弦。

  詞的下闋著重挖掘內(nèi)心感情。她首先連用了“聞?wù)f”、“也擬”、“只恐”三組虛字,作為起伏轉(zhuǎn)折的契機(jī),一波三折,感人至深。第一句“聞?wù)f雙溪春正好”陡然一揚(yáng),詞人剛剛還流淚,可是一聽(tīng)說(shuō)金華郊外的雙溪春光明媚、游人如織,她這個(gè)平日喜愛(ài)游覽的人遂起出游之興,“也擬泛輕舟”了!按荷泻谩、“泛輕舟”措詞輕松,節(jié)奏明快,恰好處她表現(xiàn)了詞人一剎那間的喜悅心情。而“泛輕舟”之前著“也擬”二字,更顯得婉曲低回,說(shuō)明詞人出游之興是一時(shí)所起,并不十分強(qiáng)烈。“輕舟”一詞為下文的愁重作了很好的鋪墊和烘托,至“只恐”以下二句,則是鋪?zhàn)阒髞?lái)一個(gè)猛烈的跌宕,使感情顯得無(wú)比深沉。這里,上闋所說(shuō)的“日晚倦梳頭”、“欲語(yǔ)淚先流”的原因,也得到了深刻的揭示。

  這首詞藝術(shù)表現(xiàn)上的突出特點(diǎn)是巧妙運(yùn)用多種修辭手法,特別是比喻。詩(shī)歌中用比喻,是常見(jiàn)的現(xiàn)象;然而要用得新穎,卻非常不易。好的比喻往往將精神化為物質(zhì),將抽象的感情化為具體的形象,饒有新意,各具特色。這首詞里,李清照說(shuō):“只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)許多愁!蓖瑯邮怯每鋸埖谋扔餍稳荨俺睢,但她自鑄新辭,而且用得非常自然妥帖,不著痕跡。讀者說(shuō)它自然妥帖,是因?yàn)樗猩暇洹拜p舟”而來(lái),而“輕舟”又是承“雙溪”而來(lái),寓情于景,渾然天成,構(gòu)成了完整的意境。

  賞析二

  歷來(lái)寫(xiě)愁之作頗多:或直抒胸臆,“駕言出游,以寫(xiě)我憂”(《詩(shī)·邶風(fēng)·泉水》);或巧用比喻,“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”(李煜《虞美人》);或融愁于景,“檻菊愁煙蘭泣露,羅幕輕寒,燕子雙飛去。”(晏殊《蝶戀花》);……這些都饒有趣味,各具特色。李清照的《武林春》,同樣寫(xiě)愁,卻能自鑄新辭,以其委婉纖曲的藝術(shù)手法,巧妙地表達(dá)了深沉復(fù)雜的內(nèi)心感情,具有極高的審美價(jià)值,從而成為后人盛傳的抒愁佳篇。

  此詞作于南宋高宗紹興五年(1135)。當(dāng)時(shí)北國(guó)淪陷,丈夫亡故,詞人只身流寓浙江金華。這首詞表達(dá)的就是這種國(guó)破家亡的滿腔憂愁。詞雖僅在末尾出現(xiàn)一個(gè)“愁”字,而“愁”實(shí)在是貫穿全篇的主題線索。整首詞寫(xiě)得極其含蓄委婉,又起伏變化,于“短幅中藏?zé)o數(shù)曲折”(黃了翁《蓼園詞話》),充分體現(xiàn)了婉約詞派的特色,耐人品味。

  首句“風(fēng)住塵香花已盡”,意不過(guò)風(fēng)吹落花而已,然仔細(xì)想來(lái),“風(fēng)住”,則在此之前曾是風(fēng)狂雨驟之時(shí),詞人定被風(fēng)雨鎖在室內(nèi),其憂悶愁苦之情已可想而知(同時(shí)為下文“也擬泛輕舟”作伏筆)!皦m香”,則天已轉(zhuǎn)晴,落花成泥,透露出對(duì)美好景物遭受摧殘的惋惜之情。“花已盡”既補(bǔ)說(shuō)“塵香”的原因,又將“愁”意推向更深一屋,大有“落花流水春去也”之意。一句三折,頓挫有致!叭胀砭胧犷^”,日高方起,又無(wú)心情梳發(fā)。這看似違背常理的細(xì)節(jié)描寫(xiě),正好寫(xiě)出了作者在國(guó)痛家恨的環(huán)境壓力下那種不待明言,難以排遣的凄慘內(nèi)心。環(huán)顧四周,丈夫遺物猶在,睹物思人,念及北國(guó)故鄉(xiāng);而“物是人非”,景非昔同,不禁悲從中來(lái);感到萬(wàn)事皆休,無(wú)窮落寞,故用“事事休”三字來(lái)概括。這一切真不知從何說(shuō)起,正想要說(shuō),眼淚早已撲籟而下,“欲語(yǔ)淚先流”一句,已抑不住悲情噴涌而來(lái),可謂“腸一日而九回”,凄婉動(dòng)人。詞至此收縮上片,一腔愁苦高潮暫告段落。

  “聞?wù)f雙溪春尚好”,語(yǔ)氣陡然而轉(zhuǎn),詞人剛剛還在流淚,現(xiàn)在卻“也擬泛輕舟”了,似乎是微露一霎喜悅,心波疊起。然“聞?wù)f”,只從傍人處聽(tīng)說(shuō)而已,可見(jiàn)自己整日獨(dú)處,無(wú)以為歡;照應(yīng)了上片“風(fēng)住”“日晚”兩句!吧小、“也擬”,說(shuō)明詞人萌動(dòng)了游春解愁的念想。但人未成行,心緒又轉(zhuǎn):“只恐”雙溪舟小,載不動(dòng)那么多愁苦。那么只有閉門(mén)負(fù)憂,獨(dú)自銷(xiāo)魂了。上文“欲語(yǔ)淚先流”一句至此便點(diǎn)出緣由?偲饋(lái)看,整段下片,大意是說(shuō)小小春游,不足以慰藉詞人天大之愁。然作者卻善于通過(guò)“聞?wù)f”“也擬”“只恐”三組虛詞,吞吐盤(pán)旋,翻騰挪轉(zhuǎn),“一轉(zhuǎn)一深,一深一妙”(劉熙載《藝概》),把自己在特殊環(huán)境下頃刻間的微妙復(fù)雜的心理變化表現(xiàn)得淋漓盡致,情意婉絕,回腸蕩氣。

  最后兩句是廣為傳誦的名句。“愁”本是心中之事,抽象之物,只可意會(huì),難以捉摸。如今作者卻意想天開(kāi)地將它裝上小船,給人一種具體可觸的立體感;而且還怕愁太重,小船載不動(dòng),則愁又顯得有重量了;再聯(lián)系前句的“輕”字,似乎還可看到這小船在重愁堆擠下被慢慢壓向水面之狀,從而獲得了一種動(dòng)態(tài)感。其化虛為實(shí),語(yǔ)意新奇,想象驚人,實(shí)在是描摹愁思的絕妙好辭。李清照是極擅長(zhǎng)寫(xiě)愁的。除本詞將愁寫(xiě)成有形體、重量、動(dòng)態(tài)外,她還在其它詞里將愁寫(xiě)得有長(zhǎng)度:“如今更添一段新愁”(《鳳凰臺(tái)上憶吹簫》);有濃度:“更誰(shuí)家橫笛,吹動(dòng)濃愁?”(《滿庭芳》)等等。這些都形象傳神,韻味幽深。

  《武陵春》一詞,從一個(gè)側(cè)面反映了兵荒馬亂中人們共有的離恨別緒。李清照將時(shí)代的悲哀用巧妙的手法融進(jìn)了自己有限的藝術(shù)境界里,從而使本詞具有了典型性。因此這首詞不僅獲得了藝術(shù)審美價(jià)值,而且也贏得了社會(huì)審美意義。(江林昌)

  創(chuàng)作背景

  這首詞是公元1135年(宋高宗紹興五年)李清照避難浙江金華時(shí)所作。黃盛璋《李清照事跡考辨》:“詞意寫(xiě)的是暮春三月景象,當(dāng)做于紹興五年三月!庇帧囤w明誠(chéng)李清照夫婦年譜》:“紹興五年乙卯,金人犯滁州,圍亳州。壬午,偽齊犯安豐,韓世忠游擊金人于大儀鎮(zhèn),敗之。乙丑,金人困承州,又圍濠州,高宗如平江。”李清照《打馬圖》序云:“今年十月朔,聞淮上警報(bào),浙江之人,自東走西,自南走北,居山林者謀入城市,居城市者謀入山林,旁午絡(luò)繹,莫不失所。易安居士自臨安泝江,涉嚴(yán)灘之險(xiǎn),抵金華,卜居陳氏邸。”其時(shí)金兵進(jìn)犯,丈夫既已病故,家藏的金石文物也散失殆盡,作者孑然一身,在連天烽火中飄泊流寓,歷盡世路崎嶇和人生坎坷,處境凄慘,內(nèi)心極其悲痛。

  鑒賞

  這首詞是宋高宗紹興五年(1135)作者避難浙江金華時(shí)所作。當(dāng)年她是五十三歲。那時(shí),她已處于國(guó)破家亡之中,親愛(ài)的丈夫死了,珍藏的文物大半散失了,自己也流離異鄉(xiāng),無(wú)依無(wú)靠,所以詞情極其悲苦。

  首句寫(xiě)當(dāng)前所見(jiàn),本是風(fēng)狂花盡,一片凄清,但卻避免了從正面描寫(xiě)風(fēng)之狂暴、花之狼藉,而只用“風(fēng)住塵香”四字來(lái)表明這一場(chǎng)小小災(zāi)難的后果,則狂風(fēng)摧花,落紅滿地,均在其中,出筆極為蘊(yùn)藉。而且在風(fēng)沒(méi)有停息之時(shí),花片紛飛,落紅如雨,雖極不堪,尚有殘花可見(jiàn);風(fēng)住之后,花已沾泥,人踐馬踏,化為塵土,所余痕跡,但有塵香,則春光竟一掃而空,更無(wú)所有,就更為不堪了。所以,“風(fēng)住塵香”四字,不但含蓄,而且由于含蓄,反而擴(kuò)大了容量,使人從中體會(huì)到更為豐富的感情。次句寫(xiě)由于所見(jiàn)如彼,故所為如此。日色已高,頭猶未梳,雖與《鳳凰臺(tái)上憶吹簫》中“起來(lái)慵自梳頭”語(yǔ)意全同,但那是生離之愁,這是死別之恨,深淺自別。

  三、四兩句,由含蓄而轉(zhuǎn)為縱筆直寫(xiě),點(diǎn)明一切悲苦,由來(lái)都是“物是人非”。而這種“物是人非”,又決不是偶然的、個(gè)別的、輕微的變化,而是一種極為廣泛的、劇烈的、帶有根本性的、重大的變化,無(wú)窮的事情、無(wú)盡的痛苦,都在其中,故以“事事休”概括。這,真是“一部十七史,從何說(shuō)起”?所以正要想說(shuō),眼淚已經(jīng)直流了。

  前兩句,含蓄;后兩句,真率。含蓄,是由于此情無(wú)處可訴;真率,則由于雖明知無(wú)處可訴,而仍然不得不訴。故似若相反,而實(shí)則相成。

  上片既極言眼前景色之不堪、心情之凄楚,所以下片便宕開(kāi),從遠(yuǎn)處談起。這位女詞人是最喜愛(ài)游山玩水的。據(jù)周輝《清波雜志》所載,她在南京的時(shí)候,“每值天大雪,即頂笠、披蓑,循城遠(yuǎn)覽以尋詩(shī)”。冬天都如此,春天就可想而知了。她既然有游覽的愛(ài)好,又有需要借游覽以排遣的凄楚心情,而雙溪?jiǎng)t是金華的風(fēng)景區(qū),因此自然而然有泛舟雙溪的想法,這也就是《念奴嬌》中所說(shuō)的“多少游春意”。但事實(shí)上,她的痛苦是太大了,哀愁是太深了,豈是泛舟一游所能消釋?zhuān)克栽谖从沃,就又已?jīng)預(yù)料到愁重舟輕,不能承載了。設(shè)想既極新穎,而又真切。下片共四句,前兩句開(kāi),一轉(zhuǎn);后兩句合,又一轉(zhuǎn);而以“聞?wù)f”、“也擬”、“只恐”六個(gè)虛字轉(zhuǎn)折傳神。雙溪春好,只不過(guò)是“聞?wù)f”;泛舟出游,也只不過(guò)是“也擬”,下面又忽出“只恐”,抹殺了上面的“也擬”。聽(tīng)說(shuō)了,也動(dòng)念了,結(jié)果呢,還是一個(gè)人坐在家里發(fā)愁罷了。

  王士稹《花草蒙拾》云:“‘載不動(dòng)許多愁’與‘載取暮愁歸去’、‘只載一船離恨向兩州’,正可互觀。‘雙槳?jiǎng)e離船,駕起一天煩惱’,不免徑露矣。”這一評(píng)論告訴我們,文思新穎,也要有個(gè)限度。正確的東西,跨越一步,就變成錯(cuò)誤的了;美的東西,跨越一步,就變成丑的了。象“雙槳”兩句,又是“別離船”,又是“一天煩惱”,惟恐說(shuō)得不清楚,矯揉造作,很不自然,因此反而難于被人接受。所以《文心雕龍?定勢(shì)篇》說(shuō):“密會(huì)者以意新得巧,茍異者以失體成怪。”“巧”之與“怪”,相差也不過(guò)是一步而已。

  李后主《虞美人》云:“問(wèn)君能有幾多愁?恰似一江春水向東流!敝皇且猿钪啾人喽。秦觀《江城子》云:“便做春江都是淚,流不盡許多愁!眲t愁已經(jīng)物質(zhì)化,變?yōu)榭梢苑旁诮校S水流盡的東西了。李清照等又進(jìn)一步把它搬上了船,于是愁竟有了重量,不但可隨水而流,并且可以用船來(lái)載。董解元《西廂記諸宮調(diào)》中的《仙呂?點(diǎn)絳唇纏令?尾》云:“休問(wèn)離愁輕重,向個(gè)馬兒上馱也馱不動(dòng)!眲t把愁從船上卸下,馱在馬背上。王實(shí)甫《西廂記》雜劇《正宮?端正好?收尾》云:“遍人間煩惱填胸臆,量這些大小車(chē)兒如何載得起。”又把愁從馬背上卸下,裝在車(chē)子上。從這些小例子也可以看出文藝必須有所繼承,同時(shí)必須有所發(fā)展的基本道理來(lái)。

  這首詞的整個(gè)布局也有值得注意之處。歐陽(yáng)修《采桑子》云:“群芳過(guò)后西湖好,狼藉殘紅,飛絮蒙蒙,垂柳欄干盡日風(fēng)。笙歌散盡游人去,始覺(jué)春空,垂下簾櫳,雙燕歸來(lái)細(xì)雨中!敝馨顝锻稀吩疲骸坝渭松,獨(dú)自繞回堤。芳草懷煙迷水曲,密云銜雨暗城西,九陌未沾泥。桃李下,春晚未成蹊。墻外見(jiàn)花尋路轉(zhuǎn),柳陰行馬過(guò)鶯啼,無(wú)處不凄凄!弊鞣ㄏ嗤,可以類(lèi)比。譚獻(xiàn)《復(fù)堂詞話》批歐詞首句說(shuō):“掃處即生!边@就是這三首詞在布局上的共有特點(diǎn)。掃即掃除之掃,生即發(fā)生之生。從這三首的第一句看,都是在說(shuō)以前一階段情景的結(jié)束,歐、李兩詞是說(shuō)春光已盡,周詞是說(shuō)佳人已散。在未盡、未散之時(shí),芳菲滿眼,花艷掠目,當(dāng)然有許多動(dòng)人的情景可寫(xiě),可是在已盡、已散之后,還有什么可寫(xiě)的呢?這樣開(kāi)頭,豈不是把可以寫(xiě)的東西都掃除了嗎?及至讀下去,才知道下面又發(fā)生了另外一番情景。歐詞則寫(xiě)暮春時(shí)節(jié)的閑淡愁懷,周詞則寫(xiě)?yīng)毑交氐讨敝翚w去的凄涼意緒,李詞則寫(xiě)由風(fēng)住塵香而觸發(fā)的物是人非的深沉痛苦。而這些,才是作家所要表現(xiàn)的,也是最動(dòng)人的部分,所以叫做“掃處即生”。這好比我們?nèi)タ匆粋(gè)多幕劇,到得晚了一點(diǎn),走進(jìn)劇場(chǎng)時(shí),一幕很熱鬧的戲剛剛看了一點(diǎn),就拉幕了,卻不知道下面一幕內(nèi)容如何,等到再看下去,才發(fā)現(xiàn)原來(lái)自己還是趕上了全劇中最精采的高潮部分。任何作品所能反映的社會(huì)人生都只能是某些側(cè)面。抒情詩(shī)因?yàn)槭苤南拗疲绕淙绱。這種寫(xiě)法,能夠把省略了的部分當(dāng)作背景,以反襯正文,從而出人意外地加強(qiáng)了正文的感染力量,所以是可取的。(沈祖棻)

春晚原文及翻譯賞析11

  清平樂(lè)·春晚原文、翻譯及賞析(王安國(guó))

  留春不住,費(fèi)盡鶯兒語(yǔ)。

  滿地殘紅宮錦污,昨夜南園風(fēng)雨。

  小憐初上琵琶,曉來(lái)思繞天涯。

  不肯畫(huà)堂朱戶,春風(fēng)自在楊花。

  ——宋代·王安國(guó)《清平樂(lè)·春晚》

  譯文

  怎么都無(wú)法將春天留住,白白地讓黃鶯唱個(gè)不停。昨夜一場(chǎng)風(fēng)雨的侵凌,讓這滿地都是臟污的凋落殘花。

  小憐姑娘剛剛彈起琵琶,拂曉她思緒萬(wàn)千縈繞天庭。隨風(fēng)飄揚(yáng)的楊絮是那樣的自由自在,可始終不肯飛入那權(quán)貴人家的畫(huà)堂朱戶。

  注釋

  清平樂(lè)(yuè):唐教坊曲名,后用為詞牌名。又名“清平樂(lè)令”“醉東風(fēng)”“憶蘿月”。

  宮錦:宮廷監(jiān)制并特有的錦緞。這里喻指落花。

  “滿地”“昨夜”二句:應(yīng)作倒裝理解。

  小憐:北齊后主淑妃馮小憐,善彈琵琶。這里借指彈琵琶的歌女。

  楊花:一作“梨花”。

  賞析

  此詞上片以倒裝句式描繪暮春蕭條的景色,抒寫(xiě)的花的春的宵意,表達(dá)了作者慨嘆美好年華逝去的惆悵宵懷;下片抒寫(xiě)暮春傷逝念遠(yuǎn)的幽怨,以暮春紛飛的楊花不肯飛入權(quán)貴人家的人堂朱戶,表達(dá)了作者不親權(quán)貴的品就。全詞宵景交融,清新婉麗,曲折多致,筆法精妙,堪稱(chēng)傷春詞中的佳作。

  古來(lái)傷春愁秋的詩(shī)詞多得不可勝數(shù)。這類(lèi)被人嚼爛了的題材,卻是歷代不乏佳篇,非但不使人來(lái)到老一套,相反,永遠(yuǎn)有新鮮之來(lái)。王安國(guó)這首《清平樂(lè)》就是這樣的好詞。

  詞題為《春晚》,顧名思義是寫(xiě)殘春景象!傲舸翰蛔。M(fèi)盡鶯兒語(yǔ)。滿地殘紅宮錦污,昨夜南園風(fēng)雨!弊髡咭黄鸸P就寫(xiě)由于“昨夜雨疏風(fēng)驟”,南園已滿地殘紅了。詞人面對(duì)這萬(wàn)花凋謝的景象,自然不勝傷來(lái)。此時(shí)耳邊傳來(lái)了黃鶯兒不停的啼唱,于是,他仿佛來(lái)覺(jué)到多宵的鶯兒也正為落花發(fā)愁,苦勸春天不要?dú)w去呢!傲舸翰蛔,費(fèi)盡鶯兒語(yǔ)”,好像詞人嘆息。寫(xiě)鶯語(yǔ)的“費(fèi)盡”,實(shí)是襯托出詞人的失落來(lái),因?yàn)榛ㄩ_(kāi)花謝,春去秋來(lái),是自然規(guī)律與鶯兒無(wú)關(guān)。妙詞人賦予禽鳥(niǎo)以人的來(lái)宵,不直說(shuō)自己無(wú)計(jì)留春之苦,而是借鶯兒之口吐露此宵,手法新巧而又饒有韻味。

  此詞交叉地寫(xiě)聽(tīng)覺(jué)與視覺(jué)的來(lái)受,從音響與色彩兩個(gè)方面勾勒出一幅殘敗的暮春圖人。開(kāi)頭從聽(tīng)鶯聲寫(xiě)起,轉(zhuǎn)而便訴諸視覺(jué)。一夜風(fēng)雨過(guò)后,園花凋謝,殘紅敗蕊,滿地飄零,狼藉不堪。百花盛開(kāi)時(shí),燦爛本如宮錦,可的此時(shí)給糟塌得不成樣子了!“滿地殘紅”自是殘春時(shí)節(jié)的典型景色,比之美好宮錦之被污損,詞人痛的之宵可見(jiàn)。

  下面又從視覺(jué)轉(zhuǎn)到聽(tīng)覺(jué)上來(lái):正當(dāng)詞人目睹這如花似錦的春天匆匆消逝,心中無(wú)限惆悵之時(shí),仿佛從遠(yuǎn)處傳來(lái)歌女小憐之輩彈奏琵琶的聲音,“弦弦掩抑聲聲思”,那弦弦聲聲正是的春的花之宵。小憐,即北齊后主高緯寵幸的馮淑妃,因她“慧黠能彈琵琶”,后代詩(shī)人常用以借指歌女。此詞中“小憐初上琵琶”,是從李駕《馮小憐》詩(shī)“灣頭見(jiàn)小憐,請(qǐng)上琵琶弦”句化出。這琶琶之聲哀婉動(dòng)人,當(dāng)此即將逝去的春宵,有多少閨中佳人長(zhǎng)夜不眠,那剪不斷理還亂的宵思飛越千里關(guān)山,追尋天涯游子。這里,作者抒寫(xiě)的是由春天的匆匆歸去而引起的年華虛度之來(lái),隱隱寄托著一種美人遲暮、英雄末路的悲慨。

  最后,詞人寫(xiě)到眼前觸目皆是的楊花——這一暮春特有的風(fēng)光:只見(jiàn)那如雪的飛花飄揚(yáng),是那樣的自由自在,可始終不肯飛入那權(quán)貴人家的人堂朱戶。

  這首詞表達(dá)了詞人傷春、的春、慨嘆美好年華逝去的宵懷,寄寓了作者深沉的身世來(lái)慨。全詞融宵于景,寫(xiě)景中融進(jìn)了自己的生活,寫(xiě)出了自己的性宵與風(fēng)骨,堪稱(chēng)一首出類(lèi)拔萃的傷春詞。

春晚原文及翻譯賞析12

  原文:

  武陵春·春晚

  朝代:宋代

  作者:李清照

  風(fēng)住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語(yǔ)淚先流。

  聞?wù)f雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)許多愁。

  翻譯

  風(fēng)停了,塵土里帶有花的香氣,花兒已凋落殆盡。日頭已經(jīng)升的老高,我卻懶得來(lái)梳妝。景物依舊,人事已變,一切事情都已經(jīng)完結(jié)。想要傾訴自己的感慨,還未開(kāi)口,眼淚先流下來(lái)。

  聽(tīng)說(shuō)雙溪春景尚好,我也打算泛舟前去。只恐怕雙溪蚱蜢般的小船,載不動(dòng)我許多的憂愁。

  創(chuàng)作背景

  這首詞是公元1135年(宋高宗紹興五年)李清照避難浙江金華時(shí)所作。黃盛璋《李清照事跡考辨》:“詞意寫(xiě)的是暮春三月景象,當(dāng)做于紹興五年三月。”又《趙明誠(chéng)李清照夫婦年譜》:“紹興五年乙卯,金人犯滁州,圍亳州。壬午,偽齊犯安豐,韓世忠游擊金人于大儀鎮(zhèn),敗之。乙丑,金人困承州,又圍濠州,高宗如平江!崩钋逭铡洞蝰R圖》序云:“今年十月朔,聞淮上警報(bào),浙江之人,自東走西,自南走北,居山林者謀入城市,居城市者謀入山林,旁午絡(luò)繹,莫不失所。易安居士自臨安泝江,涉嚴(yán)灘之險(xiǎn),抵金華,卜居陳氏邸。”其時(shí)金兵進(jìn)犯,丈夫既已病故,家藏的金石文物也散失殆盡,作者孑然一身,在連天烽火中飄泊流寓,歷盡世路崎嶇和人生坎坷,處境凄慘,內(nèi)心極其悲痛。2、陳祖美.李清照作品賞析集.成都:巴蜀書(shū)社,1992年9月版:第119—121頁(yè).

  參考資料:

  徐北文.李清照全集評(píng)注.濟(jì)南:濟(jì)南出版社,20xx年1月版.@陳祖美.李清照作品賞析集.成都:巴蜀書(shū)社,1992年9月版:第119—121頁(yè).

春晚原文及翻譯賞析13

  鶯啼序·春晚感懷 宋朝 吳文英

  殘寒正欺病酒,掩沈香繡戶。燕來(lái)晚、飛入西城,似說(shuō)春事遲暮。畫(huà)船載、清明過(guò)卻,晴煙冉冉吳宮樹(shù)。念羈情、游蕩隨風(fēng),化為輕絮。

  十載西湖,傍柳系馬,趁嬌塵軟霧。溯紅漸、招入仙溪,錦兒偷寄幽素。倚銀屏、春寬夢(mèng)窄,斷紅濕、歌紈金縷。暝堤空,輕把斜陽(yáng),總還鷗鷺。

  幽蘭旋老,杜若還生,水鄉(xiāng)尚寄旅。別后訪、六橋無(wú)信,事往花委,瘞玉埋香,幾番風(fēng)雨。長(zhǎng)波妒盼,遙山羞黛,漁燈分影春江宿,記當(dāng)時(shí)、短楫桃根渡。青樓仿佛。臨分?jǐn)”陬}詩(shī),淚墨慘淡塵土。

  危亭望極,草色天涯,嘆鬢侵半苧。暗點(diǎn)檢,離痕歡唾,尚染鮫綃,亸鳳迷歸,破鸞慵舞。殷勤待寫(xiě),書(shū)中長(zhǎng)恨,藍(lán)霞遼海沈過(guò)雁,漫相思、彈入哀箏柱。傷心千里江南,怨曲重招,斷魂在否?

  《鶯啼序·春晚感懷》譯文

  暮春的殘寒,仿佛在欺凌我喝多了酒,渾身發(fā)冷而難受,我燃起沉香爐,緊緊地掩閉了沉香木的華麗的窗戶。

  遲來(lái)的燕子飛進(jìn)西城,似乎在訴說(shuō)著春天的風(fēng)光已衰暮。

  畫(huà)船載著酒客游客玩西湖,清明佳節(jié)的繁華就這樣過(guò)去了,看著暗煙繚繞著吳國(guó)宮殿中的樹(shù)木,我的心中有千萬(wàn)縷羈思旅情,恰似隨風(fēng)游蕩,化作了柳絮輕揚(yáng)飄浮。

  我曾經(jīng)有十年的生活在西湖,依傍著柳樹(shù)系上我的馬匹,追隨著芳?jí)m香霧。

  沿著紅花爛漫的堤岸,我漸漸進(jìn)入仙境般的去處。你叫侍兒偷偷送來(lái)情書(shū),把一懷芳心暗暗傾訴。

  在溫馨幽密的銀屏深處,有過(guò)多少快樂(lè)和歡娛,可惜春長(zhǎng)夢(mèng)短,歡樂(lè)的時(shí)光何其短促。

  你摻著紅粉的眼淚,沾濕了歌扇和金錢(qián)刺繡的衣服。西湖的湖堤昏瞑空寂,夕陽(yáng)中的西湖美景,全都讓給了那些鷗鷺。

  幽蘭轉(zhuǎn)眼間就已經(jīng)老去了,新生的杜若散發(fā)著香氣。我在這異地的水鄉(xiāng)漂泊羈旅。

  分別后我也曾訪過(guò)六橋故地,卻再也得不到關(guān)于佳人的任何信息。往事如煙,春花枯萎,無(wú)情的風(fēng)風(fēng)雨雨,埋葬香花和美玉。

  你生得是那樣的美麗,清澈透明的水波,卻要把你的明眸妒忌,那蒼翠蔥蘢的遠(yuǎn)山,見(jiàn)到你那彎彎的秀眉也要含羞躲避。

  江面上倒映著點(diǎn)點(diǎn)漁燈,我與你在畫(huà)船中雙棲雙宿。當(dāng)年在渡口送別的情景,仍然歷歷在目,記憶猶新。

  你住過(guò)的妝樓依然如往昔,分手時(shí)我曾在敗壁題寫(xiě)詩(shī)句,和著淚水的墨痕已經(jīng)蒙上了灰塵,字跡也已經(jīng)變得慘淡而又模糊。

  登上高高的亭樓我凝神騁目,只見(jiàn)一璧芳草延到天邊處,嘆息自己那一半已經(jīng)雪白如苧的鬢發(fā)。

  我默默地翻檢著舊日的物品。

  你留下的絲帕上,還帶著離別時(shí)的淚痕和香唾,那是以往悲歡離合的記錄。

  我就像垂下翅膀的孤鳳忘記了歸路,又像孤苦無(wú)依的孤鸞懶得飛翔起舞一樣。

  我要把滿心的悲傷痛恨寫(xiě)成長(zhǎng)長(zhǎng)的情書(shū),但見(jiàn)藍(lán)天大海上沉沒(méi)鴻雁的身影,有誰(shuí)來(lái)為我傳達(dá)相思的情愫。

  只能把相思之苦寄托在哀箏的弦柱,獨(dú)自彈出滿心的愁苦。千里的江南處處令我傷心,你的靈魂是否就近在眼前呢,你可以聽(tīng)見(jiàn)了我哀怨的詞章如泣如訴?

  《鶯啼序·春晚感懷》注釋

  病酒:飲酒過(guò)量而不適。

  沉香:沉香木。著旬香料。

  吳宮:泛指南宋宮苑。臨安舊屬吳地,故云。

  羈情:指情思隨風(fēng)游蕩。

  嬌塵軟霧:這里形容西湖熱鬧情景。

  溯:逆河而上。

  入仙溪:用劉晨、阮肇入天臺(tái)山遇仙女的故事。這里指女子所住的地方。

  《鶯啼序·春晚感懷》賞析

  本詞是春晚感懷傷離悼亡之作。一共四片240字,是最長(zhǎng)的詞調(diào)。本詞興寫(xiě)春晚感懷,融傷春、懷舊、悼亡于一體,情感真摯深切。第一片以寫(xiě)景起興,寫(xiě)暮春景色,引出羈旅之感和憶舊友之情。第二片敘述當(dāng)年和情人念西湖的艷遇歡情。第三片寫(xiě)重念湖上而物是人非,可惜往事只可成追憶。第四片結(jié)束全篇,寫(xiě)相思之苦,傷春嘆老,興發(fā)尋死者的無(wú)限哀悼。本詞描寫(xiě)哀春傷別而飽含悼亡之意。所悼者當(dāng)然是作者杭州之愛(ài)妾。第一片以景導(dǎo)入,描繪了如畫(huà)般的風(fēng)景,暗暗比喻了傷春怨別之情!澳盍b情”三句是啟下,暗轉(zhuǎn)到下片對(duì)往事的回憶。第二片追溯到以前的情事,描寫(xiě)了情人初遇時(shí)的情景。極力描繪當(dāng)年與戀人一見(jiàn)鐘情,幽會(huì)之會(huì)愛(ài)的風(fēng)情!瓣缘炭,輕把斜陽(yáng),總還鷗鷺”三句極其含蓄溫婉,帶有很強(qiáng)的暗示性。錦兒傳書(shū),戀人相之留宿在尋香暖玉,當(dāng)然沒(méi)以心思去觀賞斜陽(yáng)映照的美景了。故曰“總還鷗鷺”,情景交融,可謂生花妙筆。第三片描述別后種種情事,流光飛逝,物是人非,自身羈旅,伊人已逝,空見(jiàn)壁間題詩(shī),睹物感愴。側(cè)重于悼亡。第四片總束全篇,極力描寫(xiě)了相思之苦與悼亡之情。全篇情深意摯,字凝語(yǔ)練,結(jié)構(gòu)縝密大開(kāi)大闔。層次分明,是吳文英的代表作之一。陳廷焯贊本詞曰:“全章精粹,空絕千古”(《白雨齋詞話》)。

  這是吳文英為悼念亡妾而做的一首詞,盡管后世學(xué)者對(duì)其創(chuàng)作背景及主旨多有爭(zhēng),但詞中所彰顯的懷悼之意是顯而易見(jiàn)的。這首詞在《宋六十名家詞》中又題作‘春晚感懷’、‘感懷’,實(shí)際就是懷舊與悼亡之意。據(jù)夏承燾《吳夢(mèng)窗系年》:“夢(mèng)窗在蘇州曾納一妾,后遭遣去。在杭州亦納一妾,后則亡歿!薄凹袘讶酥T作,其時(shí)夏秋,其地蘇州者,殆皆憶蘇州遣妾;其時(shí)春,其地杭州者,則悼杭州亡妾!薄耳L啼序》就是悼念亡妾諸作中篇幅最長(zhǎng)、最完整、最能反映與亡妾愛(ài)情關(guān)系的一篇力作。它不僅形象地反映出與亡妾邂逅相遇及生離死別,而且字里行間還透露出這一愛(ài)情悲劇是由于某種社會(huì)原因釀成的。它感情真摯,筆觸細(xì)膩,寄慨遙深,非尋常悼亡詩(shī)詞之可比。

春晚原文及翻譯賞析14

  柴門(mén)寂寂黍飯馨,山家煙火春雨晴。

  庭花蒙蒙水泠泠,小兒啼索樹(shù)上鶯。

  水香塘黑蒲森森,鴛鴦鸂鶒如家禽。

  前村后壟桑柘深,東鄰西舍無(wú)相侵。

  蠶娘洗繭前溪淥,牧童吹笛和衣浴。

  山翁留我宿又宿,笑指西坡瓜豆熟。

  譯文

  柴門(mén)一片寂靜屋里米飯香噴噴,農(nóng)家炊煙裊裊春雨過(guò)后天放晴。

  院內(nèi)鮮花迷蒙山間流水清泠泠,小兒又哭又鬧索要樹(shù)上的黃鶯。

  池塘黑水飄香蒲草長(zhǎng)得密森森,鴛鴦鸂鶒在水中嬉戲好像家禽。

  村前村后田間地頭桑柘多茂盛,東鄰西舍界限分明彼此不相侵。

  養(yǎng)蠶女在前面清澈的溪中洗繭,牧童吹著短笛穿衣在水中洗浴。

  山翁好客熱情挽留我一住再住,笑著指點(diǎn)西坡說(shuō)瓜豆就要成熟。

  注釋

  黍飯:黃米飯,唐人常以之待客。馨:香。

  蒙蒙:形容雨點(diǎn)細(xì)小。泠泠:形容流水清脆的聲音。

  鸂(xī)鶒(chì):一種水鳥(niǎo),形大于鴛鴦,而多紫色,好并游。俗稱(chēng)紫鴛鴦。唐溫庭筠《開(kāi)成五年秋以抱疾郊野一百韻》:“溟渚藏鸂鶒,幽屏臥鷓鴣。”

  桑柘(zhè):桑木與柘木。深:茂盛。

  蠶:農(nóng)家養(yǎng)蠶女。淥(lù):水清而深的樣子。

  賞析

  貫休是晚唐詩(shī)僧,《春晚書(shū)山家屋壁二首》這組詩(shī)是他在農(nóng)村為客時(shí)的題壁之作,創(chuàng)作時(shí)間是晚春時(shí)節(jié),具體年份不詳。

  創(chuàng)作背景

  第一首頭兩句寫(xiě)柴門(mén)內(nèi)外靜悄悄的,縷縷炊煙,冉冉上升;一陣陣黃米飯的香味,撲鼻而來(lái);一場(chǎng)春雨過(guò)后,不違農(nóng)時(shí)的農(nóng)夫自然要搶墑春耕,所以“柴門(mén)”也就顯得“寂寂”了。由此亦可見(jiàn),“春雨”下得及時(shí),天晴得及時(shí),農(nóng)夫搶墑也及時(shí),不言喜雨,而喜雨之情自見(jiàn)。

  后兩句寫(xiě)庭院中,水氣迷蒙,宛若給庭花披上了輕紗,看不分明;山野間,“泠泠”的流水,是那么清脆悅耳;躲進(jìn)巢避雨的鳥(niǎo)兒,又飛上枝頭,吱吱喳喳,快活地唱起歌來(lái);一個(gè)小孩走出柴門(mén)啼哭著要捕捉鳥(niǎo)兒玩耍。這一切正都是寫(xiě)春雨晴后的景色和喜雨之情。且不說(shuō)蒙蒙的景色與泠泠的水聲,單說(shuō)樹(shù)上鶯。樹(shù)上鶯尚且如此歡騰聒噪,逗得小兒啼索不休,更可想見(jiàn)大田里農(nóng)夫搶耕的情景了。

  晚春是山家大忙的季節(jié),然而詩(shī)人卻只字不言農(nóng)忙而著墨于寫(xiě)寧?kù)o,由寧?kù)o中見(jiàn)農(nóng)忙。晚春又是多雨的季節(jié),春雨過(guò)后喜悅的心情是農(nóng)民普遍的心情,詩(shī)人妙在不寫(xiě)人,不寫(xiě)情,單寫(xiě)景,由景及人,由景及情。這樣寫(xiě),既緊扣了晚春的特色,又稱(chēng)得上短而精。方東樹(shù)謂“小詩(shī)精深,短章醞藉”,方是好詩(shī)。這詩(shī)在藝術(shù)上的一個(gè)特色,就是它寫(xiě)得短而精,淺而深,景中有情,景外有人,于“澹中藏美麗”(薛雪《一瓢詩(shī)話》),于靜處露生機(jī)。

  貫休的詩(shī)在語(yǔ)言上善用疊字,如“一瓶一缽垂垂老,萬(wàn)水千山得得來(lái)”(《陳情獻(xiàn)蜀皇帝》),人因之稱(chēng)他為“得得來(lái)和尚”。又如,“茫茫復(fù)茫茫,莖莖是愁筋”(《茫茫曲》),“馬蹄蹋蹋,木落蕭蕭”(《輕薄篇》),等等。這詩(shī)也具有這一藝術(shù)特色。在四句詩(shī)中,疊字凡三見(jiàn):“寂寂”,寫(xiě)出春雨晴后山家春耕大忙,家家無(wú)閑人的特點(diǎn):“蒙蒙”,壯雨后庭花宛若披上輕紗、看不分明的情態(tài):“泠泠”,描摹春水流動(dòng)的聲韻。這些疊字的運(yùn)用,不僅在造境、繪形、模聲、傳情上各盡其宜,而且聲韻悠揚(yáng),具有民歌的音樂(lè)美。在晚唐綺麗纖弱的詩(shī)風(fēng)中,這詩(shī)給人以清新健美之感。

  第二首從“山家”一家一戶的小環(huán)境擴(kuò)大到周?chē)拇蟓h(huán)境。前三句寫(xiě)自然景色。“前村后壟”猶言“到處”。這三句中雖無(wú)一字贊美之詞,然而田園的秀色,豐產(chǎn)的景象,靜穆的生活氣息已是觸目可見(jiàn),具體可辨,值得留戀。且不說(shuō)桑柘的經(jīng)濟(jì)價(jià)值,單說(shuō)蒲,蒲嫩時(shí)可食,成熟后可織席制草具,大有利于人。再說(shuō)鴛鴦鸂鶒尚且寧?kù)o地生活著,何況乎人。這就又為第四句“東鄰西舍無(wú)相侵”作了鋪墊與烘托。而且植物的蓬勃生長(zhǎng),總離不開(kāi)人的辛勤培植。詩(shī)句不言村民勤勞智慧,而頌揚(yáng)之意俱在言外。

  在上述景色秀麗、物產(chǎn)豐盛、生活寧?kù)o、村民勤勞的環(huán)境里,“東鄰西舍”自然相安無(wú)事,過(guò)著“無(wú)相侵”的睦鄰生活。沒(méi)有強(qiáng)凌弱、眾暴寡、爾虞我詐、互相爭(zhēng)奪等社會(huì)現(xiàn)象。很明顯,通過(guò)農(nóng)家寧?kù)o生活的描寫(xiě),詩(shī)人作為佛門(mén)人士,也不免寄托了詩(shī)人自己的理想和情趣,這自不待言。

  詩(shī)的后四句,一口氣寫(xiě)了包括作者在內(nèi)的四個(gè)人物,在同類(lèi)唐詩(shī)中,這還是不多見(jiàn)的。這四句從生活在這一環(huán)境中人物內(nèi)心的恬靜,進(jìn)一步展示出山家的可愛(ài)。寥寥幾筆,把繭白、水碧、瓜香、豆熟以及笛聲悅耳的客觀景致,寫(xiě)得逼真如畫(huà);蠶娘、牧童、山翁的形象,勾勒得栩栩如生,宛然在目,呼之欲出。令人不難想見(jiàn),蠶娘喜獲豐收,其內(nèi)心之甜美;牧童和衣而浴,其性格之頑皮:“山翁留我宿又宿”,其情誼之深厚。加上“笑指”等詞語(yǔ)的渲染,更把山翁的動(dòng)作、情態(tài)、聲音、笑貌及其淳樸善良、殷勤好客的性格進(jìn)一步顯現(xiàn)出來(lái);而詩(shī)人“我”,處在這樣的環(huán)境里,不待言,其流連忘返的心情可想而知。更妙的是,詩(shī)在末尾用一“熟”字狀“西坡瓜豆”,繪出一片豐收在望的景象,回應(yīng)上文滿塘黑壓壓的蒲與到處都是的桑柘,真叫人見(jiàn)了喜煞。全詩(shī)至此戛然而止,卻留下耐人回味的余地。

  比起晚唐那些典雅、雕飾、綺麗、纖弱的詩(shī)來(lái),貫休以其作品明快、清新、樸素、康健之美,獨(dú)樹(shù)一幟。明代楊慎指出:“貫休詩(shī)中多新句,超出晚唐”(《升庵詩(shī)話》),真可謂獨(dú)具只眼。

  貫休

  貫休(832~912),俗姓姜,字德隱,婺州蘭溪(今浙江蘭溪市游埠鎮(zhèn)仰天田)人。唐末五代前蜀畫(huà)僧、詩(shī)僧。七歲出家和安寺,日讀經(jīng)書(shū)千字,過(guò)目不忘。唐天復(fù)間入蜀,被前蜀主王建封為“禪月大師”,賜以紫衣。貫休能詩(shī),詩(shī)名高節(jié),宇內(nèi)咸知。嘗有句云:“一瓶一缽垂垂老,萬(wàn)水千山得得來(lái),”時(shí)稱(chēng)“得得和尚”。有《禪月集》存世。亦擅繪畫(huà),尤其所畫(huà)羅漢,更是狀貌古野,絕俗超群,筆法堅(jiān)勁,人物粗眉大眼,豐頰高鼻,形象夸張,所謂“梵相”。在中國(guó)繪畫(huà)史上,有著很高的聲譽(yù)。存世《十六羅漢圖》,為其代表作。

春晚原文及翻譯賞析15

  原文:

  清平樂(lè)·上陽(yáng)春晚

  [唐代]溫庭筠

  上陽(yáng)春晚,宮女愁蛾淺。新歲清平思同輦,爭(zhēng)奈長(zhǎng)安路遠(yuǎn)。

  鳳帳鴛被徒熏,寂寞花瑣千門(mén)。競(jìng)把黃金買(mǎi)賦,為妾將上明君。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  上陽(yáng)宮的春色已漸漸晚去,宮女的蛾眉在愁緒里日日暗淡。太平新年的時(shí)候,更盼望著能與君王同車(chē)而行,怎奈去往長(zhǎng)安的路是那樣的遙遠(yuǎn)。

  一次次空熏帳簾錦被,千叢花鎖鎖住了一道道門(mén),也將寂寞深深地鎖在了門(mén)里。只能像陳皇后黃金買(mǎi)賦呈送給君王,長(zhǎng)門(mén)里盼望與君王相見(jiàn)。

  注釋

  1.清平樂(lè):原為唐教坊曲名,取用漢樂(lè)府“清樂(lè)”、“平樂(lè)”這兩個(gè)樂(lè)調(diào)而命名。后用作詞牌名。又名“憶蘿月”“醉東風(fēng)”。《宋史·樂(lè)志》入“大石調(diào)”,《金奩集》《樂(lè)章集》并入“越調(diào)”。雙調(diào)四十六字,上闋四仄韻,下闋三平韻。

  2.上陽(yáng):唐代宮名,今洛陽(yáng)市境內(nèi)!缎绿茣(shū)·地理志》:“東都上陽(yáng)宮,在禁苑之東,東接皇城之西南隅,上元中置!崩畎住渡匣饰餮材暇└琛罚骸傲答埱氐鼐G,花光不減上陽(yáng)紅!

  3.愁蛾:帶愁的蛾眉。淺:顏色暗淡。

  4.新歲:猶新年。清平:世道太平。輦(niǎn):古時(shí)用人力拉的車(chē)子,后多用來(lái)指皇帝坐的車(chē)。《通典·禮典》:“夏后氏末代制輦,秦為人君之乘,漢因之!薄兑磺薪(jīng)音義》:“古者卿大夫亦乘輦,自漢以來(lái),天子乘之!

  5.爭(zhēng)奈:怎奈,怎能奈何,沒(méi)有辦法的意思。長(zhǎng)安:唐代君王所住之地,京都。這里說(shuō)“長(zhǎng)安路遠(yuǎn)”,含義是君王與宮女們的關(guān)系疏遠(yuǎn)。

  6.鳳帳:織有鳳凰花飾的帳子。鴛被:繡有鴛鴦的錦被。徒:空,白白地。熏(xūn):加熱香草、香料使之發(fā)煙,以其煙熏制衣被,使衣被染有香氣。

  7.瑣:同“鎖”,封閉住。千門(mén):眾多宮門(mén)。這里指宮殿。

  8.“競(jìng)把”二句:爭(zhēng)著把黃金去買(mǎi)辭賦,請(qǐng)為她呈送給英明的君王。黃金買(mǎi)賦:典出司馬相如《長(zhǎng)門(mén)賦序》:“漢武皇帝陳皇后,時(shí)得幸頗妒,別在長(zhǎng)門(mén)宮,愁?lèi)灡迹勈窨に抉R相如天下工為文,奉黃金百斤,為相如文君取酒,因于解悲愁之辭,而相如為文以悟主上,陳皇后復(fù)得幸!鄙希噬,獻(xiàn)上。明君,圣明的君王。

  賞析:

  此詞上闋寫(xiě)的是宮女春晚愁容,以及新的一年給她帶來(lái)的希望以及失望。“春晚”交代了時(shí)節(jié),也暗喻宮女的青春在類(lèi)似牢獄的深宮里幾近消磨殆盡!俺疃隃\”寫(xiě)女子的蛾眉逐漸變淺,實(shí)際上是一種夸張的手法,用來(lái)體現(xiàn)宮女的愁之深切!盃(zhēng)(怎)奈”寫(xiě)出了宮女的復(fù)雜矛盾的內(nèi)心掙扎,在希望之后的失望,是一種近乎絕望的心態(tài)。

  下闋寫(xiě)宮女所處的囚籠一樣的環(huán)境,以物寄怨,烘托她寂寞、孤獨(dú)的心態(tài)。“徒”字暗示了不知多少次宮女為了君王的親臨做準(zhǔn)備,但是每一次都是失望而終,終于因?yàn)樯钋械钠谂伟V傻成癲,隱含了一種悲切的痛苦。“瑣(鎖)”字給人一種壓抑的感覺(jué),寫(xiě)宮女被封閉在深宮,切斷了和外界的聯(lián)系,鎖住了她生命中原本該擁有的那些美好的東西,剩下的只有無(wú)盡的期盼、一次次的失望以及深入骨髓的寂寞。最后二句運(yùn)用漢武帝陳皇后“黃金買(mǎi)賦”的典故,表示宮女的愁苦以及她們的愿望,寫(xiě)她們最后的希望與掙扎。這是在絕望之后新長(zhǎng)出來(lái)的希望的枝椏,可是竟也不知什么時(shí)候才會(huì)實(shí)現(xiàn)。

  詞中寫(xiě)可憐女子有幸于君王的相思之愁,在一定意義上寄托了宮女對(duì)愛(ài)情、幸福和自由的渴望與憧憬,但最終陳皇后那種被漢武帝拋棄的命運(yùn)無(wú)情地降臨在她們身上,黃金買(mǎi)賦的悲劇代代重演。詞人抓住了宮女天真無(wú)知、爭(zhēng)寵獻(xiàn)媚的心理弱點(diǎn),對(duì)她們身陷囹圄、落入深淵從而致使她們情愛(ài)饑渴、人性遭受極度壓抑的悲情結(jié)局,用白描的手法抒寫(xiě)了出來(lái)。作品含而不露,鋒芒所向?qū)?zhǔn)了那個(gè)縱情聲色,致使無(wú)數(shù)無(wú)辜女子青春、愛(ài)情甚至生命白白被葬送的“明君圣主”,對(duì)封建社會(huì)這種吃人的后宮制度進(jìn)行了揭露與譴責(zé)。

  全詞詳略得當(dāng),寫(xiě)宮女愁容的部分一筆帶過(guò),寫(xiě)心態(tài)時(shí)則是細(xì)膩而婉轉(zhuǎn),一面是“思同輦”,一面又是“長(zhǎng)安路遠(yuǎn)”,把這種矛盾的心理、痛苦的情感寫(xiě)得栩栩如生。詞人對(duì)宮女這種希望與失望之間掙扎的描寫(xiě),也是在構(gòu)思上與其他宮怨詞的不同之處。

  此詞是詞人在承襲白居易的《上陽(yáng)白發(fā)人》、元稹的《宮詞》等唐詩(shī)中現(xiàn)實(shí)主義成分的基礎(chǔ)上把宮怨之思搬進(jìn)了詞這種新的消學(xué)體式中的一種嘗試。他從詩(shī)的窠臼中走出來(lái)另辟蹊徑,拓展了詞的意境和題旨,擴(kuò)大了消學(xué)的表現(xiàn)功能,通過(guò)句式、音韻的變換表達(dá)出多方面的思想情感。這就是消學(xué)創(chuàng)新。

【春晚原文及翻譯賞析合集15篇】相關(guān)文章:

武陵春·春晚原文翻譯及賞析11-26

武陵春·春晚原文翻譯及賞析3篇11-26

原文翻譯及賞析11-27

李清照《武陵春·春晚》原文及賞析01-05

念奴嬌·洞庭春晚_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-03

相思原文翻譯及賞析01-12

出關(guān)原文翻譯及賞析01-12

塞下曲原文翻譯及賞析01-11

夜歸原文翻譯及賞析01-11

東坡原文翻譯及賞析01-10