觀祈雨原文及賞析
原文
桑條無(wú)葉土生煙,簫管迎龍水廟前。
朱門幾處看歌舞,猶恐春陰咽管弦。
譯文
久旱無(wú)雨,桑樹(shù)枝都長(zhǎng)不出葉子來(lái),地面異常干燥,塵土飛揚(yáng),土地好像要生煙燃燒;龍王廟前,人們敲鑼打鼓,祈求龍王普降甘霖。而富貴人家卻處處觀賞歌舞,還怕春天的陰雨使管弦樂(lè)器受潮而發(fā)不出清脆悅耳的聲音。
注釋
、牌碛辏浩砬簖埻踅涤辍9艜r(shí)干旱時(shí)節(jié),從朝廷、官府到民間,都筑臺(tái)或到龍王廟祈求龍王降雨。
、啤吧l”句:寫旱情嚴(yán)重,桑葉枯落,只剩光禿禿的枝條;土地久旱,塵土飛揚(yáng),仿佛燃燒冒煙。
、呛嵐埽簶(lè)器名,此處指吹奏各種樂(lè)器。水廟:龍王廟。
⑷朱門:富豪權(quán)貴之家。古代王侯貴族的住宅大門漆成紅色,后用“朱門”代稱富貴之家。杜甫有“朱門酒肉臭”之句。幾處:多少處,猶言處處。
、纱宏帲宏幱甑拇禾臁Q剩▂è):凝塞,使樂(lè)器發(fā)聲不響。
賞析
此詩(shī)寫觀看祈雨的感慨。通過(guò)大旱之日兩種不同生活場(chǎng)面、不同思想感情的對(duì)比,深刻揭露了封建社會(huì)尖銳的階級(jí)矛盾!端疂G傳》中“赤日炎炎似火燒”那首著名的`民歌與此詩(shī)在主題、手法上都十分接近,但二者也有所不同。民歌的語(yǔ)言明快潑辣,對(duì)比的方式較為直截了當(dāng);而此詩(shī)語(yǔ)言含蓄曲折,對(duì)比的手法比較委婉。
首句先寫旱情,這是祈雨的原因!端疂G》民歌寫的是夏旱,所以是“赤日炎炎似火燒,野田禾稻半枯焦”。此詩(shī)則緊緊抓住春旱特點(diǎn)!吧l無(wú)葉”是寫春旱毀了養(yǎng)蠶業(yè),“土生煙”則寫出春旱對(duì)農(nóng)業(yè)的嚴(yán)重影響。因?yàn)榍f稼枯死,便只能見(jiàn)“土”;樹(shù)上無(wú)葉,只能見(jiàn)“條”。所以,這描寫旱象的首句可謂形象、真切!八畯R”即龍王廟,是古時(shí)祈雨的場(chǎng)所。白居易就曾描寫過(guò)求龍神降福的場(chǎng)面:“豐兇水旱與疾疫,鄉(xiāng)里皆言龍所為。家家養(yǎng)豚漉清酒,朝祈暮賽依巫口!保ā逗谔洱垺罚┧^“賽”,即迎龍娛神的儀式,此詩(shī)第二句所寫“簫管迎龍”正是這種賽神場(chǎng)面。在簫管鳴奏聲中,人們表演各種娛神的節(jié)目,看去煞是熱鬧。但是,祈雨群眾只是強(qiáng)顏歡笑,內(nèi)心是焦急的。這里雖不明說(shuō)“農(nóng)夫心內(nèi)如湯煮”,而意思已全有了。相對(duì)于民歌的明快,此詩(shī)表現(xiàn)出含蓄的特色。
詩(shī)的后兩句忽然撇開(kāi),寫另一種場(chǎng)面,似乎離題,然而與題目卻有著內(nèi)在的聯(lián)系。如果說(shuō)前兩句是正寫“觀祈雨”的題面,則后兩句可以說(shuō)是觀祈雨的感想。前后兩種場(chǎng)面,形成一組對(duì)照。水廟前是無(wú)數(shù)小百姓,簫管追隨,恭迎龍神;而少數(shù)“幾處”豪家,同時(shí)也在品味管弦,欣賞歌舞。一方是惟恐不雨;一方卻“猶恐春陰”。惟恐不雨者,是因生死攸關(guān)的生計(jì)問(wèn)題;“猶恐春陰”者,則僅僅是怕絲竹受潮,聲音啞咽而已。這樣,一方是深重的殷憂與不幸,另一方卻是荒嬉與閑愁。這樣的對(duì)比,潛臺(tái)詞可以說(shuō)是:世道竟然如此不平啊。這一點(diǎn)作者雖已說(shuō)明卻未說(shuō)盡,仍給讀者以廣闊聯(lián)想的空間。此詩(shī)對(duì)比手法不像“農(nóng)夫心內(nèi)如湯煮,公子王孫把扇搖”那樣一目了然。因而它的諷刺更為曲折委婉,也更耐人尋味。
【觀祈雨原文及賞析】相關(guān)文章:
《觀刈麥》原文及賞析11-23
觀梅有感原文及賞析12-29
觀書有感·其二原文及賞析12-27
《觀刈麥》原文及翻譯賞析(3篇)11-24
《觀刈麥》原文及翻譯賞析3篇11-24
觀刈麥原文翻譯及賞析通用3篇12-29
觀刈麥原文翻譯及賞析(匯編3篇)12-29
觀書有感二首·其一原文及賞析08-18