《夜送趙縱》原文及賞析
夜送趙縱
朝代:唐代
作者:楊炯
原文:
趙氏連城璧,由來天下傳。
送君還舊府,明月滿前川。
譯文
趙國的和氏璧價值連城,自古來天底下人人稱贊。
今晚上送你回趙州故鄉(xiāng),空中月明如水灑滿前川。
注釋
趙縱(zòng):楊炯(jiǒng)友人,趙州人。
趙氏連城璧(bì):戰(zhàn)國時,趙國得到一塊叫和氏璧的美玉,秦王知道后,要用十五座城池交換,故稱連城璧。此處用趙氏喻指趙縱,連城璧喻指其才華。連城璧:價值很多座城市的寶玉。這里指戰(zhàn)國時趙國的和氏璧。
舊府(fǔ):趙國的故地,指趙縱的家鄉(xiāng)山西。
賞析
《夜送趙縱》是一首送別詩,寫得氣魄宏大,意境深邃,情韻悠然,別致新穎,很有情致。詩的情意真摯,神韻綽約,極臻妙境。
趙縱是趙地的趙姓人,詩人為他送別,很自然地聯(lián)想到天下盡人皆知的戰(zhàn)國時趙惠文王那塊和氏璧的故事。
首句“趙氏連城璧”,是詩人以國之瑰寶和氏璧比喻趙縱的品貌。次句“由來天下傳”,借美玉的名傳天下,進一步比喻趙縱的名氣。他是名聲遠播四海之內(nèi)的`。詩人用比興手法,明寫和氏璧價值連城,盛名久傳,暗比趙縱才華出眾,天下聞名,符合地點,符合姓氏,顯得非常貼切自然。詩人借助他人之口表達自己的心意,委婉地稱贊朋友,仰慕之情由衷而發(fā)。[2]第三句“送君還舊府”,這本來是平鋪直敘,但力托全詩,可舉千斤。照應(yīng)首句寓意深邃,扣住題目中的“送”字,含有“完璧歸趙”的意思,讓主題立意也就呼之而出,表達了詩人對友人一路順風(fēng),平安到達的祝愿。詩人構(gòu)思巧妙,立意高遠,使人折服。從詩意推測,趙縱是一位德高望重的名士,大概因仕途失意,辭歸故里。在詩人眼中,他是遠離塵囂,冰清玉潔,“完璧歸趙”!八途舊府”,這近似白話之句確是一個點睛之句,它使前面的喻句有落腳點,后面的景句有依托,能夠充分地表達出主題內(nèi)容。詩人對友人的同情、撫慰、稱頌、仰慕之情,也都淋漓盡致再現(xiàn)出來。末句“明月滿前川”,純粹地描寫景物,暗應(yīng)題目中的“夜”字,以明月隱喻玉璧,璧如月潔,月如璧明,進一步稱頌趙縱。同時,一個“滿”字,既描繪了月光普照大地的景象,又抒發(fā)了詩人的滿腹別情。詩句交待送別的時間在明月當空的夜晚,地點在奔流不息的河邊。
當朋友張帆遠離之后,詩人佇立遙望,但見清冷的月光灑滿大地,空曠孤寞之意襲人。結(jié)束語真實地表達出詩人送別故人后的深切感受:惆悵、虛渺。但他又慶幸朋友“完璧歸趙”隱退故里,流露出憎惡官場、甚至逃避現(xiàn)實的情緒。
全詩融敘事、寫景于一爐,巧用典故,比興得體,語言明白曉暢,形象鮮明可感,能使讀者在細細的品味中獲得美的感受。深入淺出,比喻設(shè)譬通俗易懂,寫景極其自然貼切,“猝然相遇,借以成章,不假繩削”,借情寫景,情景交融,蘊藉而不乏深致。
【《夜送趙縱》原文及賞析】相關(guān)文章:
歐陽修縱囚論原文及賞析10-18
《閣夜》原文及賞析12-05
歐陽修縱囚論原文翻譯及賞析10-18
歐陽修《縱囚論》原文翻譯及賞析12-11
送楊氏女原文及賞析12-13
蝶戀花·送春原文及賞析11-30
送友原文翻譯及賞析01-07
蝶戀花·送春原文及賞析08-16
《蝶戀花·送春》原文及賞析01-05
《蝶戀花·送春》原文及賞析01-05