江村原文翻譯及賞析
江村原文翻譯及賞析1
原文:
江神子·杏花村館酒旗風(fēng)
[宋代]謝逸
杏花村館酒旗風(fēng)。水溶溶。揚(yáng)殘紅。野渡舟橫,楊柳綠陰濃。望斷江南山色遠(yuǎn),人不見,草連空。
夕陽(yáng)樓外晚煙籠。粉香融。淡眉峰。記得年時(shí),相見畫屏中。只有關(guān)山今夜月,千里外,素光同。
譯文及注釋:
譯文
杏花村館酒旗迎風(fēng)。江水溶溶,落紅輕揚(yáng)。野渡無(wú)人舟自橫,兩岸楊柳綠蔭濃。遙望江南山色遠(yuǎn),人影不見。
惟有芳草連碧空。樓外夕陽(yáng)晚煙籠。粉香四溢淡眉峰。記得去年,與你相見畫屏中。今夜關(guān)山萬(wàn)千重,千里外,素光明月與君共。
注釋
“江城子”:詞牌名也有稱《江神子》。
“杏花村館”:即杏花村驛館。據(jù)說(shuō)位于湖北麻城岐亭鎮(zhèn)。“酒旗風(fēng)”──使酒旗擺動(dòng)的和風(fēng)。
“溶溶”:指河水蕩漾、緩緩流動(dòng)的樣子。飏:意為飛揚(yáng),此指飄散的樣子!皻埣t”:喻指凋殘的花。
“野渡”:村野渡口。
“望斷”:指一直望到看不見。
“人不見,草連空”:意為不見所懷念的故人,唯見草色接連到天際。
“晚煙籠”:指黃昏時(shí)煙氣籠罩的景象。
“融”:融合,勻融,勻合。此句另有解釋為:粉香融,是描寫景物中空氣之美;淡眉峰,是描寫煙氣籠罩遠(yuǎn)山之美。愚不以為然,倒傾向理解為寫人。因?yàn)榇司湟噘e屬于后面的“記得”“相見”語(yǔ)句;其中既有倒置,又有省略,卻會(huì)意淺明。煉句精湛如此,不遜神來(lái)之筆。
“年時(shí)”:此指“當(dāng)年那時(shí)”!爱嬈林小,應(yīng)指“如詩(shī)畫一般的景象中”,而非指樓上擺放的有畫圖題詩(shī)的屏風(fēng)或屏障。
“關(guān)山”:據(jù)《苕溪漁隱叢話》后集卷三十三引《復(fù)齋漫錄》所云,應(yīng)指黃州關(guān)山。
“素光”:此指皎潔清素的月光。
賞析:
詞的主題是懷人,于憶舊中抒寫相思之情。首先從空間著筆,展開一個(gè)立體空間境界。杏花村館的酒旗在微風(fēng)中輕輕飄動(dòng),清清的流水,靜靜地淌著;,已經(jīng)謝了,春風(fēng)吹過(guò),卷起陣陣殘紅。這是暮春村野,也是作者所處的具體環(huán)境。這一切都顯示出“流水落花春去也”,在作者的心態(tài)上抹上了一層淡淡的惆悵色彩。杏花村與酒連在一起,出自杜牧《清明》詩(shī)“借問(wèn)酒家何處有,牧童遙指杏花村!焙髞(lái)酒店多以杏花村為名。
“野渡舟橫,楊柳綠陰濃!薄耙岸伞本溆庙f應(yīng)物《滁州西澗》詩(shī)“野渡無(wú)人舟自橫”,“野渡舟橫”顯出了環(huán)境的凄幽荒涼。而一見到“楊柳綠陰濃”,又不免給詞人增添了一絲絲離愁。楊柳往往與離愁別恨聯(lián)在一起,楊柳成為了離別的象征物!皹乔熬G暗分?jǐn)y路,一絲柳,一寸柔情!保▍俏挠ⅰ讹L(fēng)入松·聽風(fēng)聽雨過(guò)清明》)“綠陰濃”,也含有綠暗之意。清幽荒寂的野渡,象征離愁別恨的楊柳,與上文所形成的淡淡的惆悵色彩是和諧一致的。這一切又為下文“望斷江南山色遠(yuǎn),人不見,草連空”的懷人悵別作了鋪墊,渲染了環(huán)境氛圍。經(jīng)過(guò)上文渲染、鋪墊之后,“人不見”的“人”就不是憑空出現(xiàn)的了。“望斷江南山色遠(yuǎn),人不見,草連空。”謝逸是江西臨川人,也是江南人了。他一生雖工詩(shī)能文,卻科場(chǎng)不利,屢試不第,以布衣終老。這樣一位落拓文人,身在異鄉(xiāng),心情凄苦,自不待言,遠(yuǎn)望江南,青山隱隱,連綿無(wú)際,相思離別之情,油然而生。意中人遠(yuǎn)在江南,可望而不可見,可見的惟有無(wú)窮無(wú)盡的春草,與天相接,延伸到無(wú)限遙遠(yuǎn)的遠(yuǎn)方。而春草又是容易引起離別相思的物象!冻o·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”!半x恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。”(李煜《清平樂(lè)·別來(lái)春半》)詞人用了一個(gè)遠(yuǎn)鏡頭,遠(yuǎn)望春草連天,伊人缺不知在何處,心馳神往,離恨倍增。
過(guò)片緊接上片,由望斷江南而人不見的相思之苦,自然轉(zhuǎn)入到回憶往事!跋﹃(yáng)……畫屏中”五句全是回憶往事,由上片的從空間著筆轉(zhuǎn)入到下片的時(shí)間追憶。五句都是“記得”的內(nèi)容,都應(yīng)由“記得”領(lǐng)起。但“文似看山不喜平,”詞尤忌全用平鋪直敘,所以作者從回憶開始,馬上描繪形象,而不從敘事入手。在一個(gè)夕陽(yáng)西下的美好時(shí)刻,樓外晚煙輕籠,在這漫馨旖旎的環(huán)境里,一位絕色佳人出現(xiàn)了。融融脂粉,香氣宜人,淡淡眉峰,遠(yuǎn)山凝翠。詞人不多作鋪敘筆法寫她的面容、體態(tài),而采用以部分代整體的借代修辭法,只寫她的眉峰、粉香,其他就可想而知了。較之盡情鋪敘,一覽無(wú)余,更令人神往。這是很鮮明的形象,在詞人記憶的熒光屏上永遠(yuǎn)不會(huì)消失。然后再用補(bǔ)寫辦法,補(bǔ)敘往事:“記得年時(shí),相見畫屏中。”這說(shuō)明上面的一切都發(fā)生在樓上的畫屏中。最后作者提出了一個(gè)問(wèn)題:“相見以后是很快就離別了呢,還是共同生活了一段時(shí)間?”作者卻不再作任何說(shuō)明。填詞也如繪畫,繪畫不能把整個(gè)紙面全部畫滿,什么都畫盡,而應(yīng)該留下適當(dāng)?shù)目瞻,筆盡而意不盡。填詞也要留有空白,留有讓讀者想象的余地。
回憶至此,一筆頓住,將時(shí)間拉回到眼前,“只有關(guān)山今夜月,千里外,素光同。”回憶的風(fēng)帆駛過(guò)之后,詞人不得不面對(duì)現(xiàn)實(shí)。關(guān)山迢遞,春草連天,遠(yuǎn)望佳人,無(wú)由再見。詞人心想:只有今夜天上的一輪明月照著他鄉(xiāng)作客的我,也照著遠(yuǎn)隔千里的她,我們只有共同向明月傾訴相思,讓我們通過(guò)明月交流心曲吧!“美人邁兮音塵闕,隔千里兮共明月!保铣沃x莊《月賦》)“但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。”(蘇軾《水調(diào)歌頭》)詞人此時(shí)的心境也許與此相似。謝逸著《溪堂詞》。毛子晉云:“溪堂小令,皆輕倩可人!薄对~苑叢談》稱其詞“標(biāo)致雋永。”此詞亦頗近之。
此詞寫完之后,凡是住到這個(gè)房問(wèn)的人,都反復(fù)吟詠這首詞,并紛紛向驛卒索要筆墨紙張將其抄寫下來(lái)。驛卒覺得很麻煩,便偷偷用白粉將此詞涂抹掉,這才制止了人們的抄寫?梢姡@首詞在當(dāng)時(shí)是多么受人歡迎。
江村原文翻譯及賞析2
原文:
江村晚眺
宋代:戴復(fù)古
江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。
白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。
譯文:
江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。
江邊上空的夕陽(yáng)籠罩江邊沙灘。潮水退了,漁船傾斜著靠在岸邊。
白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。
一對(duì)白色水鳥停在江水旁。聞得有人來(lái),就警覺地飛入蘆葦叢中。
注釋:
江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。
白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。
賞析:
這首詩(shī)在“靜”與“動(dòng)”的描寫安排上十分巧妙,色彩運(yùn)用也恰到好處:黃色的沙灘,斑駁的漁船,深褐色的堤岸,碧綠的江水,青青的蘆蕩,白色的蘆花,潔白的水鳥,在血紅的殘陽(yáng)映照下,更顯得色彩濃郁,陸離絢麗,耀人眼目。
“照”、“擱”、“立”、“入”等動(dòng)詞看似平淡無(wú)奇,實(shí)際運(yùn)用的十分準(zhǔn)確恰當(dāng),使整首詩(shī)畫面生動(dòng)起來(lái)。充分體現(xiàn)詩(shī)人煉字的功夫。
江村原文翻譯及賞析3
原文:
杏花村館酒旗風(fēng)。
水溶溶。
揚(yáng)殘紅。
野渡舟橫,楊柳綠陰濃。
望斷江南山色遠(yuǎn)。
人不見,草連空。
夕陽(yáng)樓外晚煙籠。
粉香融。
淡眉峰。
記得年時(shí),相見畫屏中。
只有關(guān)山今夜月,千里外,素光同。
譯文
杏花村館酒旗迎風(fēng)。江水溶溶,落紅輕揚(yáng)。野遠(yuǎn)無(wú)人舟自橫,兩岸楊柳綠蔭濃。遙望江南山色遠(yuǎn),人影不見。
惟有芳草連碧空。樓外夕陽(yáng)晚煙籠。粉香四溢淡眉峰。記得去年,紅你相見畫屏中。今夜關(guān)山萬(wàn)千重,千里外,素光明月紅君共。
注釋
“江城子”:詞牌名也有稱《江神子》。
“杏花村館”:即杏花村驛館。據(jù)說(shuō)位于湖北麻城岐亭鎮(zhèn)。“酒旗風(fēng)”──使酒旗擺動(dòng)的和風(fēng)。
“溶溶”:指河水蕩漾、緩緩流動(dòng)的樣子。飏:意為飛揚(yáng),此指飄散的樣子!皻埣t”:喻指凋殘的花。
“野遠(yuǎn)”:村野遠(yuǎn)口。
“望斷”:指一直望到看不見。
“人不見,草連空”:意為不見所懷念的故人,唯見草色接連到天際。
“晚煙籠”:指黃昏時(shí)煙氣籠罩的景象。
“””:”合,勻”,勻合。此句另有解釋為:粉香”,是描寫景物中空氣之美;淡眉峰,是描寫煙氣籠罩遠(yuǎn)山之美。愚不以為然,倒傾向理解為寫人。因?yàn)榇司湟噘e屬于后面的“記得”“相見”語(yǔ)句;其中既有倒置,又有省略,卻會(huì)意淺明。煉句精湛如此,不遜神來(lái)之筆。
“年時(shí)”:此指“當(dāng)年那時(shí)”!爱嬈林小,應(yīng)指“如詩(shī)畫一般的景象中”,而非指樓上擺放的有畫圖題詩(shī)的屏風(fēng)或屏障。
“關(guān)山”:據(jù)《苕溪漁隱叢話》后集卷三十三引《復(fù)齋漫錄》所云,應(yīng)指黃州關(guān)山。
“素光”:此指皎潔清素的月光。
賞析:
【評(píng)解】
楊柳濃陰,碧水溶溶。野渡無(wú)人,山色淡遠(yuǎn)。杏花村館,環(huán)境清雅。這首詞由寫景到懷人;由眼前到過(guò)去,又由過(guò)去寫到現(xiàn)在。通過(guò)景物描寫,抒發(fā)作者懷人的幽思。全詞情景交融,委婉含蓄,饒有韻致。
【集評(píng)】
《復(fù)齋漫錄》:無(wú)逸嘗過(guò)黃州杏花村館。題《江城子》于驛壁。過(guò)者索筆于館卒。
卒苦之,因以泥涂焉。其為賞重如此。
薛礪若《宋詞通論》:其婉約處不亞少游矣!爸挥嘘P(guān)山今夜月,千里外,素光同”
等句,清新韻藉,婉秀多姿。
此詞抒寫了異地思鄉(xiāng)懷人的情懷。全詞風(fēng)格清麗疏雋,寫景抒懷自然天成,寫得情意蕩漾,凄惻感人,似肺腑中流出。
起首一句源于杜牧詩(shī)句:“借問(wèn)酒家何處有,牧童遙指杏花村”(《清明》)。時(shí)節(jié)在春暮夏初的時(shí)候,地點(diǎn)在野外村郊臨水的路邊。這時(shí),映入眼簾的,首先是輕風(fēng)中微微飄揚(yáng)的酒旗。目光下視,才看到杏花村酒館。以下的寫景抒情,都從此生發(fā)開去。
接著兩個(gè)三字短句寫眼前景象:“水溶溶,飏殘紅”。一句寫水,一句寫風(fēng)。溶溶,流動(dòng)貌。碧波粼粼,是令人心清氣爽的美景?墒呛缶浔沐娜徊煌耍骸帮r殘紅”!凹t”本已“殘”,何況又“飏”!此時(shí)見“殘紅”,詞人興起的思緒是傷春即逝的悲情。
“野渡舟橫”用韋應(yīng)物《滁州西澗》詩(shī)“野渡無(wú)人舟自橫”。原詩(shī)雖寫景如畫,野趣盎然,但詩(shī)人的寥落之感,悠然可見。宋初的寇準(zhǔn)把韋詩(shī)衍為兩句:“野水無(wú)人渡,孤舟盡日橫”,意境仍出一轍?傊,“野渡舟橫”四字,暗示“杏花村館”前的凄清冷落,給予詞人的感受,應(yīng)與“飏殘紅”同。但接下去一句,“楊柳綠陰濃”情趣又迥異了:一灣江水,兩岸楊柳,綠葉成陰,遮蔽天日,別有一番幽美情趣。
“水溶溶”以下四句,在這幅用淡墨掃出的畫圖中,前兩句是近景,后兩句是遠(yuǎn)景;一、四句使人鼓舞,二、三句使人神傷;以景襯情,巧妙地透視出詞人感情上泛起的微波。
至“望斷江南山色遠(yuǎn),人不見,草連空”幾句,詞中才正面顯現(xiàn)出人物來(lái)。江南山色,連綿無(wú)際,如何能望盡(“望斷”)呢?這個(gè)“遠(yuǎn)”字,如王維寫終南山峰接連不斷:“連山接海隅”(《終南山》),也如杜甫寫泰山的綿亙曠遠(yuǎn):“齊魯青未了”(《望岳》)。
山遠(yuǎn),路遙,所思之人,望而不見,所能望見的,只是“草連空”。這三個(gè)字,如秦觀的“天連哀草”意味。不過(guò)謝詞的三句是連成一氣的:所見者是山色煙云,芳草樹木,一片大自然景色,所不見者是人!于是,詞人鋪敘直陳,把滿腔心事和盤托出了。
過(guò)片三句寫“人不見”之后,詞人腦海中展現(xiàn)出樓外夕陽(yáng)西下,不久,暮靄漸深,晚煙朦朧這樣一幅往日見貫的溫馨旖旎的畫面。在這充滿神奇色彩的環(huán)境里,一位“晚妝初了”的美人出現(xiàn)了。詞人用借代手法,不正面寫人的豐姿神采,花容月貌,只聞到她暖融融的脂粉香,只看到她那淡掃的蛾眉。這三句寫環(huán)境用實(shí)筆,寫人則虛中寓實(shí),用側(cè)筆。接著,又回到眼前的現(xiàn)實(shí)中來(lái),直述其事,加以補(bǔ)敘:“記得年時(shí),相見畫屏中。”粉香眉淡,那是在去年,是相見在畫屏中的時(shí)候。這五句都是記敘往事!跋﹃(yáng)”三句之意境重現(xiàn)腦際,空靈超脫,而“記得”兩句,則完全是寫實(shí)之筆。既見清空,又復(fù)質(zhì)實(shí),虛實(shí)方可相生。
最后以感嘆作結(jié):“只有關(guān)山今夜月,千里外,素光同”。萬(wàn)水千山,芳草連天,“人不見”,是肯定的了。人在陷入難以解脫的苦悶中時(shí),常常會(huì)作自我慰藉,強(qiáng)求解脫。這個(gè)結(jié)尾便是。南朝宋謝莊《月賦》云:“美人邁兮音塵闕,隔千里兮共明月。臨風(fēng)嘆兮將焉歇,川路長(zhǎng)兮不可越!贝嗽~末韻雖只化用其中一句,實(shí)亦包孕全部四句之意。以此收尾,稱得上是“如泉流歸海,回環(huán)通首源流,有盡而不盡之意”(江順詒《詞學(xué)集成·法》)的一個(gè)較好的結(jié)尾。
傳說(shuō),作者過(guò)黃州關(guān)山杏花村館驛時(shí),曾題此詞于壁,觀者如云?梢姶嗽~名重于當(dāng)時(shí)。究其妙處,合用清麗疏雋四個(gè)字。
江村原文翻譯及賞析4
原文:
江村
朝代:唐朝
作者:杜甫
清江一曲抱村流,長(zhǎng)夏江村事事幽。
自去自來(lái)堂上燕,相親相近水中鷗。
老妻畫紙為棋局,稚子敲針作釣鉤。
多病所須唯藥物,微軀此外更何求。
譯文及注釋:
譯文
清澈的江水曲折地繞村流過(guò),長(zhǎng)長(zhǎng)的夏日里,村中的一切都顯得幽雅。梁上的燕子自由自在地飛來(lái)飛去,水中的鷗鳥互相追逐嬉戲,親親熱熱。妻子在紙上畫著棋盤,小兒敲針作魚鉤。只要有老朋友給予一些周濟(jì)(只是年老多病需要一些藥物),我這微賤之人也就別無(wú)所求了。
注釋
1、抱:圍繞。
2、長(zhǎng)夏:盛夏。
3、微軀:微賤的身軀,詩(shī)人自指。
賞析:
《江村》一詩(shī)的尾聯(lián)上句,有兩種版本,對(duì)于該兩種版本的優(yōu)劣,有說(shuō)法認(rèn)為:
“先看“多病所需唯藥物”句。上面我們已經(jīng)感知了詩(shī)人幽居江村的快樂(lè)與閑適只是表面的,詩(shī)人情不自禁地想到自己:年老多病之身所需的唯有藥物,能滿足這微薄的希望,微賤之軀夫復(fù)何求?而我們體會(huì):亂離之世,命如螻蟻,藥物又有何用,不過(guò)茍延殘喘而已;正是暫得安寧,家人相聚,才想到珍惜生命,也好讓這艱難得來(lái)的快樂(lè)延續(xù)下去,這應(yīng)該是很樸素很低微很不得已的一種希望?蛇@希望能否滿足呢?將尾聯(lián)下句“微軀此外更何求”連起來(lái)讀,就會(huì)發(fā)現(xiàn)那只是一種奢望。讀到此,想到此,我們會(huì)不會(huì)為老杜的辛苦艱難的生存境況而灑下同情之淚?
再看“但有故人供祿米”句。它使我們明白前面所描述的和樂(lè)安靜的生活是建立在“故人供祿米”的基礎(chǔ)之上的。而把尾聯(lián)兩句連起來(lái)讀,其內(nèi)在情緒與其說(shuō)是慶幸,不如說(shuō)是一種無(wú)奈,一種辛酸。經(jīng)過(guò)大半輩子的流離轉(zhuǎn)徙,執(zhí)著追求,被社會(huì)時(shí)代之流沖撞激蕩,竟落得生活無(wú)著,渺無(wú)歸屬。盡管故人嚴(yán)武對(duì)自己關(guān)懷備至,但人生的失敗感不能說(shuō)不緊緊地壓抑著一個(gè)自尊的男人的剛強(qiáng)的心,更何況這樣的投靠還只是暫時(shí)的,不穩(wěn)定的,一旦失去了“故人供祿米”的條件,生活又將陷入困頓流離之中。因此,對(duì)前途隱隱的擔(dān)心和無(wú)盡的憂傷還時(shí)時(shí)地折磨著詩(shī)人的內(nèi)心,使他即使在眼前家人團(tuán)聚的情境下仍有濃重的如夢(mèng)似幻感。”
如果僅從優(yōu)劣來(lái)辨析的話,實(shí)際上,杜甫在經(jīng)過(guò)中原戰(zhàn)亂以后,終定居于成都草堂,此時(shí)的心境應(yīng)該是釋然的。在蜀中,上至劍南節(jié)度使,下至縣令、刺史,都來(lái)拜訪杜甫,使得杜甫該階段的詩(shī)充滿了祥和、自然的氣氛,如《江畔獨(dú)步尋花》等,其中如《茅屋為秋風(fēng)所破歌》僅是個(gè)例情況。杜詩(shī)做中強(qiáng)調(diào)個(gè)體情感,而末句則所對(duì)應(yīng)表現(xiàn)出的感情應(yīng)該是回顧過(guò)去的顛沛流離的歲月,而感到的對(duì)今日的安然的珍惜之情。所以“多病所需唯藥物”和“但有故人供祿米”二句在情感的自然中,顯然“多病所需唯藥物”更好。
但如果從各版本出現(xiàn)的時(shí)間、與上句平仄聲韻的話,則應(yīng)為“但有故人供祿米”一句。
江村原文翻譯及賞析5
原文:
初夏江村
明代:高啟
輕衣軟履步江沙,樹暗前村定幾家。
水滿乳鳧翻藕葉,風(fēng)疏飛燕拂桐花。
渡頭正見橫漁艇,林外時(shí)聞響緯車。
最是黃梅時(shí)節(jié)近,雨余歸路有鳴蛙。
譯文:
輕衣軟履步江沙,樹暗前村定幾家。
身著輕裝足踏輕軟的鞋漫步在江沙,柳樹后面隱藏而不顯露處有幾戶人家。
水滿乳鳧翻藕葉,風(fēng)疏飛燕拂桐花。
野鴨在江水上戲水,蓮葉微微晃動(dòng),微風(fēng)輕輕吹過(guò),燕子拂過(guò)桐花飛翔。
渡頭正見橫漁艇,林外時(shí)聞響緯車。
村邊渡口恰好橫臥著一艘打漁的船,樹林外面時(shí)常聽到繅絲和紡紗的聲音。
最是黃梅時(shí)節(jié)近,雨余歸路有鳴蛙。
此時(shí)恰逢黃梅時(shí)節(jié)到來(lái),一場(chǎng)雨后,歸來(lái)的路上處處有清脆的蛙鳴聲。
注釋:
輕衣軟履(lǚ)步江沙,樹暗前村定幾家。
輕衣:輕便的衣裝,此處指夏日的裝束。軟履:輕軟的鞋。暗:隱藏而不顯露。
水滿乳鳧(fú)翻藕葉,風(fēng)疏飛燕拂桐花。
定:定準(zhǔn),一定。乳鳧:初生的水鳥,也指水鴨。疏:稀疏。
渡頭正見橫漁艇(tǐng),林外時(shí)聞響緯車。
渡頭:渡口。緯車:繅絲的紡車。
最是黃梅時(shí)節(jié)近,雨余歸路有鳴蛙。
黃梅時(shí)節(jié):指梅子黃熟的時(shí)候,這時(shí)天氣多雨,故有黃梅雨季之稱。
賞析:
這是一首七言律詩(shī),詩(shī)人以生動(dòng)細(xì)膩、清新秀麗的筆觸,描繪出了一幅色調(diào)明快、充滿生活氣息的江南水鄉(xiāng)初夏風(fēng)光圖,讀來(lái)不覺令人欣然向往之至。
首聯(lián)“輕衣軟履步江沙,樹暗前村定幾家”,寫江邊的人穿著輕便的衣裝和輕軟的鞋子,在江邊沙灘上漫步,發(fā)現(xiàn)前面樹木蔥蘢、竹樹環(huán)合的地方是一個(gè)小村子,認(rèn)為里面定會(huì)住著幾戶人家。
頷聯(lián)“水滿乳鳧翻藕葉,風(fēng)疏飛燕拂桐花”,一句寫水中,一句寫岸上,乳鳧翻動(dòng)蓮葉,飛燕穿拂桐花,寫得細(xì)膩生動(dòng)、真切自然,極富于美感,一下便把人們帶進(jìn)了初夏的江南水鄉(xiāng)。
頸聯(lián)“渡頭正是橫漁艇,林外時(shí)聞響緯車”,兩句詩(shī)一句寫所見,一句寫所聞,詩(shī)人將誨筆由近景的描寫轉(zhuǎn)為遠(yuǎn)景的繪制。遠(yuǎn)處的渡口橫著打漁的船,使人想到漁家生活的情趣;樹林之外不時(shí)傳來(lái)繅絲車響,又令人想到今年蠶絲豐收的情景。因此,這里已不是一般的寫景了,在寫景中,可以讓人想見江南水鄉(xiāng)人民安居樂(lè)業(yè)、勤奮勞作的生活情景。
“最是黃梅時(shí)節(jié)近,雨余歸路有鳴蛙”,這是詩(shī)的尾聯(lián),交代了此時(shí)的季節(jié)正是“黃梅時(shí)節(jié)近”,點(diǎn)出題目中的“初夏”,而“雨余歸路有鳴蛙”,又點(diǎn)明了這是“江村”,詩(shī)末點(diǎn)題,更見情趣盎然。一個(gè)“歸路”,又使得詩(shī)首尾照應(yīng),結(jié)構(gòu)完整,詩(shī)一開頭交代“輕衣軟履步江沙”,到此點(diǎn)明“歸路”,前后呼應(yīng)得自然,至此詩(shī)篇結(jié)束,可謂水到渠成,恰到好處。
這首詩(shī)在藝術(shù)上也是極其成功的。主要特點(diǎn)有:一是景物描寫形象、逼真,充分表現(xiàn)了黃梅時(shí)節(jié)江南水鄉(xiāng)的典型特征。二是自始至終流露著詩(shī)人熱愛鄉(xiāng)村的思想情感,但詩(shī)人又沒(méi)有直說(shuō),而是借景物的描繪自然地滲透出來(lái)。三是注意章法和描寫角度的變化,結(jié)構(gòu)遠(yuǎn)近搭配,岸上水中錯(cuò)落,靈活而多變,而詩(shī)首尾的照應(yīng),也使詩(shī)的結(jié)構(gòu)更顯得嚴(yán)謹(jǐn)。
江村原文翻譯及賞析6
江村晚眺 宋朝 戴復(fù)古
江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。
白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。
《江村晚眺》譯文
江邊上空的夕陽(yáng)籠罩江邊沙灘。潮水退了,漁船傾斜著靠在岸邊。
一對(duì)白色水鳥停在江水旁。聞得有人來(lái),就警覺地飛入蘆葦叢中。
《江村晚眺》賞析
這首詩(shī)在“靜”與“動(dòng)”的描寫安排上十分巧妙,色彩運(yùn)用也恰到好處:黃色的沙灘,斑駁的漁船,深褐色的堤岸,碧綠的江水,青青的蘆蕩,白色的蘆花,潔白的水鳥,在血紅的殘陽(yáng)映照下,更顯得色彩濃郁,陸離絢麗,耀人眼目。
“照”、“擱”、“立”、“入”等動(dòng)詞看似平淡無(wú)奇,實(shí)際運(yùn)用的十分準(zhǔn)確恰當(dāng),使整首詩(shī)畫面生動(dòng)起來(lái)。充分體現(xiàn)詩(shī)人煉字的功夫。
《江村晚眺》創(chuàng)作背景
戴復(fù)古是南宋江湖派重要詩(shī)人,一介布衣,游歷江湖,足跡遍及南中國(guó)主要地區(qū)。詩(shī)人晚眺江邊景色,一幅靜態(tài)畫面:落日、平沙、江水、漁船、白鳥,一切似乎凝固了,顯得那么寧?kù)o而沉寂。突然,人來(lái)鳥驚。使整個(gè)畫面動(dòng)了起來(lái)。
江村原文翻譯及賞析7
原文:
浣溪沙·江村道中
十里西疇熟稻香,槿花籬落竹絲長(zhǎng),垂垂山果掛青黃。
濃霧知秋晨氣潤(rùn),薄云遮日午陰涼,不須飛蓋護(hù)戎裝。
譯文:
金燦燦的十里平疇,飄來(lái)?yè)浔堑牡鞠悖t艷艷的木槿花開在農(nóng)舍的竹籬旁,迎風(fēng)搖曳的毛竹又青又長(zhǎng),青黃相間的累累山果,笑盈盈地掛在枝頭上。
秋天的早晨霧氣漸濃,濕潤(rùn)的空氣令人清爽。正午的薄云又遮住了太陽(yáng),更不用隨從張蓋護(hù)住我的戎裝。
注釋:
、黉较常禾拼谭磺,后用為詞牌。分平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。最早采用此調(diào)的是唐人韓偓,通常以其詞為正體,另有四種變體。全詞分兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻。此調(diào)音節(jié)明快,為婉約、豪放兩派詞人所常用。
、诋牐╟hóu):田地。
、坶龋╦ǐn)花:是木槿或紫槿的花。正因其多色艷,可做欣賞植物,也可以作為一種中藥使用,同時(shí)可以食用。
、茱w蓋:用以遮蔭的篷蓋。
⑤戎(róng)裝:詞人當(dāng)時(shí)為四川制置使,故戎妝出游,帶有隨從張蓋遮蔭。
賞析:
上片三句詞人以顏色變換為線索,先遠(yuǎn)后近,凝具匠心。第一句寫遠(yuǎn)景,金燦燦的十里平疇,稻香撲鼻。第二句稍近些,紅艷的木槿花后,有青翠的修竹在迎風(fēng)搖曳。第三句寫近旁的山坡上,累累山果掛滿枝頭,青黃相間,低頭搖晃,招人喜愛。好一派豐收景象。充分體現(xiàn)了這位著名田園詩(shī)人在描繪江村美景方面的才華。
下片旨在寫詞人的旅途感受。時(shí)已初秋,晨霧漸渭,空氣濕潤(rùn),即使到了中午,因薄云遮日,也漸覺涼爽宜人。末句寫詞人舍車騎馬,戎裝而行,飽覽這迷人的秋色,寄托了詞人對(duì)于大自然的無(wú)限熱愛。
[5]詞中描寫了詞人身著戎裝巡行在“江村道中”所見優(yōu)美的田園風(fēng)光。一個(gè)秋天的早晨,詞人戎裝出游。江村的早晨,濃霧彌漫,秋氣涼潤(rùn)。太陽(yáng)出來(lái)后,濃霧散去,只見十里平川,稻谷飄香;村莊周圍,槿花盛開,細(xì)長(zhǎng)的竹枝隨風(fēng)飄舞;村后小山坡上掛滿或青或黃的累累碩果,好一派喜人的秋收景象!詞人一路巡行,興致極高,走在太陽(yáng)底下,連隨從為他打傘遮陽(yáng)他都不需要。作為一個(gè)負(fù)有守土重任的封疆大吏,詞人在看到防區(qū)內(nèi)這一派美麗而又豐饒的田園風(fēng)光時(shí),既充滿了欣喜與熱愛之情,同時(shí)也平添了保家衛(wèi)國(guó)的信心和力量。
江村原文翻譯及賞析8
江村
清江一曲抱村流,長(zhǎng)夏江村事事幽。
自去自來(lái)梁上燕,相親相近水中鷗。
老妻畫紙為棋局,稚子敲針作釣鉤。
但有故人供祿米,微軀此外更何求?
譯文
清澈的江水曲折地繞村流過(guò),長(zhǎng)長(zhǎng)的夏日里,村中的一切都顯得幽雅。
梁上的燕子自由自在地飛來(lái)飛去,水中的白鷗相親相近,相伴相隨。
老妻正在用紙畫一張棋盤,小兒子敲打著針作一只魚鉤。
只要有老朋友給予一些錢米,我還有什么奢求呢?
注釋
江村:江畔村莊。
清江:清澈的江水。江:指錦江,岷江的支流,在成都西郊的一段稱浣花溪。曲:曲折。抱:懷擁,環(huán)繞。
長(zhǎng)夏:長(zhǎng)長(zhǎng)的夏日。幽:寧?kù)o,安閑。
自去自來(lái):來(lái)去自由,無(wú)拘無(wú)束。
相親相近:相互親近。
畫紙為棋局:在紙上畫棋盤。
稚子:年幼的兒子。
祿米:古代官吏的俸給,這里指錢米!钡小熬,一說(shuō)為”多病所須惟藥物“。
微軀:微賤的身軀,是作者自謙之詞。
賞析
《江村》一詩(shī)的尾聯(lián)上句,有兩種版本,對(duì)于該兩種版本的優(yōu)劣,有說(shuō)法認(rèn)為:
“先看“多病所需唯藥物”句。上面我們已經(jīng)感知了詩(shī)人幽居江村的快樂(lè)與閑適只是表面的,詩(shī)人情不自禁地想到自己:年老多病之身所需的唯有藥物,能滿足這微薄的希望,微賤之軀夫復(fù)何求?而我們體會(huì):亂離之世,命如螻蟻,藥物又有何用,不過(guò)茍延殘喘而已;正是暫得安寧,家人相聚,才想到珍惜生命,也好讓這艱難得來(lái)的快樂(lè)延續(xù)下去,這應(yīng)該是很樸素很低微很不得已的一種希望?蛇@希望能否滿足呢?將尾聯(lián)下句“微軀此外更何求”連起來(lái)讀,就會(huì)發(fā)現(xiàn)那只是一種奢望。讀到此,想到此,我們會(huì)不會(huì)為老杜的辛苦艱難的生存境況而灑下同情之淚?
再看“但有故人供祿米”句。它使我們明白前面所描述的和樂(lè)安靜的生活是建立在“故人供祿米”的基礎(chǔ)之上的。而把尾聯(lián)兩句連起來(lái)讀,其內(nèi)在情緒與其說(shuō)是慶幸,不如說(shuō)是一種無(wú)奈,一種辛酸。經(jīng)過(guò)大半輩子的流離轉(zhuǎn)徙,執(zhí)著追求,被社會(huì)時(shí)代之流沖撞激蕩,竟落得生活無(wú)著,渺無(wú)歸屬。盡管故人嚴(yán)武對(duì)自己關(guān)懷備至,但人生的失敗感不能說(shuō)不緊緊地壓抑著一個(gè)自尊的男人的剛強(qiáng)的心,更何況這樣的投靠還只是暫時(shí)的,不穩(wěn)定的,一旦失去了“故人供祿米”的條件,生活又將陷入困頓流離之中。因此,對(duì)前途隱隱的擔(dān)心和無(wú)盡的憂傷還時(shí)時(shí)地折磨著詩(shī)人的內(nèi)心,使他即使在眼前家人團(tuán)聚的情境下仍有濃重的如夢(mèng)似幻感!
如果僅從優(yōu)劣來(lái)辨析的話,實(shí)際上,杜甫在經(jīng)過(guò)中原戰(zhàn)亂以后,終定居于成都草堂,此時(shí)的心境應(yīng)該是釋然的。在蜀中,上至劍南節(jié)度使,下至縣令、刺史,都來(lái)拜訪杜甫,使得杜甫該階段的詩(shī)充滿了祥和、自然的氣氛,如《江畔獨(dú)步尋花》等,其中如《茅屋為秋風(fēng)所破歌》僅是個(gè)例情況。杜詩(shī)做中強(qiáng)調(diào)個(gè)體情感,而末句則所對(duì)應(yīng)表現(xiàn)出的感情應(yīng)該是回顧過(guò)去的顛沛流離的歲月,而感到的對(duì)今日的安然的珍惜之情。所以“多病所需唯藥物”和“但有故人供祿米”二句在情感的自然中,顯然“多病所需唯藥物”更好。
但如果從各版本出現(xiàn)的時(shí)間、與上句平仄聲韻的話,則應(yīng)為“但有故人供祿米”一句。
江村原文翻譯及賞析9
十里西疇熟稻香,槿花籬落竹絲長(zhǎng),垂垂山果掛青黃。
濃霧知秋晨氣潤(rùn),薄云遮日午陰涼,不須飛蓋護(hù)戎裝。
翻譯
金燦燦的十里平疇,飄來(lái)?yè)浔堑牡鞠,紅艷艷的木槿花開在農(nóng)舍的竹籬旁,迎風(fēng)搖曳的毛竹又青又長(zhǎng),青黃相間的累累山果,笑盈盈地掛在枝頭上。
秋天的早晨霧氣漸濃,濕潤(rùn)的空氣令人清爽。正午的薄云又遮住了太陽(yáng),更不用隨從張蓋護(hù)住我的戎裝。
注釋
疇:田地。
槿花:是木槿或紫槿的花。正因其多色艷,可做欣賞植物,也可以作為一種中藥使用,同時(shí)可以食用。
飛蓋:用以遮蔭的篷蓋。
戎裝:詞人當(dāng)時(shí)為四川制置使,故戎妝出游,帶有隨從張蓋遮蔭。
賞析
范成大是一位熱愛自然、熱愛農(nóng)村生活的詩(shī)人,他雖然“累官權(quán)吏部尚書,拜參知政事,嘗帥蜀,繼帥廣西,復(fù)帥金陵”,但卻對(duì)鄉(xiāng)土具有一種赤子之心的感情,從“不須飛蓋護(hù)戎裝”一語(yǔ)來(lái)看,這首小令當(dāng)寫于戎馬倥傯之中,寫于他軍旅生活的江村道上。
小令上闋寫他在江村道上的所見:十里平疇,稻穗已黃,微風(fēng)裊裊,送來(lái)陣陣新谷的芳香,而那素凈的木槿花在農(nóng)家籬笆前飄落下片片潔白的花瓣,叢叢的青竹間縷縷游絲正在秋天的麗日下閃著熠熠的金光,詞人騎著馬來(lái)到一處果木林立的山岡下,舉頭一望,滿樹果實(shí)累累壓在枝頭,有的還青綠未熟,有的則已經(jīng)透著成熟的金黃。這三句詩(shī)是三個(gè)典型意象群,它把秋日農(nóng)村的美景作了極其形象的概括,寫出了江南農(nóng)家的獨(dú)特風(fēng)貌,而且,富有視角的流動(dòng)感和行蹤的變化性,使讀者隨著詩(shī)人的馬蹄“走馬看花”地欣賞江村道上的一路風(fēng)光,詞人對(duì)農(nóng)村生活與自然景物的熱愛也便由這景物的描寫中自然而然地流露出來(lái),使讀者受到潛移默化的感染。
下闋寫詞人在江村道上的感受。當(dāng)然上闋也是詞人的一種感受,但偏重于主觀上的一種情緒的抒寫:“濃霧知秋晨氣潤(rùn)”,寫出清晨在濃霧中行進(jìn)的那種微妙的感覺:秋晨田野上往往飄散著濃濃的霧靄。古人說(shuō)“一葉知秋”,殊不知濃霧亦可知秋,這種由藝術(shù)到哲理性的提煉為人所未道,因而顯得非常新穎獨(dú)特。霧濃則濕度大,濕度大則空氣潤(rùn)!扒锍繗鉂(rùn)”又是一句藝術(shù)性兼生活哲理性的概括,它毋寧是詞人希望歸返自然的象征!氨≡普谌瘴珀帥觥笔窃~人行于江村道上的又一直覺感受,它與“不須飛蓋護(hù)戎裝”相連,就具有了豐富的內(nèi)涵:“薄云”就是一柄遮天蓋地的太陽(yáng)傘嗎,有了這樣的天傘,人就可以受用天然的蔭涼,而避免酷日當(dāng)頭的曝曬,這比用車前的飛蓋來(lái)遮陽(yáng)要強(qiáng)似百倍。詞人在這里好像也有一種寄托:歸返大自然比之戎裝事主要自由自在得多,小令的深層意蘊(yùn)就在這里。
賞析二
上片三句詞人以顏色變換為線索,先遠(yuǎn)后近,凝具匠心。第一句寫遠(yuǎn)景,金燦燦的十里平疇,稻香撲鼻。第二句稍近些,紅艷的木槿花后,有青翠的修竹在迎風(fēng)搖曳。第三句寫近旁的山坡上,累累山果掛滿枝頭,青黃相間,低頭搖晃,招人喜愛。好一派豐收景象。充分體現(xiàn)了這位著名田園詩(shī)人在描繪江村美景方面的才華。
下片旨在寫詞人的旅途感受。時(shí)已初秋,晨霧漸渭,空氣濕潤(rùn),即使到了中午,因薄云遮日,也漸覺涼爽宜人。末句寫詞人舍車騎馬,戎裝而行,飽覽這迷人的秋色,寄托了詞人對(duì)于大自然的無(wú)限熱愛。
詞中描寫了詞人身著戎裝巡行在“江村道中”所見優(yōu)美的田園風(fēng)光。一個(gè)秋天的早晨,詞人戎裝出游。江村的早晨,濃霧彌漫,秋氣涼潤(rùn)。太陽(yáng)出來(lái)后,濃霧散去,只見十里平川,稻谷飄香;村莊周圍,槿花盛開,細(xì)長(zhǎng)的竹枝隨風(fēng)飄舞;村后小山坡上掛滿或青或黃的累累碩果,好一派喜人的秋收景象!詞人一路巡行,興致極高,走在太陽(yáng)底下,連隨從為他打傘遮陽(yáng)他都不需要。作為一個(gè)負(fù)有守土重任的封疆大吏,詞人在看到防區(qū)內(nèi)這一派美麗而又豐饒的田園風(fēng)光時(shí),既充滿了欣喜與熱愛之情,同時(shí)也平添了保家衛(wèi)國(guó)的信心和力量。
創(chuàng)作背景
范成大曾任四川制置使。南宋時(shí),川蜀、襄漢和兩淮為沿邊重鎮(zhèn),與金國(guó)接壤,常須戒備。所以范成大在擔(dān)任四川I制置使期間出游時(shí)常常要身著戎裝。這首《浣溪沙》詞大概就是詞人在蜀中所作。
江村原文翻譯及賞析10
原文:
初夏江村
高啟〔明代〕
輕衣軟履步江沙,樹暗前村定幾家。
水滿乳鳧翻藕葉,風(fēng)疏飛燕拂桐花。
渡頭正見橫漁艇,林外時(shí)聞響緯車。
最是黃梅時(shí)節(jié)近,雨余歸路有鳴蛙。
譯文及注釋:
譯文:身著輕裝足踏輕軟的鞋漫步在江沙,柳樹后面隱藏而不顯露處有幾戶人家。野鴨在江水上戲水,蓮葉微微晃動(dòng),微風(fēng)輕輕吹過(guò),燕子拂過(guò)桐花飛翔。村邊渡口恰好橫臥著一艘打漁的船,樹林外面時(shí)常聽到繅絲和紡紗的聲音。此時(shí)恰逢黃梅時(shí)節(jié)到來(lái),一場(chǎng)雨后,歸來(lái)的路上處處有清脆的蛙鳴聲。
注釋:輕衣:輕便的衣裝,此處指夏日的裝束。軟履:輕軟的鞋。暗:隱藏而不顯露。定:定準(zhǔn),一定。乳鳧:初生的水鳥,也指水鴨。疏:稀疏。渡頭:渡口。緯車:繅絲的紡車。黃梅時(shí)節(jié):指梅子黃熟的時(shí)候,這時(shí)天氣多雨,故有黃梅雨季之稱。
賞析:
這是一首七言律詩(shī),詩(shī)人以生動(dòng)細(xì)膩、清新秀氣的筆觸,描繪出了一幅色調(diào)明快、充滿生活氣息的江南水鄉(xiāng)初夏風(fēng)光圖,讀來(lái)不覺令人欣然向往之至。
首聯(lián)“輕花軟履步江沙,樹暗前村定幾家”,寫江邊的人穿著輕便的花裝和輕軟的鞋子,在江邊沙灘上漫步,發(fā)現(xiàn)前面樹木蔥蘢、竹樹環(huán)合的地方是一個(gè)小村子,認(rèn)為里面定會(huì)住著幾戶人家。
頷聯(lián)“水滿乳鳧翻藕葉,風(fēng)疏飛燕拂桐花”,一句寫水中,一句寫岸上,乳鳧翻動(dòng)蓮葉,飛燕穿拂桐花,寫得細(xì)膩生動(dòng)、真切自然,極富于美感,一下便把人們帶進(jìn)了初夏的江南水鄉(xiāng)。
頸聯(lián)“渡頭正是橫漁艇,林外時(shí)聞響緯車”,兩句詩(shī)一句寫所見,一句寫所聞,詩(shī)人將誨筆由近景的描寫轉(zhuǎn)為遠(yuǎn)景的繪制。遠(yuǎn)處的渡口橫著時(shí)漁的船,使人想到漁家生活的情趣;樹林之外不時(shí)傳來(lái)繅絲車響,又令人想到今年蠶絲豐收的情景。因此,這里已不是一般的寫景了,在寫景中,可以讓人想見江南水鄉(xiāng)人民安居樂(lè)業(yè)、勤奮勞作的生活情景。
“最是黃梅時(shí)節(jié)近,雨余歸路有鳴蛙”,這是詩(shī)的尾聯(lián),交代了此時(shí)的季節(jié)正是“黃梅時(shí)節(jié)近”,點(diǎn)出題目中的“初夏”,而“雨余歸路有鳴蛙”,又點(diǎn)明了這是“江村”,詩(shī)末點(diǎn)題,更見情趣盎然。一個(gè)“歸路”,又使得詩(shī)首尾照應(yīng),江構(gòu)完整,詩(shī)一開頭交代“輕花軟履步江沙”,到此點(diǎn)明“歸路”,前后呼應(yīng)得自然,至此詩(shī)篇江束,可謂水到渠成,恰到好處。
這首詩(shī)在藝術(shù)上也是極其成功的。主要特點(diǎn)有:一是景物描寫形象、逼真,充分表現(xiàn)了黃梅時(shí)節(jié)江南水鄉(xiāng)的典型特征。二是自始至終流露著詩(shī)人熱愛鄉(xiāng)村的思想情感,但詩(shī)人又沒(méi)有直說(shuō),而是借景物的描繪自然地滲透出來(lái)。三是注意章法和描寫角度的變化,江構(gòu)遠(yuǎn)近搭配,岸上水中錯(cuò)落,靈活而多變,而詩(shī)首尾的照應(yīng),也使詩(shī)的江構(gòu)更顯得嚴(yán)謹(jǐn)。
高啟
高啟(1336-1373)漢族,江蘇蘇州人,元末明初著名詩(shī)人,與楊基、張羽、徐賁被譽(yù)為“吳中四杰”,當(dāng)時(shí)論者把他們比作“明初四杰”,又與王行等號(hào)“北郭十友”。字季迪,號(hào)槎軒,平江路(明改蘇州府)長(zhǎng)洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國(guó)史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠(chéng)宮址改修府治,獲罪被誅。高啟曾為之作《上梁文》,有“龍?bào)椿⒕帷彼淖,被疑為歌頌張士誠(chéng),連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。
江村原文翻譯及賞析11
浣溪沙·江村道中原文
作者:范成大
十里西疇熟稻香,槿花籬落竹絲長(zhǎng),垂垂山果掛青黃。
濃霧知秋晨氣潤(rùn),薄云遮日午陰涼,不須飛蓋護(hù)戎裝。
浣溪沙·江村道中譯文及注釋
譯文
金燦燦的十里平疇,飄來(lái)?yè)浔堑牡鞠,紅艷艷的木槿花開在農(nóng)舍的竹籬旁,迎風(fēng)搖曳的毛竹又青又長(zhǎng),青黃相間的累累山果,笑盈盈地掛在枝頭上。
秋天的早晨霧氣漸濃,濕潤(rùn)的空氣令人清爽。正午的薄云又遮住了太陽(yáng),更不用隨從張蓋護(hù)住我的戎裝。
注釋
、黉较常禾拼谭磺,后用為詞牌。分平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。最早采用此調(diào)的是唐人韓偓,通常以其詞為正體,另有四種變體。全詞分兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻。此調(diào)音節(jié)明快,為婉約、豪放兩派詞人所常用。
、诋牐╟hóu):田地。
、坶龋╦ǐn)花:是木槿或紫槿的花。正因其多色艷,可做欣賞植物,也可以作為一種中藥使用,同時(shí)可以食用。
、茱w蓋:用以遮蔭的篷蓋。
、萑郑╮óng)裝:詞人當(dāng)時(shí)為四川制置使,故戎妝出游,帶有隨從張蓋遮蔭。
浣溪沙·江村道中賞析
范成大是一位熱愛自然、熱愛農(nóng)村生活的詩(shī)人,他雖然“累官權(quán)吏部尚書,拜參知政事,嘗帥蜀,繼帥廣西,復(fù)帥金陵”,但卻對(duì)鄉(xiāng)土具有一種赤子之心的感情,從“不須飛蓋護(hù)戎裝”一語(yǔ)來(lái)看,這首小令當(dāng)寫于戎馬倥傯之中,寫于他軍旅生活的江村道上。
小令上闋寫他在江村道上的.所見:十里平疇,稻穗已黃,微風(fēng)裊裊,送來(lái)陣陣新谷的芳香,而那素凈的木槿花在農(nóng)家籬笆前飄落下片片潔白的花瓣,叢叢的青竹間縷縷游絲正在秋天的麗日下閃著熠熠的金光,詞人騎著馬來(lái)到一處果木林立的山岡下,舉頭一望,滿樹果實(shí)累累壓在枝頭,有的還青綠未熟,有的則已經(jīng)透著成熟的金黃。這三句詩(shī)是三個(gè)典型意象群,它把秋日農(nóng)村的美景作了極其形象的概括,寫出了江南農(nóng)家的獨(dú)特風(fēng)貌,而且,富有視角的流動(dòng)感和行蹤的變化性,使讀者隨著詩(shī)人的馬蹄“走馬看花”地欣賞江村道上的一路風(fēng)光,詞人對(duì)農(nóng)村生活與自然景物的熱愛也便由這景物的描寫中自然而然地流露出來(lái),使讀者受到潛移默化的感染。
下闋寫詞人在江村道上的感受。當(dāng)然上闋也是詞人的一種感受,但偏重于主觀上的一種情緒的抒寫:“濃霧知秋晨氣潤(rùn)”,寫出清晨在濃霧中行進(jìn)的那種微妙的感覺:秋晨田野上往往飄散著濃濃的霧靄。古人說(shuō)“一葉知秋”,殊不知濃霧亦可知秋,這種由藝術(shù)到哲理性的提煉為人所未道,因而顯得非常新穎獨(dú)特。霧濃則濕度大,濕度大則空氣潤(rùn)!扒锍繗鉂(rùn)”又是一句藝術(shù)性兼生活哲理性的概括,它毋寧是詞人希望歸返自然的象征!氨≡普谌瘴珀帥觥笔窃~人行于江村道上的又一直覺感受,它與“不須飛蓋護(hù)戎裝”相連,就具有了豐富的內(nèi)涵:“薄云”就是一柄遮天蓋地的太陽(yáng)傘嗎,有了這樣的天傘,人就可以受用天然的蔭涼,而避免酷日當(dāng)頭的曝曬,這比用車前的飛蓋來(lái)遮陽(yáng)要強(qiáng)似百倍。詞人在這里好像也有一種寄托:歸返大自然比之戎裝事主要自由自在得多,小令的深層意蘊(yùn)就在這里。
江村原文翻譯及賞析12
原文:
掃花游·送春古江村
宋代:吳文英
水園沁碧,驟夜雨飄紅,竟空林島。艷春過(guò)了。有塵香墜鈿,尚遺芳草。步繞新陰,漸覺交枝徑小。醉深窈。愛綠葉翠圓,勝看花好。
芳架雪未掃。怪翠被佳人,困迷清曉。柳絲系棹。問(wèn)閶門自古,送春多少。倦蝶慵飛,故撲簪花破帽。酹?dú)堈。掩重城、暮鐘不到?/p>
譯文:
水園沁碧,驟夜雨飄紅,竟空林島。艷春過(guò)了。有塵香墜鈿,尚遺芳草。步繞新陰,漸覺交枝徑小。醉深窈。愛綠葉翠圓,勝看花好。
園中池水清澈透碧,一夜驟雨花落飄零,竟使林島綠肥紅消。艷麗的春天過(guò)了,尚有金鈿、遺落于香塵芳草。漫步在初夏綠蔭的小道,漸漸發(fā)現(xiàn)枝葉繁茂交錯(cuò),路徑越來(lái)越狹窄。沉醉在這一片幽深的密林中,翠圓的綠葉招人喜愛,勝過(guò)三春賞花好。
芳架雪未掃。怪翠被佳人,困迷清曉。柳絲系棹。問(wèn)閶門自古,送春多少。倦蝶慵飛,故撲簪花破帽。酹?dú)堈。掩重城、暮鐘不到?/p>
花架下的落花還沒(méi)有清掃,嗔怪佳人已是清晨仍然還在睡懶覺。柳絲只系船棹不系春,閶門自古是送別之地,有誰(shuí)知道送走了多少春天呢?疲倦的蝴蝶也懶得飛起,故意盯撲在簪花破帽。黃昏里傾杯為春祭酹,城門重重緊閉,隔斷那隱隱的鐘聲。
注釋:
水園沁碧,驟夜雨飄紅,竟空林島。艷春過(guò)了。有塵香墜鈿,尚遺芳草。步繞新陰,漸覺交枝徑小。醉深窈。愛綠葉翠圓,勝看花好。
掃花游:詞牌名。雙調(diào),九十四字,上片十一句六仄韻,下片十句七仄韻。古江村:在蘇州西園。林島:指西園陂池中小島及陸地上的花木。深窈:深幽的樹林。
芳架雪未掃。怪翠被佳人,困迷清曉。柳絲系棹。問(wèn)閶(chāng)門自古,送春多少。倦蝶慵飛,故撲簪(zān)花破帽。酹?dú)堈。掩重城、暮鐘不到?/p>
閶門:在今蘇州市。宋時(shí)西園所在處,亦即古江村所在處。簪花:頭上插戴的花。酹:把酒灑在地上表示祭奠或起誓。
賞析:
《掃花游》,詞牌名。雙調(diào),九十四字,上片十一句六仄韻,下片十句七仄韻。
“水園”三句,寫暮春園林景色!八畧@”,即荷池。題曰“送春”,所以古江村的園中在遭到一夜的急風(fēng)驟雨摧殘后,岸上、池中小島上的花木盡都凋零,水上飄滿落英,只有池中長(zhǎng)滿的碧綠的田田荷葉更顯精神!捌G春”三句,述春去而跡遺。既曰“送春”,所以此言萬(wàn)紫千紅的春天雖已過(guò)去了,但是飄到頭飾上的微塵中還含有花的香味,在游園女子的身上能找到春草的氣息!安嚼@”兩句,寫初夏景色。入夏之后,如果人們?cè)诰G蔭下散步,會(huì)發(fā)覺樹上的枝葉繁密交雜,使林中小徑顯得更加窄小。“小”字韻詠“新陰”入細(xì)!白砩铖骸比,說(shuō)明自己對(duì)濃綠的喜愛程度。因?yàn)榫G色表示生命,古今愛綠之心相同,所以詞人深深地沉醉在這深幽繁茂的濃綠蔭中,覺得那翠綠色的片片圓葉,比千姿百態(tài)的繁花具有更強(qiáng)大的生命力。故此,詞人在“送春”時(shí),對(duì)“落花流水春去也”,沒(méi)有留戀之意。“好”字韻,寫“綠陰幽草勝花時(shí)”妙極。
“芳架”三句,再敘暮春之景。此言暮春時(shí)節(jié),花架上的白色花瓣還沒(méi)有來(lái)得及清掃掉,從窗口射入照在美人床上錦被的陽(yáng)光已變得翡翠色了(此因陽(yáng)光從濃綠中透入之故也),所以使床上佳人更感到神思困乏,懶于起床。此是寫佳人之春困,是第一層“送春”。“柳絲”三句。“閶門”,即是西園,也就是“古江村”的所在地。此言在古江村近旁的閶門運(yùn)河邊、柳樹下,拴著即將離開的客船不知道在這條運(yùn)河上,也曾經(jīng)送別了多少個(gè)春天。古時(shí)有折柳送別的習(xí)俗,今柳絲終不能拴住客船,留住行人。這兒的“系棹”所想留住的實(shí)是詞人心中的去妾,即上句的“困迷清曉”的“佳人”,及“送春”中的“春”所暗示的伊人也。此為第二層行客之“送春”。“倦蝶”兩句,言彩蝶受到和暖的陽(yáng)光照射(即外界因素的影響),更懶于飛翔,所以它就只能就近挑選一處地方,如破帽上的簪花之類停下來(lái)休息。這里是指其也已年老力衰,離開這里(即“飛”)后,所能選擇的新家,也只能如破帽上的簪花一樣屬一時(shí)新鮮也。此潦倒中含有閑放也,是第三層詞人的“送春”!磅?dú)堈铡眱删,寫?shí)而兼影射。此言詞人迎著夕陽(yáng)灑酒于地送別殘春。而古江村由于地處偏僻,受城墻阻隔,所以也聽不見暮鐘催晚的響聲。這兩句是夢(mèng)窗化用周邦彥《掃花游》詞結(jié)尾“黯凝佇,掩重關(guān)、遍城鐘鼓”。而“酹?dú)堈铡币彩钦諔?yīng)上片“醉深窈”。
江村原文翻譯及賞析13
釣罷歸來(lái)不系船,江村月落正堪眠。
縱然一夜風(fēng)吹去,只在蘆花淺水邊。
譯文
漁翁夜釣歸來(lái)時(shí)已是殘?jiān)乱呀?jīng)西沉,正好安然入睡,懶得把纜繩系上,任憑它隨風(fēng)飄蕩。
即使吹一夜的風(fēng),船也不會(huì)飄遠(yuǎn),只會(huì)停擱在蘆花灘畔,淺水岸邊。
注釋
即事:以當(dāng)前的事物為題材所做的詩(shī)。
罷:完了;系:系好。不系船:《莊子》曰“巧者勞而智者憂,無(wú)能者無(wú)所求,飽食而遨游,泛若不系之舟”,即以“不系之舟”為無(wú)為思想的象征。
正堪眠:正是睡覺的好時(shí)候;堪:可以,能夠。
縱然:即使。
賞析
此詩(shī)敘寫一位垂釣者在深夜歸來(lái)連船也顧不得系就上岸就寢之事,描繪了江村寧?kù)o優(yōu)美的景色,表現(xiàn)了釣者悠閑的生活情趣。詩(shī)名雖題“江村即事”詠景,實(shí)則體現(xiàn)了詩(shī)人無(wú)羈無(wú)束的老莊思想。全詩(shī)語(yǔ)言清新自然,不加任何藻飾,信手寫來(lái),反映了江村生活的一個(gè)側(cè)面,營(yíng)造出一種真切而又恬美的意境。
“釣罷歸來(lái)不系船”,首句寫漁翁夜釣回來(lái),懶得系船,而讓漁船任意飄蕩!安幌荡比譃槿(shī)關(guān)鍵,以下詩(shī)句全從這三字生出。“江村月落正堪眠”,第二句上承起句,點(diǎn)明“釣罷歸來(lái)”的地點(diǎn)、時(shí)間及人物的行動(dòng)、心情。船停靠在江村,時(shí)已深夜,月亮落下去了,人也已經(jīng)疲倦,該睡覺了,因此連船也懶得系。但是,不系船可能對(duì)安然入睡會(huì)有影響。
這就引出了下文:“縱然一夜風(fēng)吹去,只在蘆花淺水邊。”這兩句緊承第二句,回答了上面擔(dān)心的問(wèn)題!翱v然”“只在”兩個(gè)關(guān)聯(lián)詞前后呼應(yīng),一放一收,把意思更推進(jìn)一層:且不說(shuō)夜里不一定起風(fēng),即使起風(fēng),沒(méi)有纜住的小船也至多被吹到那長(zhǎng)滿蘆花的淺水邊,也沒(méi)有什么關(guān)系。這里,詩(shī)人并沒(méi)有刻畫幽謐美好的環(huán)境,然而釣者悠閑的生活情趣和江村寧?kù)o優(yōu)美的景色躍然紙上,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)生活隨性的態(tài)度。
這首小詩(shī)善于以個(gè)別反映一般,通過(guò)“釣罷歸來(lái)不系船”這樣一件小事,刻畫江村情事,由小見大,就比泛泛描寫江村的表面景象要顯得生動(dòng)新巧,別具一格。詩(shī)在申明“不系船”的原因時(shí),不是直筆到底,一覽無(wú)余,而是巧用“縱然”“只在”等關(guān)聯(lián)詞,以退為進(jìn),深入一步,使詩(shī)意更見曲折深蘊(yùn),筆法更顯騰挪跌宕。詩(shī)的語(yǔ)言真率自然,清新俊逸,和富有詩(shī)情畫意的幽美意境十分和諧。
司空曙
司空曙(720年-790年),字文初(《唐才子傳》作文明,此從《新唐書》),廣平府(今河北省永年縣。唐時(shí)廣平府轄區(qū)為現(xiàn)在的廣平縣和永年縣等。依《永年縣志》記載,司空曙為今天的永年縣)人,唐朝詩(shī)人,約唐代宗大歷初前后在世。司空曙為人磊落有奇才,與李約為至交。他是大歷十才子之一,同時(shí)期作家有盧綸,錢起,韓翃等。他的詩(shī)多幽凄情調(diào),間寫亂后的心情。詩(shī)中常有好句,如后世傳誦的“乍見翻疑夢(mèng),相悲各問(wèn)年”,像是不很著力,卻是常人心中所有。
【江村原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
初夏江村原文翻譯及賞析12-29
江村原文翻譯及賞析通用13篇12-24
江村原文翻譯及賞析(通用13篇)12-24
江村原文翻譯及賞析(匯編13篇)12-24
江村原文翻譯及賞析(合集13篇)12-24
江村原文翻譯及賞析(集錦13篇)12-24
江村原文翻譯及賞析匯編13篇12-24
江村即事原文及賞析12-23
江亭原文翻譯及賞析01-14
《江亭》原文翻譯及賞析12-19