中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

謁金門·風(fēng)乍起原文翻譯賞析

時(shí)間:2024-08-15 19:10:05 秀雯 古籍 我要投稿

謁金門·風(fēng)乍起原文翻譯賞析

  無論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,許多人對(duì)一些廣為流傳的古詩都不陌生吧,古詩準(zhǔn)確地來說應(yīng)該叫格律詩,包括律詩和絕句。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?下面是小編為大家收集的謁金門·風(fēng)乍起原文翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  謁金門·風(fēng)乍起

  作者:馮延巳

  風(fēng)乍起,吹皺一池春水。閑引鴛鴦香徑里,手挼紅杏蕊。

  斗鴨闌干獨(dú)倚,碧玉搔頭斜墜。終日望君君不至,舉頭聞鵲喜。

  謁金門·風(fēng)乍起譯文及注釋

  譯文

  春風(fēng)乍起,吹皺了一池碧水。(我)閑來無事,在花間小徑里逗引池中的鴛鴦,隨手折下杏花蕊把它輕輕揉碎。

  獨(dú)自倚靠在池邊的欄桿上觀看斗鴨,頭上的碧玉簪斜垂下來。(我)整日思念心上人,但心上人始終不見回來,(正在愁悶時(shí)),忽然聽到喜鵲的叫聲。

  注釋

 、胖]金門:詞牌名。

  ⑵乍:忽然。

 、情e引:無聊地逗引著玩。

 、葤担喝啻。

  ⑸斗鴨:以鴨相斗為歡樂。斗鴨闌和斗雞臺(tái),都是官僚顯貴取樂的場所。獨(dú):一作“遍”

  ⑹碧玉搔頭:一種碧玉做的簪子!段骶╇s記》載:“(漢)武帝過李夫人,就取玉簪搔頭;自此后,宮人搔頭皆用玉!

  謁金門·風(fēng)乍起賞析

  馮延巳這首詞寫貴族少婦在春日思念丈夫的百無聊賴的景況,反映了她的苦悶心情。由于封建社會(huì)婦女無地位,上層社會(huì)的婦女依附于男子,女子又禁錮在閨房,精神上很憂郁,這種情況在封建社會(huì)相當(dāng)普遍,因此古典詩歌中寫閨閣之怨的也有很多,這種閨怨詩或多或少從側(cè)面反映了婦女的不幸遭遇。如王昌齡《閨怨》:“閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。忽見陌上楊柳色,悔教夫婿覓封侯。”這首詞著力表現(xiàn)的,不是情事的直接描述,而是雅致優(yōu)美的意境。

  “風(fēng)乍起,吹縐一池春水!边@兩句是雙關(guān)語,表面寫景,實(shí)際寫情,本來水波不興,忽然刮來風(fēng)吹皺了池塘的水,象征著詞中女主人公的心動(dòng)蕩不安,起伏不平靜。春回大地,萬象更新,丈夫遠(yuǎn)行在外,女主人公孤獨(dú)一人,不由產(chǎn)生寂寞苦悶。開頭這兩句是是傳誦古今的名句,據(jù)說李璟與馮延巳相諧謔,李說馮:“‘吹皺一池春水’,干卿何事?”馮答:“未若陛下‘小樓吹徹玉笙寒’也!”于是君臣皆歡!

  “閑引鴛鴦香徑里,手挼紅杏蕊!兵x鴦是水鳥,雌雄成雙成對(duì),在詩歌中經(jīng)常作為愛情的象征,《孔雀東南飛》:“中有雙飛鳥,自名為鴛鴦!庇谩傍x鴦”來比喻劉蘭芝和焦仲卿的愛情。這兩句是倒裝句,女主人公為了排遣苦悶,就雙手揉搓著紅杏的花蕊,引逗著鴛鴦徘徊在園中的小路里,這多少給她帶來了愉悅,暫時(shí)忘掉自己的寂寞;但是看見鴛鴦成雙成對(duì),更顯得自己孤單,又勾起了自己的煩惱,引起對(duì)心上人的懷念。

  “斗鴨闌干獨(dú)倚,碧玉搔頭斜墜。”古代有以鴨相斗為戲的,《三國志·吳書·陸遜傳》:“時(shí)建昌侯慮于堂前作斗鴨闌,頗施小巧!惫糯≌f《趙飛燕外傳》中也說過:“憶在江都時(shí),陽華李姑畜斗鴨水池上,苦獺嚙鴨!睍x代蔡洪、唐代李邕都作有《斗鴨賦》。這里的“斗鴨”有人認(rèn)為就是看斗鴨,有人認(rèn)為是看水中的鴨子嬉戲,實(shí)際上是欄桿上的一種雕飾。從句式和意境看,理解為雕飾合適。女主人公心緒不佳,獨(dú)自靠著欄桿站著,頭上的簪隨便斜插著,快掉下來。勾畫出女主人公懶散的心情,《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》中有“自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容! ”的句子,有異曲同工之妙。

  “終日望君君不至,舉頭聞鵲喜!薄堕_元天寶遺事》記載:“時(shí)人之家,聞鵲聲皆以為喜兆,故謂靈鵲報(bào)喜。”從早到晚心中想到的是心上人兒現(xiàn)在何處?何時(shí)才會(huì)回到自己身邊?喜鵲的再次鳴叫,又勾起她的期待,但誰又知道新的期待不是新的失落呢?無須過多語言,只這一句“舉頭聞鵲喜”就夠了,詞如池塘的漣漪,波折不停,最后掀起了一個(gè)較高的波浪,定住作結(jié),婉轉(zhuǎn)含蓄,耐人尋味,可以說,這一句是整篇詞的畫龍點(diǎn)睛之筆。

  馮延巳簡介

  馮延巳(903年—960年),字正中,一字仲杰,五代時(shí)期南唐著名詞人、大臣,南唐吏部尚書馮令頵之長子。其先彭城人,唐末避亂南渡,祖父遷居至歙州(今安徽省休寧縣)休寧馮村,后其父令頵追隨南唐烈祖李昪,南唐建國后出任吏部尚書,安家于廣陵(今江蘇省揚(yáng)州市),故史書稱其為廣陵人。馮延巳在南唐烈祖、中主二朝為官,三度拜相,官終太子太傅,卒謚忠肅。

  一、生平經(jīng)歷

  早年經(jīng)歷:馮延巳因才華橫溢,被南唐烈祖李昪看中,任為秘書郎,并讓他與太子李璟交游。李璟任元帥后,馮延巳為元帥府掌書記。

  政治生涯:保大二年(944年),李璟登基的第二年便任馮延巳為翰林學(xué)士承旨。保大四年(946年),加集賢殿大學(xué)士、同平章事(即宰相)。馮延巳在政治上多有建樹,但也因政爭多次起落。他曾兩次因政爭引咎辭職,改任他職,但最終都重新獲得信任并擔(dān)任要職。

  晚年與逝世:顯德五年(958年),馮延巳第三次被罷相,但仍被李璟授為太子太傅。建隆元年(960年),馮延巳在抑郁寡歡中病逝,享年五十八歲。

  二、文學(xué)成就

  詞風(fēng)特點(diǎn):馮延巳的詞多寫閑情逸致,文人的氣息很濃,對(duì)北宋初期的詞人有比較大的影響。他開創(chuàng)了“以景寫情”的手法,使詞作更具意境和深度。

  詞集傳世:馮延巳的詞集名為《陽春集》,其中共收錄了126篇詞作(也有說法為153篇),共使用38個(gè)詞牌名。這些詞作在宋代已有傳本,但宋代的本子早已失傳。現(xiàn)存最早的本子是明人吳訥的《唐宋名賢百家詞》抄本,清代抄刻本也有不少。

  后世評(píng)價(jià):馮延巳的詞作在后世得到了高度評(píng)價(jià)。王國維在《人間詞話》中稱贊其詞“雖不失五代風(fēng)格而堂廡特大,開北宋一代風(fēng)氣”。劉融齋在《藝概》中也認(rèn)為馮延巳的詞深得晏殊和歐陽修等人的精髓。

  三、個(gè)人品質(zhì)與才能

  多才多藝:馮延巳不僅文才出眾,還善于書法和辯論!杜逦凝S書畫譜》列舉南唐十九位書法家的名字時(shí),就包括了馮延巳。他的辯才也極為出眾,《釣磯立談》記載他“辯說縱橫,如傾懸河暴雨,聽之不覺膝席而屢前,使人忘寢與食”。

  胸襟寬廣:馮延巳在政治上雖然屢遭挫折,但他始終保持著寬廣的胸襟和仁厚的為人。他對(duì)政敵也多采取包容態(tài)度,這使得他在南唐中主李璟心中始終保持著重要的地位。

  綜上所述,馮延巳是一位才華橫溢、政治經(jīng)驗(yàn)豐富的南唐重臣和詞人。他的詞作在文學(xué)史上具有重要地位,對(duì)后世產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。

【謁金門·風(fēng)乍起原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

謁金門·風(fēng)乍起原文、翻譯及賞析11-10

《謁金門·風(fēng)乍起》原文、翻譯及賞析05-25

《謁金門·風(fēng)乍起》原文及翻譯賞析05-28

《謁金門·風(fēng)乍起》原文及翻譯、賞析12-02

謁金門·風(fēng)乍起原文翻譯及賞析12-06

謁金門·風(fēng)乍起原文及賞析04-17

謁金門·風(fēng)乍起原文翻譯及賞析(精選2篇)10-03

謁金門·風(fēng)乍起原文翻譯及賞析2篇[合集]12-06

《謁金門·風(fēng)乍起》試題閱讀答案附賞析09-25

謁金門·風(fēng)絲裊原文翻譯及賞析04-22