野有死麕原文及賞析
原文
野有死麕,白茅包之。有女懷春,吉士誘之。
林有樸樕,野有死鹿。白茅純束,有女如玉。
舒而脫脫兮!無感我?guī)溬!無使尨也吠!
直譯
一頭死鹿在荒野,白茅縷縷將它包。有位少女春心蕩,小伙追著來調(diào)笑。林中叢生小樹木,荒野有只小死鹿。白茅捆扎獻給誰?有位少女顏如玉!奥齺戆∩倩艔!不要動我圍裙響!別惹狗兒叫汪汪!”
意譯
野地死了香獐子,白茅包裹才得體。少女懷春心不已,美男善誘情意起。
林中樸樕無人理,野地死鹿還施禮。白茅包裹埋地里,少女如玉屬意你。
緩脫裙衣是何企,別碰腰帶對不起。莫使狗兒叫不已,少女今生跟定你。
注釋
、披帲╦ūn):同“麇(jūn)”,也可用“野有死麇”,獐子。比鹿小,無角。
、瓢酌翰菝。
、菓汛海核即,男女情欲萌動。
、燃浚耗凶拥拿婪Q。
、蓸銟桑╯ù):小木,灌木。
⑹純束:捆扎,包裹!凹儭睘椤岸懀╧ǔn)”的假借。
、耸妫阂徽f舒緩,一說語詞。脫脫(duì兌):動作文雅舒緩。
、谈校╤àn):通假字,通:撼,動搖。
帨(shuì):佩巾,圍腰,圍裙。
⑼尨(máng):多毛的狗。
賞析
。1)男子小心翼翼用白茅包好剛打到的獐子,懷著坎坷不安的心情送給心愛的.女子,并稱女孩就像這白茅一樣純潔美麗。
。2)二人親熱時女孩不好意思讓他不要太粗魯,以免招來人旁觀的細節(jié)說明兩位古代男女青年對待戀愛的方式是自然、直接、主動,對待戀愛的態(tài)度是真誠大方,樸實率真,不矯揉造作,女生還帶著年輕的嬌羞。
。3)獐和鹿,都是古人求親的時候必備的禮聘之物,詩中引用這獐和鹿含義深刻。
詩經(jīng)是收錄自西周初期至春秋中葉約五百年間的詩篇,當時社會正處于奴隸社會想封建社會過度,禮教尚未形成,社會風氣較開放,古代男女對性的態(tài)度不像后世般受禮教禁錮,所以男女表達愛情還是比較大膽,直接的。談情說愛、男歡女愛是人純真性情的流入,不能言其淫艷、不符禮義廉恥。
《野有死麕》以它鮮明直面謳歌愛情的主題而顯得極其可貴。全詩三段,前兩段以敘事者的口吻旁白描繪男女之情,樸實率真。第三段轉(zhuǎn)變敘事角度的描寫手法使整首詩情景交融,正面?zhèn)让嫦嗷パ谟常钫T人,贊美了男女之間自然、純真的愛情。后人鑒賞《野有死麕》應結(jié)合當時的社會現(xiàn)狀、民俗風情及文化背景才不失之偏頗。
《召南·野有死麕》是一首純真的情歌,一首在荒煙蔓草的年代,人純真性情的流淌之愛歌!
【野有死麕原文及賞析】相關(guān)文章:
野步原文賞析及翻譯01-17
野田黃雀行原文及賞析07-26
野步原文賞析及翻譯3篇01-17
李賀《野歌》原文翻譯及賞析12-16
李賀《野歌》原文、翻譯及賞析12-16
李賀《藤野先生》原文及賞析10-05
韓愈《與孟東野書》原文翻譯及賞析07-16
山有樞原文及賞析12-26
隰有萇楚原文及賞析12-22
摽有梅原文、翻譯及賞析12-09