富平少侯原文及賞析
原文
七國三邊未到憂,十三身襲富平侯。
不收金彈拋林外,卻惜銀床在井頭。
彩樹轉(zhuǎn)燈珠錯落,繡檀回枕玉雕鎪。
當(dāng)關(guān)不報侵晨客,新得佳人字莫愁。
譯文
張放十三歲就世襲得了富平侯的爵位,他年幼無知,根本考慮不到局勢不穩(wěn)、七國叛亂、邊患不斷、匈奴南犯的事情。
他不識金彈的貴重,把它彈落在林子里不知道收回,倒翩翩中意起井上的轆轤架來了,對它偏有幾分愛惜,真無知啊。
華麗的燈柱上轉(zhuǎn)動著明亮的燈燭,燈燭像明珠一樣交相輝映,精致美麗。精美的檀木枕刻鏤精巧,像玉一樣瑩潤精美。
在侯王府的'早晨,守門人不再按照常規(guī)給來客通報,因為少侯新得了一名叫莫愁的佳人,值此良辰美景,不敢打擾他。
注釋
、鸥黄缴俸睿何鳚h景帝時張安世被封為富平侯,他的孫子張放十三歲就繼承爵位,史稱“富平少侯”。
、破邍簼h景帝時的七個同姓諸侯國:吳、楚、趙、膠東、膠西、濟(jì)南、淄川。他們曾聯(lián)合發(fā)動叛亂。此處用以喻指藩鎮(zhèn)叛亂。三邊:戰(zhàn)國時期燕趙秦與匈奴接壤,后來便以燕趙秦所在地為三邊,即幽州、并州、涼州。未到憂:不知道憂慮。
、鞘硪u富平侯:指張放十三歲就繼承富平侯爵位。按:清馮浩云:“放之嗣爵,《漢書》不書其年,此云十三何據(jù)?《孔子家語》里說周成王十三歲就被立為嗣,這里可能是借指。”
、炔皇战饛棐伭滞猓河庙n嫣事。典出《西京雜記》:韓嫣好彈,以金作彈丸,所失者日有十余。兒童聞嫣出彈,常隨之拾取彈丸。
⑸銀床:井上的轆轤架,不一定用銀作成。
、什蕵洌喝A麗的燈柱。珠錯落:環(huán)繞在華麗燈柱上的燈燭像明珠一樣交相輝映。
、擞竦矜}(sōu搜):形容檀木枕刻鏤精巧,像玉一樣瑩潤精美。
、坍(dāng)關(guān):守門人。侵晨客:清早來訪的客人。
、湍睿号用,《舊唐書·音樂志》說她是洛陽石城人,善歌謠。
賞析
漢張安世封富平侯,他的孫子張放幼年繼承爵位。但這首詩所詠內(nèi)容卻不切張放行事,可見詩中的“富平少侯”不過是個假托性的人物。從詩題和首尾兩聯(lián)看,詩中的“富平少侯”似乎不像一般貴族少年,而可能另有具體寓托。這雖是個假托性的人物,清代注家徐逢源?根據(jù)唐敬宗?少年繼位、好奢喜獵、宴游無度、尤愛纂組雕鏤之物及視朝每晏等情事,和漢成帝每自稱富平侯家人之事,推斷此詩系借諷唐敬宗。
【富平少侯原文及賞析】相關(guān)文章:
富平少侯李商隱詩詞賞析12-29
《富平少侯》李商隱唐詩鑒賞11-08
武侯廟_詩原文賞析及翻譯08-03
留侯論原文、翻譯、賞析12-16
武侯廟_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-27
《天凈沙·寧可少活十年》原文及翻譯賞析10-15
《天凈沙·寧可少活十年》原文、翻譯及賞析08-22
《天凈沙 寧可少活十年》原文及翻譯賞析02-23
韓愈《贈侯喜》-原文翻譯注釋賞析10-22
天凈沙·寧可少活十年原文翻譯及賞析07-20