送楊長史赴果州原文及賞析
送楊長史赴果州
作者:王維
朝代:唐代
褒斜不容幰,之子去何之。鳥道一千里,猿聲十二時(shí)。
官橋祭酒客,山木女郎祠。別后同明月,君應(yīng)聽子規(guī)。
譯文
褒斜道狹險(xiǎn)容不下車輛,你這位君子離京將去哪里?
險(xiǎn)絕的鳥道綿延千余里,兩岸猿啼會(huì)連續(xù)晝夜十二時(shí)!
官橋邊有款待行人的祭酒巫客,林麓中掩映著女神的廟祠。
分手之后我們只能同看明月,你且還多聽子規(guī)而生歸思!
注釋:
楊長史:楊濟(jì),后來曾任大理少卿兼御史中丞。長史,官名,秦置。漢相國、丞相,后漢太尉、司徒、司空、將軍府各有長史。參閱《漢書·百官公卿表上》、《后漢書·百官志一》。其后,為郡府官,掌兵馬。唐制,上州刺史別駕下,有長史一人,從五品。果州:今四川省南充市。
褒斜:古道路名。因取道褒水、斜水二河谷得名。二水同出秦嶺太白山:褒水南注漢水,谷口在今陜西省勉縣褒城鎮(zhèn)北,斜水北注渭水,谷口在今陜西省眉縣西南。通道山勢(shì)險(xiǎn)峻,歷代鑿山架木,于絕壁修成棧道,舊時(shí)為川陜交通要道。幰(xiǎn):車幔,代指車輛。
之子:這個(gè)人。
鳥道:險(xiǎn)峻狹窄的山路。唐李白《蜀道難》詩:“西當(dāng)太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔!
猿聲:一種“猿啼”。十二時(shí):古時(shí)分一晝夜為十二時(shí),以干支為記。
官橋:官路上的橋梁。祭酒:指出行的.餞別酒。
山木:山中的樹木。女郎祠:陜西褒城縣女郎山上有女郎祠,此處泛指女神祠廟。
子規(guī):杜鵑鳥。古代傳說,它的前身是蜀國國王,名杜宇,號(hào)望帝,后來失國身死,魂魄化為杜鵑,悲啼不已。
賞析:
此詩開頭“褒斜不容幰,之子去何之”兩句,明知故問,強(qiáng)調(diào)了蜀道之難,表明了對(duì)友人遠(yuǎn)行的擔(dān)憂。頷聯(lián)“鳥道一千里,猿聲十二時(shí)”二句,一為空間,一為時(shí)間,真切具體地寫出了友人行程之遠(yuǎn),離別之久。頸聯(lián)“官橋祭酒客,山木女郎祠”二句,通過對(duì)旅途情景的想象,表達(dá)了對(duì)友人入蜀旅途的關(guān)切。結(jié)尾“別后同明月,君應(yīng)聽子規(guī)”兩句是對(duì)別后的想象和對(duì)友人的囑咐。
隨著閱歷的加深和藝術(shù)上的成熟,王維晚年的作品審美選擇更加入妙,點(diǎn)染更加出人意料之外。這首詩興韻寄于風(fēng)土,詩中官橋的巫祝,樹叢的女神祠,都是入蜀道上特有的風(fēng)物。作者又善于用數(shù)目字加以夸張,一千里寫盡鳥道,十二時(shí)寫盡猿啼,完全避開了送別俗套,寥寥幾筆就把蜀地的險(xiǎn)阻和風(fēng)物的優(yōu)美寫出來,具有超俗的畫意和詩情。首尾兩聯(lián)寫盡的關(guān)切和相思,渾然神秀,無跡可求。紀(jì)曉嵐說“一片神骨,不必凡馬空多肉”,的確道出了此詩的妙處。
【送楊長史赴果州原文及賞析】相關(guān)文章:
水調(diào)歌頭·送楊民瞻原文及賞析12-24
南鄉(xiāng)子·和楊元素時(shí)移守密州原文及賞析01-16
臨江仙·離果州作原文翻譯及賞析01-15
重送裴郎中貶吉州原文及賞析12-22
州橋原文翻譯及賞析12-17
賀新郎送陳真州子華原文翻譯及賞析01-25
六州歌頭·長淮望斷原文翻譯及賞析01-24
送李侍御赴安西原文翻譯及賞析01-15
宣州送裴坦判官往舒州時(shí)牧欲赴官歸京原文及賞析01-15
《重送裴郎中貶吉州》原文賞析11-10