楊柳枝詞_白居易的詩原文賞析及翻譯
楊柳枝詞
唐代 白居易
一樹春風(fēng)千萬枝,嫩于金色軟于絲。
永豐西角荒園里,盡日無人屬阿誰?
譯文
春風(fēng)吹拂柳枝隨風(fēng)起舞,綻出嫩芽一片嫩黃比絲柔軟。
永豐坊西角的荒園里,整日都沒有人,這柳枝屬于誰?
注釋
、徘f枝:一作“萬萬枝”。
、朴镭S:永豐坊,唐代東都洛陽坊名。
、前ⅲè。┱l:疑問代詞。猶言誰,何人。
賞析
此詩前兩句寫柳的風(fēng)姿可愛,后兩句抒發(fā)感慨,是一首詠物言志的七絕。
詩中寫的是春日的垂柳。最能表現(xiàn)垂柳特色的,是它的'枝條,此詩亦即于此著筆。首句寫枝條之盛,舞姿之美!按猴L(fēng)千萬枝”,是說春風(fēng)吹拂,千絲萬縷的柳枝,隨風(fēng)起舞。一樹而千萬枝,可見柳之繁茂。次句極寫柳枝之秀色奪目,柔嫩多姿。春風(fēng)和煦,柳枝綻出細(xì)葉嫩芽,望去一片嫩黃;細(xì)長的柳枝,隨風(fēng)飄蕩,比絲縷還要柔軟!敖鹕薄ⅰ敖z”,比譬形象,寫盡早春新柳又嫩又軟之嬌態(tài)。此句上承春風(fēng),寫的仍是風(fēng)中情景,風(fēng)中之柳,才更能顯出枝條之軟。句中疊用兩個“于”字,接連比況,更加突出了“軟”和“嫩”,而且使節(jié)奏輕快流動,與詩中欣喜贊美之情非常協(xié)調(diào)。這兩句把垂柳之生機(jī)橫溢,秀色照人,輕盈裊娜,寫得極生動!短扑卧姶肌贩Q此詩“風(fēng)致翩翩”,確是中肯之論。
這樣美好的一株垂柳,照理應(yīng)當(dāng)受到人們的贊賞,為人珍愛;但詩人筆鋒一轉(zhuǎn),寫的卻是它荒涼冷落的處境。詩于第三句才交代垂柳生長之地,有意給人以突兀之感,在詩意轉(zhuǎn)折處加重特寫,強(qiáng)調(diào)垂柳之不得其地!拔鹘恰睘楸酬栮幒兀盎膱@”為無人所到之處,生長在這樣的場所,垂柳再好,又有誰來一顧呢?只好終日寂寞了。反過來說,那些不如此柳的,因為生得其地,卻備受稱贊,為人愛惜。詩人對垂柳表達(dá)了深深的惋惜。這里的孤寂落寞,同前兩句所寫的動人風(fēng)姿,正好形成鮮明的對比;而對比越是鮮明,越是突出了感嘆的強(qiáng)烈。
這首詠物詩,抒發(fā)了對永豐柳的痛惜之情,實際上就是對當(dāng)時政治腐敗、人才埋沒的感慨。白居易生活的時期,由于朋黨斗爭激烈,不少有才能的人都受到排擠。詩人自己,也為避朋黨傾軋,自請外放,長期遠(yuǎn)離京城。此詩所寫,亦當(dāng)含有詩人自己的身世感慨在內(nèi)。
此詩將詠物和寓意熔在一起,不著一絲痕跡。全詩明白曉暢,有如民歌,加以描寫生動傳神,當(dāng)時就“遍流京都”。后來蘇軾寫《洞仙歌》詞詠柳,有“永豐坊那畔,盡日無人,誰見金絲弄晴晝”之句,隱括此詩,讀來仍然令人有無限低回之感,足見其藝術(shù)力量感人至深了。
創(chuàng)作背景:關(guān)于這首詩,當(dāng)時河南尹盧貞有一首和詩,白居易于公元842年致仕后寓居洛陽,直至公元846年卒;盧貞公元844年七月為河南尹。白詩寫成到傳至京都,須一段時間,然后有詔旨下達(dá)洛陽,盧貞始作和詩。據(jù)此推知,白氏此詩約作于公元843—845年(會昌三年至五年)之間。
【楊柳枝詞_白居易的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
春詞_白居易的詩原文賞析及翻譯08-03
池上_白居易的詩原文賞析及翻譯08-03
夜雨_白居易的詩原文賞析及翻譯08-03
柳枝詞原文翻譯及賞析(8篇)12-31
柳枝詞原文翻譯及賞析8篇12-31
楊白花_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03
李白墓_白居易的詩原文賞析及翻譯08-03
牡丹芳_白居易的詩原文賞析及翻譯10-16
南浦別_白居易的詩原文賞析及翻譯08-26
紫薇花_白居易的詩原文賞析及翻譯08-21