題醉中所作草書卷后原文及賞析
題醉中所作草書卷后
陸游〔宋代〕
原文
胸中磊落藏五兵,欲試無路空崢嶸。
酒為旗鼓筆刀槊,勢從天落銀河傾。
端溪石池濃作墨,燭光相射飛縱橫。
須臾收卷復(fù)把酒,如見萬里煙塵清。
丈夫身在要有立,逆虜運(yùn)盡行當(dāng)平。
何時(shí)夜出五原塞,不聞人語聞鞭聲。
翻譯
胸中自有軍事謀略,想要試煉一番卻沒有門路,空懷豪情。草書如同行軍打仗,書寫前喝酒,好似軍中的旗鼓以壯聲威,手中的筆好似戰(zhàn)士的刀槍,其氣勢如同銀河從天上傾瀉而下。以端溪出產(chǎn)的硯臺(tái)磨墨,在燭光的`照耀下,下筆縱橫如飛。瞬間就完成草書,又端杯飲酒,就像打了一場勝仗,消除國難,恢復(fù)了太平,感覺酣暢淋漓。有志男兒當(dāng)建立功業(yè),有所立身,金人侵略者的命運(yùn)已盡,應(yīng)當(dāng)去平定他們。何時(shí)才能夠像漢朝時(shí)在五原塞出兵討伐匈奴那樣北伐金人呢?我已能想象到我軍隊(duì)伍十分整肅的場景,只聽到揚(yáng)鞭催馬的聲音,而沒有人語聲。
注釋
磊落:眾多錯(cuò)雜的樣子。五兵:即古代戈、殳、戟、酋矛、夷矛等五種兵器,此處借指用兵韜略!端问贰し吨傺蛡鳌罚骸靶刂凶杂袛(shù)萬甲兵謂!睄槑V(zhēngróng):山勢高峻的樣子,此處喻滿懷豪情。槊(shuò):長矛,古代兵器之一。銀河:天河,晴朗夜空中云狀光帶,望去像河。端溪石池:指端硯,為名硯。端溪在今廣東高要縣,古屬端州。須臾(xūyú):片刻,一會(huì)兒。煙塵清:比喻戰(zhàn)斗結(jié)束。丈夫:大丈夫,陸游自指。在:存。立:指立身處世,即立德、立言、立功。逆虜:指金侵略者。運(yùn):國運(yùn),氣數(shù)。行:將。五原塞:在今內(nèi)蒙古自治區(qū)五原縣,漢時(shí)曾從此處出兵,北伐匈奴。
賞析
陸游是南宋有名的書法家,由于胸藏五兵,欲試無路,因此引起下面借酒澆愁、作書泄憤的生動(dòng)描繪。三至六句在我們面前展示了一幅醉中作草書的生動(dòng)畫面:筆力千鈞,如銀河從天傾瀉;燭光與濃重的墨色相映,詩人走筆縱橫,真是“左盤右蹙如驚電,狀同楚漢相攻戰(zhàn)!保ɡ畎住恫輹栊小罚┰娙税褳閲胶鷫m的戰(zhàn)斗場面和整個(gè)草書的過程(蓄勢、疾書、書成)以及高度的草書技巧自然而緊密地結(jié)合起來了。比喻的運(yùn)用也十分成功!绊汈站韽(fù)把酒,如見萬里煙塵清”,寫出掃敵人,平逆虜后的清平景象和詩人的得意神情!昂螘r(shí)夜出五原塞,不聞人語聞鞭聲!”最后兩句呼應(yīng)開頭,直接表達(dá)了詩人渴望參加收復(fù)國土戰(zhàn)斗的迫切心情。給人展示了一幅夜襲敵營的生動(dòng)畫面,而詩人縱馬疾馳、英勇矯健的身影也躍然在目。
詩中借醉中作草書的情況,表達(dá)了詩人為國立功的思想感情。詩中表明作者為國征戰(zhàn)的愿望無法實(shí)現(xiàn),便把豪情寄托于飲酒和寫字當(dāng)中。詩人從作草書聯(lián)想到用兵,表現(xiàn)他時(shí)時(shí)處處不能忘情于收復(fù)國土。最后,詩人又從書、酒之中返回到現(xiàn)實(shí),盼望著早日出關(guān)塞、平逆虜、立軍功。
陸游
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀,號(hào)放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學(xué)庵筆記》等。
【題醉中所作草書卷后原文及賞析】相關(guān)文章:
陸游《題醉中所作草書卷后》原文翻譯及賞析01-25
醉桃源原文及賞析08-16
銅官山醉后絕句原文翻譯及賞析01-12
銅官山醉后絕句原文翻譯及賞析3篇01-12
陪侍郎叔游洞庭醉后三首原文及賞析07-19
銅官山醉后絕句原文、翻譯、賞析01-08
題破山寺后禪院原文翻譯及賞析01-25
宮中題原文及賞析08-16