送魏萬之京原文及賞析
送魏萬之京
朝代:唐代
作者:李頎
原文:
朝聞游子唱離歌,昨夜微霜初渡河。
鴻雁不堪愁里聽,云山?jīng)r是客中過。
關(guān)城樹色催寒近,御苑砧聲向晚多。(樹色 一作:曙)
莫見長安行樂處,空令歲月易蹉跎。
譯文
清晨聽到游子高唱離別之歌,昨夜下薄霜你一早渡過黃河。懷愁之人最怕聽到鴻雁鳴叫,云山冷寂更不堪落寞的過客。潼關(guān)晨曦催促寒氣臨近京城,京城深秋搗衣聲到晚上更多。請不要以為長安是行樂所在,以免白白地把寶貴時光消磨。
注釋
、盼喝f:又名顥。上元(唐高宗年號,674—676)初進(jìn)士。曾隱居王屋山,自號王屋山人。⑵游子:指魏萬。離歌:離別的歌。⑶初渡河:剛剛渡過黃河。魏萬家住王屋山,在黃河北岸,去長安必須渡河。⑷“鴻雁”二句:設(shè)想魏萬在途中的寂寞心情?椭校杭醋骺屯局小"申P(guān)城:指潼關(guān)。樹色:有的.版本作“曙色”,黎明前的天色。催寒近:寒氣越來越重,一路上天氣愈來愈冷。⑹御苑:皇宮的庭苑。這里借指京城。砧聲:搗衣聲。向晚多:愈接近傍晚愈多。⑺“莫見”句:勉勵魏萬及時努力,不要虛度年華。蹉跎:此指虛度年華。說文新附:“蹉跎,失時也!
賞析:
這是一首送別友人的詩。魏萬后改名魏顥。他曾求仙學(xué)道,隱居王屋山。公元754年(天寶十三載),因慕李白名,南下到吳、越一帶訪尋,最后在廣陵與李白相遇,計程不下三千里。李白很賞識他,并把自己的詩文讓他編成集子。臨別時,還寫了一首《送王屋山人魏萬還王屋》的長詩送他。魏萬是比李頎晚一輩的詩人,然而兩人像是情意十分密切的“忘年交”。李頎晚年家居潁陽而常到洛陽,此詩可能就寫于作者晚年在洛陽時。
【送魏萬之京原文及賞析】相關(guān)文章:
送魏二原文賞析及翻譯01-17
送魏十六還蘇州原文翻譯及賞析(3篇)01-15
送魏十六還蘇州原文翻譯及賞析3篇01-15
煌煌京洛行原文翻譯及賞析01-22
送王郎原文及賞析01-16
送友原文翻譯及賞析01-07
送楊氏女原文及賞析12-13
卜算子·送鮑浩然之浙東原文及賞析12-12
東門之池原文及賞析01-18
麟之趾原文及賞析12-16