詠懷古跡·其一原文,注釋,賞析
在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家或多或少都接觸過一些經(jīng)典的古詩吧,古詩有四言、五言、七言、雜言等多種形式。究竟什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編幫大家整理的詠懷古跡·其一原文,注釋,賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
詠懷古跡·其一
作者:杜甫 朝代:唐朝
支離東北風(fēng)塵際,漂泊西南天地間。
三峽樓臺淹日月,五溪衣服共云山。
羯胡事主終無賴,詞客哀時且未還。
庾信平生最蕭瑟,暮年詩賦動江關(guān)。
【 作品翻譯 】
關(guān)中兵荒馬亂百姓流離失所,躲避戰(zhàn)亂漂泊流浪來到西南。
長久地停留三峽樓臺熬日月,與五溪民族都住在一片云山。
羯胡人狡詐事主終究不可靠,傷時感世的詩人至今未回還。
梁代庾信的一生處境最凄涼,到晚年作的詩賦轟動了江關(guān)。
【 作品注釋 】
支離東北風(fēng)塵際,漂(piāo)泊(bó)西南天地間。
支離:流離。風(fēng)塵:指安史之亂以來的兵荒馬亂。
三峽樓臺淹日月,五溪衣服共云山。
樓臺:指夔州地區(qū)的房屋依山而建,層迭而上,狀如樓臺。淹:滯留。日月:歲月,時光。五溪:指雄溪、樠溪、酉溪、潕溪、辰溪,在今湘、黔、川邊境。共云山:共居處。
羯(jié)胡事主終無賴,詞客哀時且未還。
羯胡:古代北方少數(shù)民族,指安祿山。詞客:詩人自謂。未還:未能還朝回鄉(xiāng)。
庾(yǔ)信平生最蕭瑟,暮年詩賦動江關(guān)。
庾信:南北朝詩人。動江關(guān):指庾信晚年詩作影響大!敖P(guān)”指荊州江陵,梁元帝都江陵。
【 作品賞析 】
這是五首中的第一首。組詩開首詠懷的是詩人庾信,這是因為作者對庾信的詩賦推崇備至,極為傾倒。他曾經(jīng)說:“清新庾開府”,“庾信文章老更成“。另一方面,當(dāng)時他即將有江陵之行,情況與庾信漂泊有相通之處。
首聯(lián)是杜甫自安史之亂以來全部生活的概括。安史亂后,杜甫由長安逃難至鄜州,欲往靈武,又被俘至長安,復(fù)由長安竄歸鳳翔,至鄜州探視家小,長安克復(fù)后,貶官華州,旋棄官,客秦州,經(jīng)同谷入蜀,故曰“支離東北風(fēng)塵際”。當(dāng)時戰(zhàn)爭激烈,故曰風(fēng)塵際。入蜀后,先后居留成都約五年,流寓梓州閬州一年,嚴(yán)武死后,由成都至云安,今又由云安來夔州,故曰“漂泊西南天地間”。只敘事實(shí),感慨自深。
頷聯(lián)承上漂流西南,點(diǎn)明所在之地。這里風(fēng)情殊異,房屋依山而建,層層高聳,似乎把日月都遮蔽了。山區(qū)百姓大多是古時五溪蠻的后裔,他們身穿帶尾形的五色衣服同云彩和山巒一起共居同住。
頸聯(lián)追究支離漂泊的起因。這兩句是雙管齊下,因為在詠懷之中兼含詠史之意,它既是自己詠懷,又是代古人——庾信——詠懷。本來,祿山之叛唐,即有似于侯景之叛梁,杜甫遭祿山之亂,而庾信亦值侯景之亂;杜甫支離漂泊,感時念亂,而庾信亦被留北朝,作《哀江南賦》,因身份頗相類,故不無“同病相憐”之感。正由于是雙管齊下,所以這兩句不只是承上文,同時也起下文。
尾聯(lián)承接上聯(lián),說庾信長期羈留北朝,常有蕭條凄涼之感,到了暮年一改詩風(fēng),由原來的綺靡變?yōu)槌劣羯n勁,常發(fā)鄉(xiāng)關(guān)之思,其憂憤之情感動“江關(guān)”,為人們所稱贊。
全詩從安史之亂寫起,寫自己漂泊入蜀居無定處。接寫流落三峽、五溪,與夷人共處。再寫安祿山狡猾反復(fù),正如梁朝的侯景;自己飄泊異地,欲歸不得,恰似當(dāng)年的庾信。最后寫庾信晚年《哀江南賦》極為凄涼悲壯,暗寓自己的鄉(xiāng)國之思。全詩寫景寫情,均屬親身體驗,深切真摯,議論精當(dāng),耐人尋味。
《詠懷古跡》教案
一、誦讀提示
這首詩于綿麗之中隱含著詩人的悲憤,不可以艷詩視之,應(yīng)讀得既有韻致,又不流于輕浮。
前一層宜用敘述調(diào)讀,但其間亦略有變化:“群山”二句點(diǎn)明詠歌的對象,可用詩人指點(diǎn)望中之景的口氣讀,不快不慢;“一去”二句概括敘述昭君一生,有憐其遠(yuǎn)嫁之意,速度要慢些,“臺”“留”二字可有延長音,以示詠嘆。
后一層宜用詠嘆調(diào)讀。“畫圖”二句屬于用事(亦稱用典),借漢元帝后悔之情寫昭君之怨,辭艷而情悲,字字皆淚,宜用沉抑、低回之調(diào)讀;“千載”二句是全詩高潮,點(diǎn)明昭君之“怨”,兩句須一氣讀出。“千載琵琶”四字用平調(diào),“作胡語”三字用升調(diào),至“分明怨恨”升到最高點(diǎn),然后用降調(diào)徐徐讀最后王宇,有余音絳繞之感。
二、整體感知
杜甫于唐代宗大歷元年(766)自云安(今四川云陽)到達(dá)夔州(今四川奉節(jié)東),一住兩年。這是他創(chuàng)作中的一個繁榮時期,兩年內(nèi)寫出了430多首詩,占全集詩中的七分之二,而且有不少長篇。從總體看,不少論者都認(rèn)為在思想內(nèi)容上比過去的作品略見遜色,其實(shí),其中也有不少作品無論在思想性或藝術(shù)性上都堪稱傳世之作,《詠懷古跡》(共五首)即是一例。
《詠懷古跡》是一篇結(jié)構(gòu)嚴(yán)密的組詩,五首各詠一古跡,依次是庚信故宅、宋玉故宅、昭君村、先主廟、武侯廟,都是借古跡抒發(fā)詩人的身世之感。關(guān)于它的整體結(jié)構(gòu),明人王嗣奭(Sh了)在《杜臆》中有很好的解釋:“懷庚信、宋玉,以斯文為己任也;懷先主、武侯,嘆君臣際會之難逢也;中間昭君一章,蓋入官見妒,與入朝見妒者,千古有同感焉!笨少Y參考。
詠昭君這一章內(nèi)容大意在“誦讀提示”中已略及,勿庸贅述。
三、鑒賞要點(diǎn)
1.王昭君形象的塑造
杜甫善于在敘事詩中塑造人物的形象,例如《兵車行》中的行人,《石壕吏》中的老樞,《新婚別》中的新婦,都十分動人,能給讀者留下雋永的'印象。而律詩主要用于抒情,雖有敘事成分,不過是作為抒情的依托,并不承擔(dān)塑造人物形象的任務(wù)。這首詩卻略有不同:它仍然重在抒情,而它的抒情是通過塑造王昭君的動人形象實(shí)現(xiàn)的。
詩的開頭,以“群山萬壑赴荊門”寫昭君的出生地,是從側(cè)面烘托昭君的形象。這大概是因為詩人首先想到,一個青年女子遠(yuǎn)離父母之邦,嫁到殊方異域,并在那里度過自己的一生,確實(shí)需要巨大的勇氣和毅力,而這雄偉的山川;簡直就是她那堅強(qiáng)性格的象征!接著敘述昭君的一生,詩中出現(xiàn)了兩個典型的鏡頭:“一去紫臺連朔漠”寫昭君由漢宮到匈奴的行程,頗有“關(guān)山度若飛”的氣概,“一去”二字尤其真切,從正面表現(xiàn)了昭君的堅強(qiáng)性格;“獨(dú)留青冢向黃昏”寫昭君墳上長出青草,它仿佛告訴人們,昭君雖死而故國之思猶在——她依然向往著自己生長的地方,這又進(jìn)一步豐富了昭君的形象。
但昭君遠(yuǎn)嫁對她個人來說,畢竟是一種不幸。這種不幸又是怎樣造成的呢?“畫圖省識春風(fēng)面”一句,就是對這個問題的答復(fù)。“畫圖”,指漢元帝“按圖召幸”一事,但詩人用事巧妙,僅以“省議春風(fēng)面”五字帶過,把史家因“為尊者諱”(見“有關(guān)資料”)而隱去的事實(shí)含蓄地揭露了出來,說明了皇帝的昏庸。接著再說大錯已經(jīng)鑄成,即使昭君的魂魄月夜歸來也是徒然的了——這一句除譏諷昏庸的統(tǒng)治者而外,還兼有跟上文“獨(dú)留”句相照應(yīng)的作用,形象地表現(xiàn)了昭君的故土之思。
最后兩句寫千年(實(shí)際是800年)以來,人們從琵琶伴奏的《昭君怨》歌詞里聽到了她的悲怨,也是從側(cè)面烘托昭君的形象——人們既贊揚(yáng)她美好的品格,又同情她的不幸。
2.詩人的寄托
詩人在此時深深懷念昭君不是偶然的,他的遭遇跟昭君太相似了:昭君入宮見妒,他入朝見妒;昭君“一去紫臺連朔漠”,他“飄泊西南天地間”(《詠懷古跡·其一》);昭君思念故土,魂魄月夜歸來;他思念長安,“每依北斗望京華”(《秋興·其二》)。更何況這一年他已有55歲了,“美人遲暮”之感與日俱增,但他不敢怨君,所以借王昭君之事抒寫自己的悲憤
《詠懷古跡》詩歌鑒賞
杜甫
群山萬壑赴荊門,生長明妃尚有村。
一去紫臺連朔漠,獨(dú)留青冢向黃昏。
畫圖省識春風(fēng)面,環(huán)珮空歸月夜魂。
千載琵琶作胡語,分明怨恨曲中論。
這是《詠懷古跡五首》中的第三首,詩人借詠昭君村、懷念王昭君來抒寫自己的懷抱。
“群山萬壑赴荊門,生長明妃尚有村”。詩的發(fā)端兩句,首先點(diǎn)出昭君村所在的地方。據(jù)《一統(tǒng)志》說:“昭君村,在荊州府歸州東北四十里!逼涞刂,即在今湖北秭歸縣的香溪。杜甫寫這首詩的時候,正住在夔州白帝城。這是三峽西頭,地勢較高。他站在白帝城高處,東望三峽東口外的荊門山及其附近的昭君村。遠(yuǎn)隔數(shù)百里,本來是望不到的,但他發(fā)揮想象力,由近及遠(yuǎn),構(gòu)想出群山萬壑隨著險急的江流,奔赴荊門山的雄奇壯麗的圖景。他就以這個圖景作為本詩的首句,起勢很不平凡。杜甫寫三峽江流有“眾水會涪萬,瞿塘爭一門”(《長江二首》)的警句,用一個“爭”字,突出了三峽水勢之驚險。這里則用一個“赴”字突出了三峽山勢的雄奇生動。這可說是一個有趣的對照。但是,詩的下一句,卻落到一個小小的昭君村上,頗有點(diǎn)出人意外,因引起評論家一些不同的議論。明人胡震亨評注的《杜詩通》就說:“群山萬壑赴荊門,當(dāng)似生長英雄起句,此未為合作!币馑际沁@樣氣象雄偉的起句,只有用在生長英雄的地方才適當(dāng),用在昭君村上是不適合,不協(xié)調(diào)的。清人吳瞻泰的《杜詩提要》則又是另一種看法。他說:“發(fā)端突兀,是七律中第一等起句,謂山水逶迤,鐘靈毓秀,始產(chǎn)一明妃。說得窈窕紅顏,驚天動地!币馑际钦f,杜甫正是為了抬高昭君這個“窈窕紅顏”,要把她寫得“驚天動地”,所以才借高山大川的雄偉氣象來烘托她。楊倫《杜詩鏡銓》說:“從地靈說入,多少鄭重。”亦與此意相接近。究竟誰是誰非,如何體會詩人的構(gòu)思,須要結(jié)合全詩的主題和中心才能說明白,所以留到后面再說。
“一去紫臺連朔漠,獨(dú)留青冢向黃昏。”前兩句寫昭君村,這兩句才寫到昭君本人。詩人只用這樣簡短而雄渾有力的兩句詩,就寫盡了昭君一生的悲劇。從這兩句詩的構(gòu)思和詞語說,杜甫大概是借用了南朝江淹《恨賦》里的話:“明妃去時,仰天太息。紫臺稍遠(yuǎn),關(guān)山無極。望君王兮何期,終蕪絕兮異域!钡,仔細(xì)地對照一下之后,我們應(yīng)該承認(rèn),杜甫這兩句詩所概括的思想內(nèi)容的豐富和深刻,大大超過了江淹。清人朱瀚《杜詩解意》說:“‘連’字寫出塞之景,‘向’字寫思漢之心,筆下有神!闭f得很對。但是,有神的并不止這兩個字。只看上句的紫臺和朔漠,自然就會想到離別漢宮、遠(yuǎn)嫁匈奴的昭君在萬里之外,在異國殊俗的環(huán)境中,一輩子所過的生活。而下句寫昭君死葬塞外,用青冢、黃昏這兩個最簡單而現(xiàn)成的詞匯,尤其具有大巧若拙的藝術(shù)匠心。在日常的語言里,黃昏兩字都是指時間,而在這里,它似乎更主要是指空間了,它指的是那和無邊的大漠連在一起的、籠罩四野的黃昏的天幕,它是那樣地大,仿佛能夠吞食一切,消化一切,但是,獨(dú)有一個墓草長青的青冢,它吞食不下,消化不了。想到這里,這句詩自然就給人一種天地?zé)o情、青冢有恨的無比廣大而沉重之感。
“畫圖省識春風(fēng)面,環(huán)珮空歸月夜魂!边@是緊接著前兩句,更進(jìn)一步寫昭君的身世家國之情。畫圖句承前第三句,環(huán)珮句承前第四句。畫圖句是說,由于漢元帝的昏庸,對后妃宮人們,只看圖畫不看人,把她們的命運(yùn)完全交給畫工們來擺布。省識,是略識之意。說元帝從圖畫里略識昭君,實(shí)際上就是根本不識昭君,所以就造成了昭君葬身塞外的悲劇。環(huán)珮句是寫她懷念故國之心,永遠(yuǎn)不變,雖骨留青冢,魂靈還會在月夜回到生長她的父母之邦。南宋詞人姜夔在他的詠梅名作《疏影》里曾經(jīng)把杜甫這句詩從形象上進(jìn)一步豐富提高:
昭君不慣胡沙遠(yuǎn),
但暗憶江南江北。
想珮環(huán)月夜歸來,
化作此花幽獨(dú)。
這里寫昭君想念的是江南江北,不是長安的漢宮特別動人。月夜歸來的昭君幽靈,經(jīng)過提煉,化身成為芬芳縞素的梅花,想象更是幽美!
“千載琵琶作胡語,分明怨恨曲中論!边@是此詩的結(jié)尾,借千載作胡音的琵琶曲調(diào),點(diǎn)明全詩寫昭君“怨恨”的主題。據(jù)漢劉熙的《釋名》說:“琵琶,本出于胡中馬上所鼓也。推手前曰琵,引手卻曰琶。”晉石崇《明君詞序》說:“昔公主嫁烏孫,令琵琶馬上作樂,以慰其道路之思。其送明君亦必爾也!迸帽臼菑暮藗魅胫袊臉菲,經(jīng)常彈奏的是胡音胡調(diào)的塞外之曲,后來許多人同情昭君,又寫了《昭君怨》、《王明君》等琵琶樂曲,于是琵琶和昭君在詩歌里就密切難分了。
前面已經(jīng)反復(fù)說明,昭君的“怨恨”盡管也包含著“恨帝始不見遇”的“怨思”,但更主要的,還是一個遠(yuǎn)嫁異域的女子永遠(yuǎn)懷念鄉(xiāng)土,懷念故土的怨恨憂思,它是千百年中世代積累和鞏固起來的對自己的鄉(xiāng)土和祖國的最深厚的共同的感情。
話又回到本詩開頭兩句上了。胡震亨說“群山萬壑赴荊門”的詩句只能用于“生長英雄”的地方,用在“生長明妃”的小村子就不適當(dāng),正是因為他只從哀嘆紅顏薄命之類的狹隘感情來理解昭君,沒有體會昭君怨恨之情的分量。吳瞻泰意識到杜甫要把昭君寫得“驚天動地”,楊倫體會到杜甫下筆“鄭重”的態(tài)度,但也未把昭君何以能“驚天動地”,何以值得“鄭重”的道理說透。昭君雖然是一個女子,但她身行萬里,冢留千秋,心與祖國同在,名隨詩樂長存,為什么不值得用“群山萬壑赴荊門”這樣壯麗的詩句來鄭重地寫呢?
杜甫的詩題叫《詠懷古跡》,顯然他在寫昭君的怨恨之情時,是寄托了自己的身世家國之情的。他當(dāng)時正“飄泊西南天地間”,遠(yuǎn)離故鄉(xiāng),處境和昭君相似。雖然他在夔州,距故鄉(xiāng)洛陽偃師一帶不象昭君出塞那樣遠(yuǎn)隔萬里,但是“書信中原闊,干戈北斗深”,洛陽對他來說,仍然是可望不可即的地方。他寓居在昭君的故鄉(xiāng),正好借昭君當(dāng)年相念故土、夜月魂歸的形象,寄托自己想念故鄉(xiāng)的心情。
清人李子德說:“只敘明妃,始終無一語涉議論,而意無不包。后來諸家,總不能及!边@個評語的確說出了這首詩最重要的藝術(shù)特色,它自始至終,全從形象落筆,不著半句抽象的議論,而“獨(dú)留青冢向黃昏”、“環(huán)珮空歸月夜魂”的昭君的悲劇形象,卻在讀者的心上留下了難以磨滅的深刻印象
《詠懷古跡》原文和譯文
原文:
群山萬壑赴荊門,生長明妃尚有村。
一去紫臺連朔漠,獨(dú)留青冢向黃昏。
畫圖省識春風(fēng)面,環(huán)珮空歸月夜魂。
千載琵琶作胡語,分明怨恨曲中論。
譯文:
群山萬壑隨著險急的江流,奔赴荊門山,這里有生長明妃(王昭君)的村子。
一旦離開漢宮,(命運(yùn))便與北方少數(shù)民族相連,獨(dú)留下青冢向著黃昏。
憑著畫工畫的畫像只能約略認(rèn)識昭君美麗的面容,空有她那懷念故國的魂魄月夜歸來。
即使千年過后,琵琶彈奏的胡地樂曲,還分明訴說著她內(nèi)心的怨恨之情。
【詠懷古跡·其一原文,注釋,賞析】相關(guān)文章:
詠懷古跡五首·其一原文及賞析07-16
《詠懷古跡五首·其一》原文及賞析10-15
杜甫唐詩《詠懷古跡·其一》賞析09-25
杜甫《詠懷古跡·其一》古詩賞析02-10
《詠懷古跡五首·其一》原文及譯文04-27
《詠懷古跡其一》的詩詞評析07-15
《詠懷古跡·其一》詩詞鑒賞06-23
詠懷古跡原文及翻譯04-14
《詠懷古跡五首其一》全詩翻譯賞析06-19