《無(wú)題·昨夜星辰昨夜風(fēng)》原文及賞析
李商隱的愛(ài)情詩(shī)《無(wú)題》(共兩首)是最著名的。這首《無(wú)題·昨夜星辰昨夜風(fēng)》,寫了詩(shī)人追憶昨夜參加了富貴人家一次歡聚分離宴會(huì)后的無(wú)盡情懷, 表達(dá)了詩(shī)人與愛(ài)人席間相遇卻很快分離的無(wú)盡思念和惆悵之情。以下是小編整理的《無(wú)題·昨夜星辰昨夜風(fēng)》原文及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
朝代:唐代
作者:李商隱
原文:
昨夜星辰昨夜風(fēng),畫樓西畔桂堂東。
身無(wú)彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點(diǎn)通。
隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。
嗟余聽(tīng)鼓應(yīng)官去,走馬蘭臺(tái)類轉(zhuǎn)蓬。
韻譯:
昨夜星光燦爛,夜半?yún)s有習(xí)習(xí)涼風(fēng);
我們酒筵設(shè)在畫樓西畔、桂堂之東。
身上無(wú)彩鳳的雙翼,不能比翼齊飛;
內(nèi)心卻象靈犀一樣,感情息息相通。
互相猜鉤嬉戲,隔座對(duì)飲春酒暖心;
分組來(lái)行酒令,決一勝負(fù)燭光泛紅。
可嘆呵,聽(tīng)到五更鼓應(yīng)該上朝點(diǎn)卯;
策馬趕到蘭臺(tái),像隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)的蓬蒿。
注釋:
1、畫樓、桂堂:都是比喻富貴人家的屋舍。
2、靈犀:舊說(shuō)犀牛有神異,角中有白紋如線,直通兩頭。
3、送鉤:也稱藏鉤。古代臘日的一種游戲,分二曹以較勝負(fù)。把鉤互相傳送后,藏于一人手中,令人猜。
4、分曹:分組。
5、射覆:在覆器下放著東西令人猜。分曹、射覆未必是實(shí)指,只是借喻宴會(huì)時(shí)的熱鬧。
6、鼓:指更鼓。
7、應(yīng)官:猶上班。
8、蘭臺(tái):即秘書省,掌管圖書秘籍。李商隱曾任秘書省正字。這句從字面看,是參加宴會(huì)后,隨即騎馬到蘭臺(tái),類似蓬草之飛轉(zhuǎn),實(shí)則也隱含自傷飄零意。
評(píng)析:
所謂“無(wú)題”詩(shī),歷來(lái)有不同看法:有人認(rèn)為應(yīng)屬于寓言,有人認(rèn)為都是賦本事的。就李商隱的“無(wú)題”詩(shī)來(lái)看,似乎都是屬于寫艷情的,實(shí)有所指,只是不便說(shuō)出而已。
此詩(shī)是追憶所遇見(jiàn)的艷情場(chǎng)景。先寫筵會(huì)時(shí)地;接著寫形體相隔,人情相通;再寫相遇的情意綿綿;最后寫別后離恨。艷麗而不猥褻,情真而不癡癲。
無(wú)題李商隱原文及賞析
無(wú)題·相見(jiàn)時(shí)難別亦難
唐代:李商隱
相見(jiàn)時(shí)難別亦難,東風(fēng)無(wú)力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺(jué)月光寒。
蓬山此去無(wú)多路,青鳥(niǎo)殷勤為探看。(蓬山 一作:蓬萊)
譯文
見(jiàn)面的機(jī)會(huì)真是難得,分別時(shí)更是難舍難分,況且又兼東風(fēng)將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。
春蠶結(jié)繭到死時(shí)絲才吐完,蠟燭要燃盡成灰時(shí)像淚一樣的蠟油才能滴干。
女子早晨妝扮照鏡,只擔(dān)憂豐盛如云的鬢發(fā)改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長(zhǎng)吟不寐,必然感到冷月侵人。
對(duì)方的住處就在不遠(yuǎn)的蓬萊山,卻無(wú)路可通,可望而不可及。希望有青鳥(niǎo)一樣的使者殷勤地為我去探看情人。
注釋
⑴無(wú)題:唐代以來(lái),有的詩(shī)人不愿意標(biāo)出能夠表示主題的題目時(shí),常用“ 無(wú)題”作詩(shī)的`標(biāo)題。
⑵東風(fēng)無(wú)力百花殘:這里指百花凋謝的暮春時(shí)節(jié)。東風(fēng),春風(fēng)。殘,凋零。
、墙z方盡:絲,與“思”諧音,以“絲”喻“思”,含相思之意。
、认灳妫合灎T。
⑸淚始干:淚,指燃燒時(shí)的蠟燭油,這里取雙關(guān)義,指相思的眼淚。
、蕰早R:早晨梳妝照鏡子。鏡,用作動(dòng)詞,照鏡子的意思。
、嗽启W:女子多而美的頭發(fā),這里比喻青春年華。
、虘(yīng)覺(jué):設(shè)想之詞。
、驮鹿夂褐敢?jié)u深。
、闻钌剑号钊R山,傳說(shuō)中海上仙山,指仙境。
、锨帏B(niǎo):神話中為西王母?jìng)鬟f音訊的信使。
、幸笄冢呵檎x懇切深厚。
、烟娇矗╧ān):探望。
賞析
相見(jiàn)時(shí)難別亦難,說(shuō)的是義山當(dāng)時(shí)的處境艱難,離開(kāi)徐州到長(zhǎng)安后想進(jìn)翰林院,向令狐綯說(shuō)明此時(shí),也就是找熟人走個(gè)后門,令狐陶升官之后,為了避嫌謝絕見(jiàn)客,致使義山處境尷尬,相見(jiàn)難,離別又不甘心,所以出此名句。
東風(fēng)無(wú)力百花殘,當(dāng)時(shí)義山已經(jīng)很大年紀(jì),東風(fēng)無(wú)回天之力挽救百花的凋零,映射自己留不住青春春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干,此名句獻(xiàn)給所有為理想奮斗終生之人。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺(jué)月光寒,和上句呼應(yīng),青春難留,云鬢斑白,蠟炬燃盡,月光甚寒。
蓬山此去無(wú)多路,青鳥(niǎo)殷勤為探看,最后一句起死回生,由深深地“到死”,"成灰"的絕望,到‘無(wú)多路’,可見(jiàn)作者還是對(duì)綯抱有希望,不肯決絕。
從現(xiàn)在來(lái)看,此詩(shī)不難看出也是寫給令狐綯,希望他看到之后體會(huì)到自己的心情,也希望綯能感受到自己并沒(méi)有絕望,而是繼續(xù)等待綯這個(gè)救命稻草的幫助。
李商隱《無(wú)題》全集
白道縈回入暮霞,斑騅嘶斷七香車。
春風(fēng)自共何人笑,枉破陽(yáng)城十萬(wàn)家。
——卷539_67
近知名阿侯,住處小江流。
腰細(xì)不勝舞,眉長(zhǎng)惟是愁。
黃金堪作屋,何不作重樓。
——卷539_83
昨夜星辰昨夜風(fēng),畫樓西畔桂堂東。
身無(wú)彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點(diǎn)通。
隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。
嗟余聽(tīng)鼓應(yīng)官去,走馬蘭臺(tái)類斷蓬。
聞道閶門萼綠華,昔年相望抵天涯。
豈知一夜秦樓客,偷看吳王苑內(nèi)花。
——卷539_103
來(lái)是空言去絕蹤,月斜樓上五更鐘。
夢(mèng)為遠(yuǎn)別啼難喚,書被催成墨未濃。
蠟照半籠金翡翠,麝熏微度繡芙蓉。
劉郎已恨蓬山遠(yuǎn),更隔蓬山一萬(wàn)重。
颯颯東風(fēng)細(xì)雨來(lái),芙蓉塘外有輕雷。
金蟾嚙鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。
賈氏窺簾韓掾少,宓妃留枕魏王才。
春心莫共花爭(zhēng)發(fā),一寸相思一寸灰。
含情春晼晚,暫見(jiàn)夜闌干。
樓響將登怯,簾烘欲過(guò)難。
多羞釵上燕,真愧鏡中鸞。
歸去橫塘?xí),華星送寶鞍。
何處哀箏隨急管,櫻花永巷垂楊岸。
東家老女嫁不售,白日當(dāng)天三月半。
溧陽(yáng)公主年十四,清明暖后同墻看。
歸來(lái)展轉(zhuǎn)到五更,梁間燕子聞長(zhǎng)嘆。
——卷539_105
照梁初有情,出水舊知名。
裙衩芙蓉小,釵茸翡翠輕。
錦長(zhǎng)書鄭重,眉細(xì)恨分明。
莫近彈棋局,中心最不平。
——卷539_108
八歲偷照鏡,長(zhǎng)眉已能畫。
十歲去踏青,芙蓉作裙衩。
十二學(xué)彈箏,銀甲不曾卸。
十四藏六親,懸知猶未嫁。
十五泣春風(fēng),背面秋千下。
幽人不倦賞,秋暑貴招邀。
竹碧轉(zhuǎn)悵望,池清尤寂寥。
露花終裛濕,風(fēng)蝶強(qiáng)嬌饒。
此地如攜手,兼君不自聊。
——卷539_110
紫府仙人號(hào)寶燈,云漿未飲結(jié)成冰。
如何雪月交光夜,更在瑤臺(tái)十二層。
——卷539_122
相見(jiàn)時(shí)難別亦難,東風(fēng)無(wú)力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺(jué)月光寒。
蓬山此去無(wú)多路,青鳥(niǎo)殷勤為探看。
——卷539_130
鳳尾香羅薄幾重,碧文圓頂夜深縫。
扇裁月魄羞難掩,車走雷聲語(yǔ)未通。
曾是寂寥金燼暗,斷無(wú)消息石榴紅。
斑騅只系垂楊岸,何處西南任好風(fēng)。
重帷深下莫愁堂,臥后清宵細(xì)細(xì)長(zhǎng)。
神女生涯原是夢(mèng),小姑居處本無(wú)郎。
風(fēng)波不信菱枝弱,月露誰(shuí)教桂葉香。
直道相思了無(wú)益,未妨惆悵是清狂。
——卷540_118
萬(wàn)里風(fēng)波一葉舟,憶歸初罷更夷猶。
碧江地沒(méi)元相引,黃鶴沙邊亦少留。
益德冤魂終報(bào)主,阿童高義鎮(zhèn)橫秋。
人生豈得長(zhǎng)無(wú)謂,懷古思鄉(xiāng)共白頭。
——卷541_90
【《無(wú)題·昨夜星辰昨夜風(fēng)》原文及賞析】相關(guān)文章:
無(wú)題李商隱原文及賞析03-24
李商隱《無(wú)題》的原文及賞析06-25
李商隱的《無(wú)題》原文及賞析06-16
李商隱《無(wú)題》原文賞析07-14
李商隱無(wú)題原文賞析10-23
女冠子·昨夜夜半原文翻譯及賞析03-31
蝶戀花·昨夜秋風(fēng)來(lái)萬(wàn)原文翻譯及賞析09-11
無(wú)題二首李商隱原文及賞析03-21
李商隱的無(wú)題原文賞析10-22