中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

客至原文及賞析

時(shí)間:2021-08-18 12:11:44 古籍 我要投稿

客至原文及賞析

  原文:

  客至

  杜甫〔唐代〕

  舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。

  花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。

  盤飧市遠(yuǎn)無兼味,樽酒家貧只舊醅。

  肯與鄰翁相對(duì)飲,隔籬呼取盡余杯。

  譯文:

  草堂的南北綠水繚繞、春意蕩漾,只見鷗群日日結(jié)隊(duì)飛來。長(zhǎng)滿花草的庭院小路沒有因?yàn)橛投驋,只是為了你的到來,我家草門首次打開。離集市太遠(yuǎn)盤中沒好菜肴,家境貧寒只有陳酒濁酒招待。如肯與鄰家老翁舉杯一起對(duì)飲,那我就隔著籬笆將他喚來。

  注釋:

  客至:客指崔明府,杜甫在題后自注:“喜崔明府相過”。明府,唐人對(duì)縣令的稱呼。相過,即探望、相訪。舍:指家。但見:只見。此句意為平時(shí)交游很少,只有鷗鳥不嫌棄能與之相親;◤剑洪L(zhǎng)滿花草的小路。蓬門:用蓬草編成的門戶,以示房子的簡(jiǎn)陋。市遠(yuǎn):離市集遠(yuǎn)。兼味:多種美味佳肴。無兼味,謙言菜少。樽:酒器。舊醅:隔年的陳酒。樽酒句:古人好飲新酒,杜甫以家貧無新酒感到歉意。肯:能否允許,這是向客人征詢。余杯:余下來的酒。

  鑒賞:

  這是一首至情至性的紀(jì)事詩(shī),表現(xiàn)出詩(shī)人純樸的性格和好客的心情。作者自注:“喜崔明府相過”,可見詩(shī)題中的“客”,即指崔明府。其具體情況不詳,杜甫母親姓崔,有人認(rèn)為,這位客人可能是他的母姓親戚。“明府”,是唐人對(duì)縣令的尊稱。相“過”,即探望、相訪。

  首聯(lián)先從戶外的景色著筆,點(diǎn)明客人來訪的'時(shí)間、地點(diǎn)和來訪前夕作者的心境。“舍南舍北皆春水”,把綠水繚繞、春意蕩漾的環(huán)境表現(xiàn)得十分秀麗可愛。這就是臨江近水的成都草堂。“皆”字暗示出春江水勢(shì)漲溢的情景,給人以江波浩渺、茫茫一片之感。群鷗,在古人筆下常常作水邊隱士的伴侶,它們“日日”到來,點(diǎn)出環(huán)境清幽僻靜,為作者的生活增添了隱逸的色彩!暗姟,含弦外之音:群鷗固然可愛,而不見其他的來訪者,不是也過于單調(diào)么!作者就這樣寓情于景,表現(xiàn)了他在閑逸的江村中的寂寞心情。這就為貫串全詩(shī)的喜客心情,巧妙地作了鋪墊。

  頷聯(lián)把筆觸轉(zhuǎn)向庭院,引出“客至”。作者采用與客談話的口吻,增強(qiáng)了賓主接談的生活實(shí)感。上句說,長(zhǎng)滿花草的庭院小路,還沒有因?yàn)橛痛驋哌^。下句說,一向緊閉的家門,今天才第一次為你崔明府打開。寂寞之中,佳客臨門,一向閑適恬淡的主人不由得喜出望外。這兩句,前后映襯,情韻深厚。前句不僅說客不常來,還有主人不輕易延客意,今日“君”來,益見兩人交情之深厚,使后面的酣暢歡快有了著落。后句的“今始為”又使前句之意顯得更為超脫,補(bǔ)足了首聯(lián)兩句。

  頸聯(lián)實(shí)寫待客。因?yàn)榫幼≡谄е,距街市較遠(yuǎn),交通不便,所以買不到更多的菜肴,宴席不豐盛。家境貧寒,未釀新酒,只能拿味薄的隔年陳酒來招待你。以上虛寫客至,下面轉(zhuǎn)入實(shí)寫待客。作者舍棄了其它情節(jié),專取最能顯示賓主情意的生活場(chǎng)景,著意描畫。主人盛情招待,頻頻勸飲,卻因力不從心,酒菜欠豐,而不免歉疚。我們仿佛聽到那實(shí)在而又親切的家常話,字里行間充滿了融洽氣氛!氨P飧”,盤中的菜肴!扳浮,本指熟食,這里泛指菜!凹嫖丁保穗纫环N叫味,兩種以上叫兼味。“舊醅”,舊釀的隔年濁酒!磅保唇(jīng)過濾的酒。古人好飲新酒,所以詩(shī)人因舊醅待客而有歉意。

  這是一首工整而流暢的七律。前兩聯(lián)寫客至,有空谷足音之喜,后兩聯(lián)寫待客,見村家真率之情。篇首以“群鷗”引興,篇尾以“鄰翁”陪結(jié)。在結(jié)構(gòu)上,作者兼顧空間順序和時(shí)間順序。從空間上看,從外到內(nèi),由大到。粡臅r(shí)間上看,則寫了迎客、待客的全過程。銜接自然,渾然一體。但前兩句先寫日常生活的孤獨(dú),從而與接待客人的歡樂情景形成對(duì)比。這兩句又有“興”的意味:用“春水”、“群鷗”意象,渲染出一種充滿情趣的生活氛圍,流露出主人公因客至而歡欣的心情。

  杜甫《賓至》、《有客》、《過客相尋》等詩(shī)中,都寫到待客吃飯,但表情達(dá)意各不相同。在《賓至》中,作者對(duì)來客敬而遠(yuǎn)之,寫到吃飯,只用“百年粗糲腐儒餐”一筆帶過;在《有客》和《過客相尋》中說,“自鋤稀菜甲,小摘為情親”、“掛壁移筐果,呼兒?jiǎn)栔篝~”,表現(xiàn)出待客親切、禮貌,但又不夠隆重、熱烈,都只用一兩句詩(shī)交代,而且沒有提到飲酒。反轉(zhuǎn)來再看《客至》中的待客描寫,卻不惜以半首詩(shī)的篇幅,具體展現(xiàn)了酒菜款待的場(chǎng)面,還出人料想地突出了邀鄰助興的細(xì)節(jié),寫得那樣精彩細(xì)膩,語態(tài)傳神,表現(xiàn)了誠(chéng)摯、真率的友情。這首詩(shī),把門前景,家常話,身邊情,編織成富有情趣的生活場(chǎng)景,以它濃郁的生活氣息和人情味,顯出特點(diǎn),吸引著后代的讀者。

  評(píng)價(jià):

  這是一首工整而流暢的七律。前兩聯(lián)寫客至,有空谷足音之喜,后兩聯(lián)寫待客,見村家真率之情。篇首以“群鷗”引興,篇尾以“鄰翁”陪結(jié)。在結(jié)構(gòu)上,作者兼顧空間順序和時(shí)間順序。從空間上看,從外到內(nèi),由大到;從時(shí)間上看,則寫了迎客、待客的全過程。銜接自然,渾然一體。但前兩句先寫日常生活的孤獨(dú),從而與接待客人的歡樂情景形成對(duì)比。這兩句又有“興”的意味:用“春水”、“群鷗”意象,渲染出一種充滿情趣的生活氛圍,流露出主人公因客至而歡欣的心情。

  劉克莊《后村詩(shī)話》說:“此篇若戲效元白體者!倍鸥ψ圆豢赡茱w躍時(shí)空去戲效他后代的元白體,那么從什么角度什么意義上講,《客至》“戲效元白體”呢?簡(jiǎn)而言之,元白體就是指淺切平易的詩(shī)歌風(fēng)格。綜觀全詩(shī),語勢(shì)流暢,除“盤飧”、“兼味”、“樽酒”之外,其馀語句都沒有太大的障礙,尤其是尾聯(lián)虛字(“肯與”)和俗語(“呼取”)的運(yùn)用,足當(dāng)“戲效元白體”之評(píng)。另外,詩(shī)用第一人稱,表達(dá)質(zhì)樸流暢,自然親切,與內(nèi)容非常協(xié)調(diào),形成一種歡快淡雅的情調(diào),與杜甫其他律詩(shī)字斟句酌的風(fēng)格確實(shí)不大一樣,難怪劉克莊說它是戲效元白體。

  杜甫

  杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來,詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

【客至原文及賞析】相關(guān)文章:

客至原文及賞析01-18

客至原文翻譯及賞析12-27

客至原文翻譯及賞析(3篇)01-31

客至原文翻譯及賞析3篇01-31

客至原文翻譯及賞析4篇12-27

客中初夏原文及賞析12-19

八至原文翻譯及賞析01-23

使至塞上原文及賞析01-18

王維《使至塞上》原文及賞析08-05

折桂令·客窗清明原文及賞析08-16