月圓原文及賞析
原文:
孤月當樓滿,寒江動夜扉。委波金不定,照席綺逾依。
未缺空山靜,高懸列宿稀。故園松桂發(fā),萬里共清輝。
譯文
獨懸天空的一輪圓月,正對屋舍,月光照射在秋夜?jié)L滾的江面之上,又反射到屋門之上閃動。
綿延曲折起伏的水波在不停地跳動著金光,華麗的綺席被月光照射顯得更加老舊。
秋天的深夜里高懸著的一輪明月,照耀著幽深人少的山林。夜空中月光皎潔,群星稀廖。
想到遙遠的家鄉(xiāng)的松樹當茂,桂花正香,在這明凈的夜晚,唯愿同遠隔萬里天涯的親人們共同沐浴著這美好的月光之中。
注釋
、倭何涞墼姡骸皭龕略箩 !
②何遜詩:“寒江復寂寥!扁准缥嵩姡骸案邩情_夜扉!
③《月賦》:“委照而吳業(yè)昌!苯检敫瑁骸霸履履乱越鸩ā!
、堋读w》:“紂時以綺為席。”鄒陽《酒賦》:“綃綺為席!薄熬_逾依”:(席子上的)光彩更加柔美。
、荨夺屆罚骸霸氯币,滿則缺也!碧蘸刖霸姡骸翱丈剿獫M高煙平!"未缺“:指月圓。
、蕖痘茨献印罚骸案邞掖箸R!薄对沦x》:“列宿掩縟,長河韜映。””列宿“:指眾星。
、吆芜d詩:“獨守故園秋!薄抖乓堋罚核晒鸢l(fā),猶言松菊猶存。張正見詩:“松桂此真風!
、喔敌姡骸梆ㄥ遢x!薄对沦x》:“隔千里兮共明月。結聯(lián)本之!焙鷳朐唬憾庞刑深惓跆普,如“委波金不定。照席綺逾依”,有太纖近晚唐者,如“雨深荒院菊,霜倒半池蓮”。
賞析:
全詩一直在寫月,角度不斷變化,意境開闊,但清冷寂廖,抒發(fā)了作者面對明月時孤獨和對遠方親人真切的思念。
首聯(lián)從天上月、江上波到門上月光的閃動,視角不斷轉換,寫出了一個活脫脫的.生動傳神的月亮。
頷聯(lián)詩人從江樓上俯視長江上的月色,又從寫江上的月光轉到寫屋內的月光。
頸聯(lián)詩人的視線從室內轉到了室外,接著詩人又仰望星空。
尾聯(lián)詩人由眼前的月亮想像到千里之外的家鄉(xiāng)和親人,聯(lián)想到與他們遠隔萬里共沐月光。這是詩人的美好的愿望和真情的祝愿,也是自己長期滯留異鄉(xiāng),久久難歸的無可奈何的告慰。
全詩意境宏大、清冷寂靜,從天上寫到地上,從江上寫到屋里,從眼前寫到山林,從身邊寫到萬里之外。但無論怎么寫月亮,寫月光,都始終擺脫不了一種孤獨與寂寞的感覺,作者遠在他鄉(xiāng),根本無法與親人團聚,只能借月亮遙遙地寄托一種對親人的思念之情,既然無法團聚,才會有萬里共清輝的愿望。
【月圓原文及賞析】相關文章:
《人月圓·雪中游虎丘》原文及賞析09-16
月圓_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
人月圓·茫茫大塊洪爐里原文及賞析08-18
還原文及賞析01-19
月夜原文及賞析01-18
木瓜原文及賞析01-18
遠游原文及賞析01-18
清明原文及賞析12-26
瑤池原文及賞析12-23