虞美人·曲闌干外天如水原文及賞析
原文:
曲闌干外天如水。昨夜還曾倚。初將明月比佳期。長(zhǎng)向月圓時(shí)候、望人歸。
羅衣著破前香在。舊意誰(shuí)教改。一春離恨懶調(diào)弦。猶有兩行閑淚、寶箏前。
譯文
回廊上的欄桿曲曲彎彎,外面的天色像水一樣清澈湛藍(lán)。昨天晚上,我也曾在這里憑倚欄桿。人們都把明月比作佳期,認(rèn)為月滿(mǎn)時(shí)人也會(huì)團(tuán)圓。因此我每天都在這里倚眺望,盼望心上人早日回到身邊。
綾羅的衣服雖已穿壞,但以前的余情尚在,令我緬懷留戀?墒遣恢眯性谕獾挠巫樱钦l(shuí)讓他把初衷改變。一春以來(lái),因?yàn)殡x愁別恨而滿(mǎn)懷愁怨,也懶得撫箏調(diào)弦。還有那兩行因閑愁而傷心的眼淚,滴落在那寶箏的面前。
注釋
、倭_衣著破:著,穿。
、陂e淚:閑愁之淚。
賞析:
賞析
起首兩句主寫(xiě)倚闌,而寫(xiě)今夕倚闌,卻從“昨夜曾倚”見(jiàn)出,同樣一句詞,內(nèi)涵容量便增加一倍不止!热贿B夜皆倚闌而望,當(dāng)還有多少個(gè)如“昨夜”者!“天如水”,比喻夜空如水般明澈與清涼,可是其意不在于寫(xiě)天,而在于以明凈的天空引出皓潔的明月。歇拍兩句寫(xiě)女主人公的對(duì)月懷人。男子去后一直不回來(lái),也沒(méi)說(shuō)準(zhǔn)什么時(shí)候回來(lái),她結(jié)想成癡,就相信了傳統(tǒng)的或當(dāng)時(shí)流行的說(shuō)法——月圓人團(tuán)圓,每遇月圓,就倚闌苦望。詞中寫(xiě)女主人公倚闌看月,從希望到絕望,有其獨(dú)到之處!俺鯇ⅰ笔钦f(shuō)“本將”,這一語(yǔ)匯,便已含有“后卻不然”的意味。下面卻跳過(guò)這層意思,徑寫(xiě)“長(zhǎng)望”,其中自有一而再、再而三以至多次的希望和失望的交替在不言之中!俺酢弊制,“長(zhǎng)”字承轉(zhuǎn),兩個(gè)要緊的字眼,括盡一時(shí)期以來(lái)望月情事,從中烘托出女主人公的癡情和怨意。
過(guò)片兩句,從等待無(wú)望而終于悟知癡想成虛!傲_衣著破”,是時(shí)長(zhǎng)日久;“前香在”,則以羅衣前香之猶存比喻往日歡情的溫馨難忘,委婉表達(dá)對(duì)舊情的繾綣眷戀。“舊意誰(shuí)教改”?問(wèn)語(yǔ)怨意頗深。人情易變,不如前香之尚在;易散之香比人情還要持久,詞中女主人公感到深深的痛苦。結(jié)拍二句,點(diǎn)出全詞的“離恨”主旨,以“一春”寫(xiě)離恨的時(shí)間久長(zhǎng),以“懶調(diào)弦”、“兩行閑淚”形容離恨的悲苦之深,將愁極無(wú)聊之感抒寫(xiě)到極致。春日本為芳思纏綿之時(shí),然而日日為離恨所苦,自然無(wú)心調(diào)弦彈箏,然而又百無(wú)聊賴(lài),于是不得不對(duì)著箏弦黯然神傷。這種內(nèi)心的苦恨,被作者表現(xiàn)得維妙維肖。陳延焯謂“北宋晏小山工于言情”,確然不錯(cuò)。此詞運(yùn)筆有迥環(huán)往復(fù)之妙,讀之使人心魂搖蕩,低徊不已。
點(diǎn)評(píng)
這首詞寫(xiě)的是懷人怨別的傳說(shuō)超標(biāo)。在刻畫(huà)女主人公的行動(dòng)和心態(tài)時(shí),卻很有很有藝術(shù)特色。上片寫(xiě)圓月夜倚欄盼望人歸,突出期盼之急切,下片寫(xiě)癡情不改、滿(mǎn)懷離恨的`愁苦幽怨,上片寫(xiě)倚欄望月盼歸,下片寫(xiě)整個(gè)春天都充滿(mǎn)離恨別情。上片首句寫(xiě)景,曲闌干外天如水,昨夜還曾倚。這兩句寫(xiě)思婦獨(dú)倚欄干夜眺碧天情景,“天如水”的復(fù)合意象描畫(huà)出好天良夜清如水的月夜特征,雖未直接寫(xiě)明月,卻將月輝的圓融、澄澈、空明之美,透過(guò)“天如水”顯現(xiàn)出來(lái)。“昨夜還曾倚”,不僅寫(xiě)了思婦對(duì)明月碧天如水之良辰美景的珍惜,而且在昨夜、今夜至明月倚欄眺望的癡情神往中,流露出對(duì)往昔歡情的眷戀和今日難言的苦衷。“天如水”三字襯托女主人公的純情,意境優(yōu)美!白蛞埂卑凳境鐾乱逊且蝗。“初將”二句寫(xiě)長(zhǎng)望月圓人歸而空見(jiàn)一次一次的月圓,幽怨轉(zhuǎn)深。下片“羅衣”句寫(xiě)自己不忘舊情,“舊意誰(shuí)教改”責(zé)備對(duì)方已變初衷,于懷疑中更顯癡情。結(jié)尾二句宕開(kāi),謂不僅今日盼,昨夜倚欄,而且整個(gè)春天都在離恨中熬煎,想要彈琴抒怨也沒(méi)有意緒,空流兩行清淚而已。詞意曲折深婉,并無(wú)華詞麗句,人物形象卻鮮明生動(dòng)。本詞抒懷怨別之情,寫(xiě)人傳神,哀婉感人。
【虞美人·曲闌干外天如水原文及賞析】相關(guān)文章:
湘江曲原文及賞析01-15
春游曲原文及賞析08-17
《陽(yáng)春曲·春景》原文及賞析09-16
《湘江曲》原文翻譯及賞析01-15
采蓮曲原文翻譯及賞析12-26
王昌齡采蓮曲原文及賞析09-09
送湖南部曲原文及賞析12-15
淥水曲原文翻譯及賞析01-26
王維《渭城曲》原文及賞析07-14
紅樓夢(mèng)曲原文及賞析08-16