中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

清平樂·別來春半原文、注釋及賞析

時(shí)間:2021-08-17 14:29:50 古籍 我要投稿

清平樂·別來春半原文、注釋及賞析

  原文:

  清平樂·別來春半

  五代:李煜

  別來春半,觸目柔腸斷。砌下落梅如雪亂,拂了一身還滿。

  雁來音信無憑,路遙歸夢難成。離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。

  譯文:

  別來春半,觸目柔腸斷。砌下落梅如雪亂,拂了一身還滿。

  離別以來,春天已經(jīng)過去一半,映入目中的景色掠起柔腸寸斷。臺(tái)階下飄落的白梅花猶如雪片紛飛,將它拂去不知不覺又灑滿一身。

  雁來音信無憑,路遙歸夢難成。離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。

  鴻雁雖然來了,卻沒將書信傳來。路途遙遠(yuǎn),有家難回。離別的愁恨正像春天的野草,越行越遠(yuǎn)它越是繁生。

  注釋:

  別來春半,觸目柔腸斷。砌(qì)下落梅如雪亂,拂了(le)一身還滿。

  春半:即半春,春天的一半。別來春半:意思是,自分別以來,春天已過去一半,說明時(shí)光過得很快。柔腸:原指溫柔的心腸,此指綿軟情懷。砌下:臺(tái)階下。砌,臺(tái)階。落梅:指白梅花,開放較晚。拂了一身還滿:指把滿身的落梅拂去了又落了滿身。

  雁來音信無憑,路遙歸夢難成。離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。

  無憑:沒有憑證,指沒有書信。遙:遠(yuǎn)。歸夢難成:指有家難回。恰如:《全唐詩》、《古今詞統(tǒng)》、《古今詩余醉》等本中均作“卻如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。更行更遠(yuǎn)還生:更行更遠(yuǎn),指行程越遠(yuǎn)。更,越。還生,還是生得很多。還,仍然,還是。

  賞析:

  這首《清平樂》,表現(xiàn)了作者在惱人的春色中,觸景生情,思念離家在外的親人的情景。

  上闕劈頭一個(gè)“別”字,領(lǐng)起全文,結(jié)出腸斷之由,發(fā)出懷人之音!捌鱿隆倍,承“觸目”二字而來!捌鱿隆奔措A下:“落梅如雪”,一片潔白。白梅為梅花品種之一,花開較晚,故春已過半,猶有花俏。“如雪亂”,是說落梅之多。梅白如雪,盡為冷色,畫面的冷寂,色調(diào)的愁慘,不正是寓示著人生的哀傷、離情的悲涼么?“亂”字尤語意雙關(guān)。此時(shí)思緒之亂決不亞于落梅之亂!胺髁艘簧磉滿面”,亦以象征手法表達(dá)自己掃不盡的離愁。梅花越落越多,而離愁亦拂去仍來。一筆兩到,于婉曲回環(huán)中見出情思。這兩句,詞人巧妙地將感時(shí)傷別的抽象之愁緒,與大自然融為一體,構(gòu)成一個(gè)天真純情的藝術(shù)造型。花下久立戀戀不去,落梅如雪,一身潔白,是個(gè)深情的懷人形象,境界很高潔,拂了還滿,而又潔白如雪,十分純潔!痘ㄩg集》中就難以找到這樣的詞境和格調(diào)。

  下闋仍承“別來”二字,加倍寫出離愁。古人有雁足傳書的故事。“雁來音訊無憑”是說雁來了,信沒來;雁歸了,而人未歸。“路遙歸夢難成”,從對(duì)方難成歸夢說起,是深一層的寫法。極寫離人道途之遠(yuǎn),欲歸未能。信亦無,夢亦無,剩下的只有情天長恨了,于是逼出結(jié)尾二句:“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。”把懷人的情思比作遠(yuǎn)連天邊的`春草,正在不斷地繁衍滋生!案小薄ⅰ案h(yuǎn)”、“還生”三外簡短的詞句,將復(fù)迭和層遞等修辭手法交織于一句,以春草的隨處生長比離恨的綿綿不盡,委婉,深沉,余思不盡。“春草”既是喻象,又是景象,更是心象。隨著它的“更行列遠(yuǎn)”,向天涯之盡頭,拓開了人的視野和時(shí)空的距離。人走得愈遠(yuǎn),空間的距離拉得愈大,春草也就蔓延得更多,直至視野盡處那一片虛化了的,模糊了的空間。詞人的滿腔離愁別緒,也隨之化入了漫漫大氣,離情之深,無可言狀了。這種虛實(shí)相生的手法,使形象化入漫漫時(shí)空,促人深思聯(lián)想,與《虞美人》中“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”句,有異曲同工之妙。

  全詞以離愁別恨為中心,線索明晰而內(nèi)蘊(yùn),上下兩片渾成一體而又層層遞進(jìn),感情的抒發(fā)和情緒的渲染都十分到位。作者手法自然,筆力透徹,尤其在喻象上獨(dú)到而別致,使這首詞具備了不同凡品的藝術(shù)魅力。

【清平樂·別來春半原文、注釋及賞析】相關(guān)文章:

清平樂·別來春半故事拼音版賞析11-26

謁金門·春半原文及賞析01-19

李白《春思》原文、注釋、賞析10-19

杜甫《春望》原文、注釋、賞析01-27

《錢塘湖春行》原文注釋、賞析及鞏固練習(xí)11-18

浣溪沙原文、注釋及賞析10-23

蝶戀花原文、注釋及賞析10-18

水調(diào)歌頭原文注釋及賞析10-20

春怨原文及賞析12-22

天凈沙·春原文及賞析07-19