- 卜算子·答施原文翻譯及賞析 推薦度:
- 卜算子·答施原文及賞析 推薦度:
- 卜算子·答施原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
卜算子·答施原文及賞析
賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編幫大家整理的卜算子·答施原文及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文
相思似海深,舊事如天遠(yuǎn)。淚滴千千萬(wàn)萬(wàn)行,更使人、愁腸斷。
要見(jiàn)無(wú)因見(jiàn),拚了終難拚。若是前生未有緣,待重結(jié)、來(lái)生愿。
譯文
離別后的相思似滄海般幽深、無(wú)際,美好的往事就像天邊一樣遙不可及。想把握住這將別的時(shí)刻,可流下千千萬(wàn)萬(wàn)行的眼淚,也留不住遠(yuǎn)行的戀人,讓人愁腸寸斷。
想要相見(jiàn)卻又無(wú)法相見(jiàn),想要割舍這段愛(ài)情卻終究舍棄不了。你我如果是前生沒(méi)有緣分,那么就等待來(lái)生,再結(jié)為夫妻。
注釋
卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《楚天遙》等。
答施:指答復(fù)姓施的情人。
舊事:往事。
如:如同。
淚滴:流眼淚。
因:作“由”的意思。
拚:割舍。
了:結(jié)束,斷絕。
若是:如果是。
重:重新。
賞析
這是一首贈(zèng)詞。該詞表達(dá)了詩(shī)人與戀人分別時(shí)的痛苦之情,同時(shí)也體現(xiàn)出詩(shī)人與戀人之間一種生死不渝的精神。該詞直抒胸臆,明白如話。
上片中,“相思似海深,舊事如天遠(yuǎn)!迸R別之前,卻從別后的情況說(shuō)起,起句便奇!皽I滴千千萬(wàn)萬(wàn)行,更使人、愁腸斷!鄙弦痪鋭(shì)若江河,一瀉而下,下一句一斷一續(xù),正如哽咽。訣別的時(shí)刻最終還是來(lái)臨了。女詩(shī)人既道盡別后的痛苦,又訴盡臨別的傷心,似乎已無(wú)可再言。
而下片更是奇外出奇,奇人之又奇!耙(jiàn)無(wú)因見(jiàn),拼了終難拼。”表現(xiàn)出詩(shī)人內(nèi)心那種要重見(jiàn),卻無(wú)法重見(jiàn),要死心,卻又死不了心的糾結(jié)心理。而“若是前生未有緣,待重結(jié)、來(lái)生愿。”表現(xiàn)的是詩(shī)人在絕望之中,發(fā)一愿,又生出一線希望。而此一線希望,到底是希望還是絕望,令人難以分辨。唯此一大愿,意長(zhǎng)留天地。
全詞篇幅雖短,但是,一位感情真摯,思想果斷的女性形象,活脫脫的躍然于紙上。以淚滴千千萬(wàn)萬(wàn)行之人,以絕不可能斷了之情,直道出作者的真摯情感,為之一拼,轉(zhuǎn)念便直說(shuō)出終是難舍,如此種種念頭,皆在情理之中。但在別人則未必能夠直接道出自己的感情,而她卻能直言不諱,這正是由于作者的性格豪爽果決。至于思舊事如天遠(yuǎn),要重見(jiàn)而無(wú)因見(jiàn),待重結(jié)、來(lái)生愿,若不是感情真摯的人,那是說(shuō)不出的。
上下片兩結(jié)句(贈(zèng)詞下結(jié)除外),較通常句式增加了一個(gè)字,化五言為六言句,于第三字頓,遂使這個(gè)詞調(diào)一氣流轉(zhuǎn)的聲情,增添了頓宕波峭之致。全詞猶如長(zhǎng)江之水,一流而去永不回頭,但其意蘊(yùn)仍覺(jué)有馀。以一位風(fēng)塵女子,而能夠得到此段奇情異彩,歷來(lái)受到人們的喜愛(ài),其奧秘正在于詞中道出了古往今來(lái)的愛(ài)情真諦:生死不渝。這是詞中的最高境界。
中國(guó)古代的仁人志士,小而對(duì)于個(gè)人愛(ài)情,大而對(duì)于民族傳統(tǒng),皆抱有一種忠實(shí)的態(tài)度,即使當(dāng)其不幸而處于絕望關(guān)頭,生死難關(guān)之時(shí),也能體現(xiàn)出一種生死不渝的精神。唯其此種精神,小而至于個(gè)人愛(ài)情,才能夠心心相印,肝膽相照;大而至于民族文化,才能夠綿延不絕,生生不已。兩者表面上有大小之別,實(shí)際上則具共通之義。樂(lè)婉此詞雖為言情小令,但其比喻的宗旨則并非一首言情小令所能代替的。
創(chuàng)作背景
這首詞的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。樂(lè)婉與施酒監(jiān)兩人情投意合。施酒監(jiān)在京任職期滿(mǎn),即將調(diào)往他處,卻無(wú)力給樂(lè)婉贖身。施酒監(jiān)臨行前寫(xiě)了一首詞送給樂(lè)婉,樂(lè)婉讀了這首詞,心如刀絞。詩(shī)人強(qiáng)忍悲痛,寫(xiě)下一首答詞《卜算子·答施》向情人作訣別。
作者介紹
樂(lè)婉,生卒年不詳。宋代杭州妓,為施酒監(jiān)所悅。施曾有詞相贈(zèng)別,樂(lè)乃和之。即今傳世的《卜算子·答施》,收錄于《花草粹編》卷二自《古今詞話》。
【卜算子·答施原文及賞析】相關(guān)文章:
卜算子·答施原文及賞析03-01
卜算子·答施原文及賞析12-18
卜算子·答施原文翻譯及賞析11-21
卜算子·答施原文翻譯及賞析2篇05-23
答人原文及賞析06-07
答人原文及賞析04-27
《卜算子》原文賞析04-19
答陸澧原文及賞析06-07
答陸澧原文及賞析02-13
答柳惲原文及賞析05-02