登恒山原文及賞析
原文
云中天下脊,尤見此山尊。
八水皆南匯,群峰盡北蹲。
仙臺臨日迥,風(fēng)窟護云屯。
剩有搜奇興,空憐前路昏。
譯文
高聳入云的山堪稱是天下的屋脊,可見此山山勢極高。
有八條河流在山下向西南方匯合,從恒山南眺,但見群峰低下,其狀如蹲。
仙臺近對著太陽與高遠(yuǎn)的太陽相映照,窟邊云霧迷漫,常聚不散,似乎是衛(wèi)護風(fēng)窟。
我還有搜奇獵異的雅興,只可惜天色已晚,眼前的道路已漸漸地昏暗下來。
注釋
恒山:亦名太恒山,又名元岳、常山。
云中:指高聳入云的山。宋嚴(yán)參《沁園春·自適》詞:“吾應(yīng)有,云中舊隱,竹里柴扉。”此謂高聳入云的山上有他的柴扉。亦可解釋為云中郡。恒山屬云中郡。
天下脊:地勢高,像天下的脊梁。
尊:高。
八水皆南匯:渾河上游的八條支流均在恒山一帶向西南方向匯合。
群峰盡北蹲:從恒山南眺,但見群峰低下,其狀如蹲。意謂恒山最高。
仙臺:北岳峰頂曰天峰嶺,嶺上修有北岳觀,仙臺即指此。
臨日:近對著太陽。
迥(jiǒng):高遠(yuǎn)。
風(fēng)窟:北岳觀兩側(cè),懸崖壁立,中間空虛,風(fēng)似虎嘯,名風(fēng)虎口。風(fēng)窟即指此。
護云屯:謂窟邊云霧迷漫,常聚不散,似乎是衛(wèi)護風(fēng)窟。屯:聚。
空憐:只可惜。
昏:昏暗,謂天色已晚,不能盡興搜奇了。
賞析
該詩具體創(chuàng)作時間未知。詩人汪承爵是進士出身,他在登臨恒山時,興致勃勃,充滿喜悅,寫下了這首《登恒山》。
創(chuàng)作背景
詩中描寫了恒山于群山中獨尊。首聯(lián)寫云中山勢極高,頷聯(lián)寫河流在山下匯合然后向西南流去,頸聯(lián)寫仙臺與太陽相映照,尾聯(lián)寫天色變暗,作者不能盡興搜奇了。全詩從多個角度描繪恒山的高峻,口吻夸張豪邁,藝術(shù)感染力強烈。
詩的開首兩句,便用夸張豪邁的口吻寫出了恒山眾山獨尊的地位。“云中天下脊,尤見此山尊!焙闵剿诘纳轿鳒喸纯h在古代屬云中郡統(tǒng)轄,作者說云中恒山是天下的屋脊、脊梁,極言此山之高峻。
“八水皆南匯,群峰盡北蹲!边@是鳥瞰的圖景。登臨縱目,只見山山條條水脈盡皆匯向南方,被山勢所拘,龍王也只得俯首稱臣,順山勢而下。因為恒山突兀高聳,便顯得群峰都好像向著北岳蹲下一樣。這兩句詩,與杜甫的《望岳》:“會當(dāng)臨絕頂,一覽眾山小”的意境,有異曲同工之妙。
“仙臺臨日迥,風(fēng)窟護云屯!边@兩句又可視作是仰觀的景象。恒山頂上有會仙府、琴棋臺等建筑,因為修筑在山巔,便有“臨日”,迫近太陽的遙遠(yuǎn)之感!帮L(fēng)窟”在北岳觀兩側(cè),懸崖壁立,空谷來風(fēng),窟中山風(fēng)常似虎嘯。彤云密布,云從風(fēng),在山谷間屯集,風(fēng)濤、云海,正是名山特有的景觀。面對這瑰麗的景色,詩人留戀不已,久久不欲離去,他還想看到更新奇的景致顯現(xiàn)!笆S兴哑媾d,空憐前路昏!北闶沁@種心情的寫照。詩人雅興不減,還想進一步到云深不知處搜奇探勝,怎奈日暮途窮,不覺已是紅輪西墜,天色暗淡,不辨東西了。詩人把這種游興不減,余韻正濃的情緒放在天色已晚無法繼續(xù)游覽下去的.時刻,更讓人覺得惋惜,更讓人感覺到北岳恒山那豐富無垠的內(nèi)涵?v然滯留更多的時日,也無法窮盡其中變化萬端的風(fēng)光。詩人用“空憐”二字,淡淡地帶出未能盡興游覽恒山的遺憾。
全詩從不同角度極力描繪恒山的高峻,或明說或暗含,無一不是一個“高”字,給讀者以強烈的藝術(shù)感染力,讓人更加增添對北岳恒山的神往。
【登恒山原文及賞析】相關(guān)文章:
登襄陽城原文及賞析07-20
登峨眉山原文及賞析08-17
《登鸛雀樓》原文及賞析08-16
登鸛雀樓原文及賞析09-01
登樂游原原文賞析及翻譯01-20
登大伾山詩原文及賞析01-20
水調(diào)歌頭·登多景樓原文及賞析01-14
在軍登城樓原文翻譯及賞析01-04
《折桂令·登姑蘇臺》原文及賞析08-17
杜甫登岳陽樓原文及賞析05-15