代秋情原文、翻譯注釋及賞析
代秋情
唐代:李白
幾日相別離,門前生穞葵。
寒蟬聒梧桐,日夕長鳴悲。
白露濕螢火,清霜凌兔絲。
空掩紫羅袂,長啼無盡時。
譯文:
幾日相別離,門前生穞葵。
分別才幾天,門前就長滿了野稻與冬莧菜。
寒蟬聒梧桐,日夕長鳴悲。
秋蟬在梧桐樹上不停聒噪,從日出叫到日落,聲音凄涼。
白露濕螢火,清霜凌兔絲。
秋天的露水把螢火蟲打濕,嚴霜將兔絲草枯萎。
空掩紫羅袂,長啼無盡時。
反正也沒人看,不妨把紫色繡裳掩嚴實了,想你就哭,和著蟬聲,從早哭到晚。
注釋:
幾日相別離,門前生穞(lǔ)葵。
穞:野生的稻谷,穞,自生稻也?憾{菜,《廣雅》:葵,菜也,嘗傾葉向日,不令照其根。
寒蟬聒(guō)梧桐,日夕長鳴悲。
聒:聒噪、吵鬧。
白露濕螢(yíng)火,清霜凌兔絲。
兔絲,蔓草也,多生荒野古道中,蔓延草木之上,有莖而無葉,細者如線,粗者如繩,黃色,子入地而生。初生有根,及纏物而上。其根自斷,蓋假氣而生,亦一異也。
空掩紫羅袂(mèi),長啼無盡時。
羅袂:絲羅的衣袖。亦指華麗的衣著。
賞析:
此詩作年不詳。詩以擬代獨處之思婦口吻寫秋日思情,詩中描畫秋日蕭瑟景物以襯托傷感氣氛,以景寓情,相思之深見于言外。另外此詩用自然景象極寫別后的凄涼、寂寞與悲哀的心情。情景交融,十分完美。
首句寫離別時間短暫只有幾日,而主人公感覺十分漫長,認為門前已長野草,道出主人公度日如年的殷切思念之情。
第二、三句通過寫寒蟬、白露、清霜等描畫出秋天的蕭瑟、肅殺、凄冷,從而寫出主人公的凄苦心情。白露、清霜一句對仗工整、描寫細膩如畫,想來主人公生活在離別的痛苦中,耳中所聞、眼中所見皆勾起自己的思念憂傷。
末句寫主人公獨守空房、長啼無盡!翱昭谧狭_袂”敘述主人公身穿華麗服飾其雍容華麗卻無人欣賞,只能掩嚴實自己的`服飾!伴L啼無盡時”剛好與次句的“日夕長鳴悲”相呼應,且在啼哭時間上要更久長一些,把離別后的悲傷寫得淋漓盡致、動人心弦、催人淚下。
縱上所述,本詩有詩意、有境界、有情感,處處充滿纏綿、委婉,在閨怨詩里面,藝術水平是很高的。
【代秋情原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:
代秋情_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
劉禹錫《秋詞》原文、注釋、翻譯及賞析11-29
《浣溪沙·秋情》原文及賞析10-15
浣溪沙·秋情原文及賞析08-16
秋望原文翻譯及賞析12-30
《天凈沙·秋》原文、翻譯及賞析08-16
天凈沙·秋原文賞析及翻譯08-03
天凈沙·秋原文、賞析及翻譯08-03
《天凈沙 秋》原文及翻譯賞析02-23
《天凈沙·秋》原文及翻譯賞析02-23