中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

秋浦歌·其十四原文賞析及翻譯

時(shí)間:2023-08-08 13:22:00 海潔 古籍 我要投稿

秋浦歌十七首·其十四原文賞析及翻譯

  在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家都收藏過令自己印象深刻的詩(shī)歌吧,詩(shī)歌在形式上,不是以句子為單位,而是以行為單位,且分行主要根據(jù)節(jié)奏,而不是以意思為主。詩(shī)歌的類型有很多,你都知道嗎?以下是小編精心整理的秋浦歌十七首·其十四原文賞析及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  原文:

  秋浦歌十七首·其十四

  爐火照天地,紅星亂紫煙。

  赧郎明月夜,歌曲動(dòng)寒川。

  譯文:

  爐火照徹天地,紫煙中紅星亂閃。

  煉銅工人在明月之夜,一邊唱歌一邊勞動(dòng),他們的歌聲響徹了寒峭的山谷。

  注釋:

 、徘锲郑嚎h名,唐時(shí)先屬宣州,后屬池州,在今安徽省貴池縣西。秋浦因流經(jīng)縣城之西的秋浦河得名。

 、茽t火:唐代,秋浦乃產(chǎn)銅之地。此指煉銅之爐火

 、囚隼桑杭t臉漢。此指煉銅工人。赧:原指因羞愧而臉紅,此指臉被爐火所映紅。

  賞析:

  秋浦,在今安徽省貴池縣西,是唐代銀和銅的產(chǎn)地之一。大約公元753年(天寶十二年),李白漫游到此,寫了組詩(shī)《秋浦歌》。此篇是其中第十四首。這是一首正面描寫和歌頌冶煉工人的詩(shī)歌,在我國(guó)浩如煙海的古典詩(shī)歌中較為罕見,因而極為可貴。

  “爐火照天地,紅星亂紫煙”,詩(shī)一開頭,便呈現(xiàn)出一幅色調(diào)明亮、氣氛熱烈的冶煉場(chǎng)景:爐火熊熊燃燒,紅星四濺,紫煙蒸騰,廣袤的天地被紅彤彤的爐火照得通明。詩(shī)人用了“照”、“亂”兩個(gè)看似平常的字眼,但一經(jīng)煉入詩(shī)句,便使冶煉的場(chǎng)面卓然生輝。透過這生動(dòng)景象,不難感受到詩(shī)人那種新奇、興奮、驚嘆之情。

  接著兩句“赧郎明月夜,歌曲動(dòng)寒川”,轉(zhuǎn)入對(duì)冶煉工人形象的描繪。詩(shī)人以粗獷的線條,略加勾勒,冶煉工人雄偉健壯的形象便躍然紙上!棒隼伞倍钟迷~新穎,頗耐尋味!棒觥保敢蚝π叨樇t;這里是指爐火映紅人臉。從“赧郎”二字,可以聯(lián)想到他們健美強(qiáng)壯的體魄和勤勞、樸實(shí)、熱情、豪爽、樂觀的性格。結(jié)句“歌曲動(dòng)寒川”,關(guān)合了上句對(duì)人物形象的塑造。冶煉工人一邊勞動(dòng),一邊歌唱,那嘹亮的歌聲使寒冷的河水都蕩漾起來了。他們唱的什么歌,詩(shī)人未加明點(diǎn),讀者可以作出各式各樣的補(bǔ)充和聯(lián)想。歌聲把寒川激蕩了,當(dāng)然不會(huì),這只是詩(shī)人的獨(dú)特感受,是夸張之筆,卻極為傳神。如果說,“赧郎”句只是描繪了明月、爐火交映下冶煉工人的面部肖像,那么,這一句則揭示出他們的內(nèi)心世界,他們豐富的情感和優(yōu)美的情操,字里行間飽含著詩(shī)人的贊美歌頌之情。

  這是一幅瑰瑋壯觀的秋夜冶煉圖。在詩(shī)人神奇的畫筆下,光、熱、聲、色交織輝映,明與暗、冷與熱、動(dòng)與靜烘托映襯,鮮明、生動(dòng)地表現(xiàn)了火熱的勞動(dòng)場(chǎng)景,酣暢淋漓地塑造了古代冶煉工人的形象,確是古代詩(shī)歌寶庫(kù)中放射異彩的藝術(shù)珍品。

  作者簡(jiǎn)介

  李白(701年—762年)[1],字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,是唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”[2]區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”[3] 。其人爽朗大方,愛飲酒作詩(shī),喜交友。

  李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進(jìn)酒》、《梁甫吟》、《早發(fā)白帝城》等多首。

  李白所作詞賦,宋人已有傳記(如文瑩《湘山野錄》卷上),就其開創(chuàng)意義及藝術(shù)成就而言,“李白詞”享有極為崇高的地位。

【秋浦歌·其十四原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

秋浦歌十七首·其十四原文翻譯及賞析06-12

秋浦歌十七首·其十四原文及賞析03-06

秋浦歌十七首·其十四原文翻譯及賞析2篇11-10

秋浦歌十七首·其十四原文翻譯及賞析(精選2篇)03-28

秋浦歌十七首·其十四原文翻譯及賞析(2篇)03-17

李白秋浦歌十七首·其十四原文及賞析12-14

秋浦歌原文翻譯及賞析02-09

《秋浦歌十七首·其十四》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-12

《秋浦歌十七首·其十四》原文及古詩(shī)詞賞析05-05

秋浦歌十七首原文、翻譯、賞析03-23