送單于裴都護(hù)赴西河_崔顥的詩原文賞析及翻譯
送單于裴都護(hù)赴西河
唐代崔顥
征馬去翩翩,城秋月正圓。
單于莫近塞,都護(hù)欲臨邊。
漢驛通煙火,胡沙乏井泉。
功成須獻(xiàn)捷,未必去經(jīng)年。
譯文
你騎著征馬,翩翩而去;秋天城中,明月正圓。
匈奴單于你切莫靠近我漢家邊塞,如今我都護(hù)將軍正欲蒞臨邊關(guān)。
漢家驛道中,烽火接連燃起,胡地沙多,井泉難尋。
功成之后要獻(xiàn)戰(zhàn)利品,你此番北去,用不了一年就可以做到這一點。
注釋
單(chán)于:指單于都護(hù)府,唐代六大都護(hù)府之一。轄治磧南突厥部落諸府州,大約相當(dāng)于今河套以北地區(qū),治所在云中。裴都護(hù):事跡不詳。都護(hù):官名,都護(hù)府設(shè)有大都護(hù)、副都護(hù),管轄境內(nèi)的.邊防、行政及各族事務(wù)。
征:即行,遠(yuǎn)行。
城秋:一作“秋城”。
單于:這里指少數(shù)民族首領(lǐng)。
臨邊:一作“回邊”。
驛:即驛道,此指邊防要道。煙火:即烽火。
胡沙:指少數(shù)民族居住的沙漠地區(qū)。乏:一作“泛”。井泉:一作“水泉”。
獻(xiàn)捷:指戰(zhàn)勝后所獲得的俘虜和戰(zhàn)利品。
經(jīng)年:即一年,長年。
賞析
崔顥的這首《送單于裴都護(hù)赴西河》是一首送別詩,也是一首邊塞詩。
此詩開頭“征馬去翩翩,城秋月正圓”兩句寫詩人送人遠(yuǎn)去,而明月正圓,暗寓友人遠(yuǎn)去后心中無限惆悵。征馬,點明裴都護(hù)遠(yuǎn)赴邊庭。翩翩,贊其風(fēng)度。城秋,點明送別地點和時節(jié)。
頷聯(lián)“單于莫近塞,都護(hù)欲臨邊”寫裴都護(hù)遠(yuǎn)赴單于都護(hù)府鎮(zhèn)守邊關(guān)。這里“單于”既是實指敵人首領(lǐng),又暗點裴都護(hù)所往之地,語義雙關(guān)。這兩句以虛擬的告誡敵人的口吻措辭,告誡敵酋不要輕舉妄動,擾犯邊關(guān),襯寫裴都護(hù)強(qiáng)大的聲威,諧謔而又豪壯。
頸聯(lián)“漢驛通煙火,胡沙乏井泉”,邊防要道上烽煙四起,表明此時邊關(guān)形勢急迫,又暗寓了裴都護(hù)到任后,邊關(guān)防備嚴(yán)密。胡地黃沙漫天,大漠瀚海,缺乏水泉,自然條件惡劣。“胡沙”一句,既是實寫邊地之景,又暗寓了都護(hù)鎮(zhèn)守邊關(guān)的艱辛。
結(jié)尾“功成須獻(xiàn)捷,未必去經(jīng)年”兩句寫裴都護(hù)此去鎮(zhèn)守邊關(guān),不必經(jīng)年就能成功獻(xiàn)捷,呼應(yīng)前面“單于莫近塞”,這既是夸贊和祝愿,也是勉勵。
這首送別之作,語言樸實,格調(diào)剛健高昂,挾幽并慷慨之氣,風(fēng)骨凜然,正如徐獻(xiàn)忠所言:“(崔)顥詩氣格齊俊,聲調(diào)倩美,其說塞垣景象,可與明遠(yuǎn)(鮑照)抗庭!
【送單于裴都護(hù)赴西河_崔顥的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
送陳七赴西軍_孟浩然的詩原文賞析及翻譯08-03
送李侍御赴安西原文翻譯及賞析01-15
送宇文太守赴宣城_王維的詩原文賞析及翻譯08-03
送李侍御赴安西原文翻譯及賞析3篇01-15
送遠(yuǎn)_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
送當(dāng)涂趙少府赴長蘆_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
送元暠師詩_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-09
李白贈裴十四原文翻譯及賞析08-25