惜秋華·七夕原文,翻譯,賞析
原文:
露罥蛛絲,小樓陰墮月,秋驚華鬢。宮漏未央,當時鈿釵遺恨。人間夢隔西風,算天上、年華一瞬。相逢,縱相疏、勝卻巫陽無準。
何處動涼訊。聽露井梧桐,楚騷成韻。彩云斷、翠羽散,此情難問。銀河萬古秋聲,但望中、婺星清潤。輕俊。度金針、漫牽方寸。
⑴露:通“路”,指小徑。罥(juàn):懸掛。⑵鈿釵遺恨:一本作“鈿釵送遺恨”。
賞析:
《惜秋華》,夢窗詞入夾鐘商。雙調(diào),九十三字,上片四仄韻,下片六仄韻!秹舸霸~集》收此詞調(diào)五首,也因句逗有異可分為三格:上片八句,下片九句一格;上下片各九句一格;上片十句,下片九句一格。
“七夕”詞除此之外,夢窗集中尚有《六么令·七夕》、《荔枝香近·七夕》、《秋蕊香·七夕》、《訴衷情·七夕》、《惜秋華·七夕前一日送人歸鹽官》、《醉蓬萊·七夕和方南山》、《鳳棲梧·甲辰七夕》等七首詞,可以互相參閱。
“露罥”三句!奥丁保,指小徑;“罥”掛、結(jié)也。此言七夕之夜,小徑上已結(jié)起了蛛絲,西面小樓遮暗了斜墮的月兒,秋風吹亂了深夜還在外面的詞人頭上的花發(fā)!皩m漏”兩句!拔囱搿,漢宮名,借指皇宮,可見其詞作于京城臨安。此言皇宮中正傳出漏聲,詞人想起,傳說中王母娘娘狠心地用鈿釵劃出了一條銀河,活生生地將牛郎織女分隔在兩岸這一遺憾事。在七夕中自然會想到牛郎織女的傳說!叭碎g”四句承上,引申發(fā)揮之。此言人世間的男女愛情也是如夢易醒,似風易散,算起來到是天上神仙度年如日,一瞬而過。所以牛郎織女雖是一年一度鵲橋會,但是這鵲橋相會也會很快地來到的。縱然他們的相逢,似乎有“相見不相識”的滋味,但話說回來,能夠有這一年一度鵲橋會的準確時間,總勝得過那巫山神女來去無蹤,毫無準訊的好!拔钻枱o準”,也喻詞人自己與愛人的生離死別,見面無期。
“何處”三句,言不知從什么地方吹來一股涼沁的秋風,耳中頓時聽到有桐葉飄落露井臺上的簌簌聲,觸動了詞人像屈大夫吟哦著楚辭一般湊成了哀切的韻律!安试茢唷彼木,因風起而續(xù)幻思。詞人因秋風起隨即又仰望青天,只見彩云被風分散,就又想象到天上的鵲橋恐怕也被風吹斷了吧。那牛郎與織女倆人的離別情,是沒有誰能問得清楚的`。天上的銀河已經(jīng)把他們阻隔了千萬年,人們只能望見織女星閃爍,好像在閃動著她那晶瑩的淚珠似的。“輕俊”兩句,記地上“乞巧”!敖疳槨,據(jù)《桂苑叢談》說:“鄭侃女彩娘,七夕陳香筵,祈于織女曰:‘愿乞巧。’織女乃遺一金針,長寸余,綴于紙上,置裙帶中,令三日勿語,汝當奇巧。”后用作傳授密訣之說。此處是說:我望著那些繡娘們在七夕中祈求“金針”,希獲“奇巧”的情景,不覺又牽扯出無限感慨。這感慨有對“乞巧”的無用而興嘆,如詞人在《六么令·七夕》詞中說:“那知天上計拙,乞巧樓南北”,即是指“乞巧”之無用。也有對自己與所愛女子無由再會的哀傷,此由詞中“勝卻巫陽無準”句里已有所暗示了。
【惜秋華·七夕原文,翻譯,賞析】相關(guān)文章:
惜秋華·七夕原文及賞析02-08
《惜春詞》原文、翻譯及賞析02-04
天凈沙·秋原文,翻譯,賞析08-20
天凈沙·秋原文、翻譯、賞析02-20
皇皇者華原文翻譯及賞析01-25
《天凈沙·秋》原文、翻譯及賞析08-16
天凈沙·秋原文賞析及翻譯08-03
天凈沙·秋原文、賞析及翻譯08-03
《天凈沙 秋》原文及翻譯賞析02-23
《天凈沙·秋》原文及翻譯賞析02-23