酬暉上人秋夜山亭有贈原文及賞析
原文:
酬暉上人秋夜山亭有贈
[唐代]陳子昂
皎皎白林秋,微微翠山靜。
禪居感物變,獨坐開軒屏。
風(fēng)泉夜聲雜,月露宵光冷。
多謝忘機人,塵憂未能整。
譯文及注釋:
譯文
月光照耀山林一片秋色,青翠山巒多么安謐幽靜。
身居禪房感受萬物變化,一人獨坐不由打開窗門。
風(fēng)響泉鳴夜聲顯得嘈雜,月下的寒露使夜光清冷。
向您忘機的人多多致意,塵世煩憂愧未清理干凈。
注釋
暉上人:大云寺僧人圓暉。贊寧《高僧傳》稱他“精研性相,善達(dá)諸宗”。陳子昂中進士之前與之結(jié)識。
皎皎:潔白貌;清白貌。形容月光!对娊(jīng)·小雅·白駒》:“皎皎白駒,在彼空谷。”
微微:隱約,淡遠(yuǎn),幽靜的樣子。南朝梁沈約《劉真人東山還》詩:“連峰竟無已,積翠遠(yuǎn)微微!
禪居:僧人居住修行的'處所。指寺院。
軒屏:窗戶和門屏。
雜:一作“絕”。
月露:月光下的露滴。宵光:夜光;月光。
忘機:消除機巧之心。常用以指甘于淡泊,與世無爭。忘機人,是贊美暉上人與世無爭、忘卻巧詐的高潔情懷。
整:理。
賞析:
暉上人的贈詩內(nèi)容不明,從此詩意推測應(yīng)是與秋夜禪坐有關(guān)。因此,這首回贈詩開頭從山林的幽靜寫起!梆ò琢智,微微翠山靜”,秋夜的山林禪院充滿了幽寂的禪意。此詩中間兩聯(lián)寫景詠物。頷聯(lián)“禪居感物變,獨坐開軒屏”,住在這僧房里感到了景色的變化和季令的推移,由于心緒無比煩亂,不禁打開門扇,獨坐沉思幻想起來。這里點出了暉上人的禪悟境界。禪定使人心情平靜,從而智慧現(xiàn)前。頸聯(lián)“風(fēng)泉夜聲雜,月露宵光冷”,描繪出一片清幽冷寂的境界,極具詩情畫意,也頗具禪意。最后“多謝忘機人,塵憂未能整”二句,感嘆世人不能如暉上人般忘卻機心,飽受塵世煩擾,實在是無奈又可憐,表達(dá)了詩人對暉上人入景清明那種境界的追求。
此詩結(jié)構(gòu)極其精巧。起承轉(zhuǎn)合,自然從容。寫景寫人,渾融一體。陳子昂還有一首詩《同王員外雨后登開元寺南樓因酬暉上人獨坐山亭有贈》,內(nèi)容與此詩相關(guān),可以互相參照。
【酬暉上人秋夜山亭有贈原文及賞析】相關(guān)文章:
山有樞原文及賞析12-26
江亭原文翻譯及賞析01-14
贈孟浩然原文及賞析01-12
酬樂天揚州初逢席上見贈原文翻譯及賞析3篇01-28
勞勞亭原文翻譯及賞析01-13
送方外上人原文翻譯及賞析(3篇)01-07
酬張少府原文翻譯及賞析(3篇)01-26
酬張少府原文翻譯及賞析3篇01-26
酬張少府原文、翻譯、賞析01-06