小雅·苕之華原文及賞析
原文:
苕之華,蕓其黃矣。心之憂矣,維其傷矣!
苕之華,其葉青青。知我如此,不如無(wú)生!
牂羊墳首,三星在罶。人可以食,鮮可以飽!
譯文
凌霄開了花,花兒黃又黃。內(nèi)心真憂愁,痛苦又悲傷!
凌霄開了花,葉子青又青。知道我這樣,不如不降生!
母羊頭特大,魚簍映星光。人有食可吃,豈望飽肚腸!
賞析:
全詩(shī)三章,前兩章開頭兩句互文見義,說(shuō)苕華盛開,一片黃色,葉子青青,沃若蔥蘢。這兩句詩(shī)人以所見苕的花、葉起興,苕葉青花黃,充滿生機(jī),而荒年的人民呢,卻難以為生。詩(shī)人由聯(lián)想導(dǎo)入感慨,兩章詩(shī)的結(jié)尾兩句即是所感。詩(shī)人痛心身處荒年,人們?cè)陴囸I中掙扎,九死一生,難有活路,反不如苕一類植物,活得自在,生命旺盛。為此,他心里憂傷不已,竟至于覺(jué)得最大的遺憾就是降生到這個(gè)世界上來(lái)。天地之下,本以人為貴,今反而羨慕無(wú)知覺(jué)的植物,乃至說(shuō)出“不如無(wú)生”的話,實(shí)在悲哉痛哉,憤極恨極。
前兩章盡管詩(shī)人感情激切,難以壓抑的憂憤,幾如烈火噴射而出,但是這一憂憤產(chǎn)生的原因,還是隱含在比興之中,到第三章才加以揭示。“牂羊”兩句確如清方玉潤(rùn)所說(shuō)“造語(yǔ)甚奇”(《詩(shī)經(jīng)原始》)。正因?yàn)椤捌妗,所以舊說(shuō)紛紜,多不得要領(lǐng)。其實(shí)這是詩(shī)人訴說(shuō)憂憤的原因,意思是說(shuō):荒年無(wú)物可食,宰母羊吧,可是它瘦弱得只剩下一個(gè)大頭;打魚吧,水中捕魚的竹器中只有星光不見魚。最后兩句“人可以食,鮮可以飽”是最沉痛的唿號(hào),人吃人,同類相殘,本已慘絕人寰,可是此詩(shī)卻說(shuō),即使人可以吃,而剩下的人已經(jīng)很少了,而且還可以想見,吃草的羊都已瘦得無(wú)肉可吃,何況饑餓已久的.人呢。不消說(shuō)個(gè)個(gè)枯瘦如柴,就是把這為數(shù)不多的人全吃了,也難以飽肚子的。說(shuō)得何等毛骨悚然,把慘景更推進(jìn)了一步,較之唐人所寫的“足歲江南旱,衢州人食人”(白居易《輕肥》)的詩(shī)句更加憷目驚心,不忍卒讀。對(duì)于這兩句話王照?qǐng)A還特地記下她聞見的一段事實(shí),加以印證,其文說(shuō):“東省乙巳、丙午三四年,數(shù)百里赤地不毛,人皆相食。鬻男賣女者,廉其價(jià)不得售,率枕藉而死。目所親睹,讀此詩(shī)為之太息彌日!辈⒆宰⒃疲骸八、午間,山左人相食。默人與其兄鶴嵐先生談詩(shī)及此篇,乃曰:‘人可以食’,食人也;‘鮮可以飽’,人瘦也。此言絕痛,附記于此。”可見,此詩(shī)所反映的周代殘酷的社會(huì)現(xiàn)實(shí)與人民苦難,在長(zhǎng)期封建社會(huì)里是具有普遍性的,這充分顯示了《詩(shī)經(jīng)》現(xiàn)實(shí)主義精神的力量。
【小雅·苕之華原文及賞析】相關(guān)文章:
皇皇者華原文翻譯及賞析01-25
東門之池原文及賞析01-18
麟之趾原文及賞析12-16
惜秋華·七夕原文及賞析02-08
皇皇者華原文翻譯及賞析3篇01-25
維天之命原文及賞析11-17
裳裳者華原文翻譯及賞析(3篇)01-25
自洛之越原文翻譯及賞析02-07
《維天之命》原文、翻譯及賞析02-01
賀新郎送陳真州子華原文翻譯及賞析01-25