《水仙子·攪柔腸離恨病相兼》原文及翻譯賞析
水仙子·攪柔腸離恨病相兼
攪柔腸離恨病相兼,重聚首佳期卦怎占?豫章城開(kāi)了座相思店。悶勾肆兒逐日添,愁行貨頓塌在眉尖。稅錢(qián)比茶船上欠,斤兩去等秤上掂,吃緊的歷冊(cè)般拘鈐。
創(chuàng)作背景
喬吉散曲大多以“清麗新奇”見(jiàn)長(zhǎng),但也另有一些使用方言俗語(yǔ)的“本色之曲”,這首《水仙子》,便是此類(lèi)“本色之曲”中的佳作。題目是“為友人作”,友人已無(wú)考不詳,從內(nèi)容上看,似乎是一個(gè)生活于市井、與情人分離的人。這首小令為友人抒發(fā)對(duì)所愛(ài)之人的思念。
譯文
攪得人柔腸寸斷,離愁別恨積壓心中,更何況還有病相煎。要想再聚首不知道佳期在什么時(shí)間?看豫章城里開(kāi)了一座專(zhuān)營(yíng)的相思店,憂(yōu)悶的勾欄瓦肆還不斷增添,憂(yōu)愁煩惱像行貨一般堆滿(mǎn)在眉尖,相思的稅錢(qián)要在茶船上收,愁苦的輕重要在待秤上量掂。最要緊的是行動(dòng)受拘束好像坐牢一般。
注釋
水仙子:曲牌名,屬北曲雙凋,另屬北曲黃鐘宮,正名《古水仙子》。
豫章城:故址在今江西南昌。此處引雙漸與蘇卿故事。宋元時(shí)期,妓女蘇卿與雙漸相愛(ài),雙漸進(jìn)京求官不回,鴇母將蘇卿賣(mài)給茶商馮魁。雙漸追趕至豫章城,到處尋訪(fǎng),后來(lái)船至金山寺,見(jiàn)蘇卿在寺壁留下的詩(shī)句,趕到臨安,終于團(tuán)聚。
勾肆:勾欄瓦肆,宋元時(shí)伎藝人賣(mài)世的場(chǎng)所。
愁行貨:使人愁的.貨物。頓塌:堆積。
等秤(chèng):即戥秤,用以稱(chēng)金銀或藥的秤。
歷冊(cè):即歷本、歷書(shū)。
拘鈐(qián):拘束、約束。
賞析
首三句直接寫(xiě)友人思念之情!皵嚾崮c離恨病相兼,重聚首佳期卦怎占?豫章城開(kāi)了座相思店!鼻~一開(kāi)始,就直寫(xiě)思念情。離愁別恨,積于心中,攪動(dòng)柔腸,使他坐臥不安,以至懨懨成病!皵嚒弊钟玫煤,形象地寫(xiě)出離恨在他心中引起的波濤,具有鮮明的動(dòng)感,而離恨與病“相兼”,則言別情導(dǎo)致的嚴(yán)重后果。為了擺脫離恨與病相兼之苦,主人公渴望與所愛(ài)之人重新聚首,但何時(shí)才能再遇佳期,卻難以預(yù)料,只好寄希望于占卦,可是這卦怎個(gè)占法,又茫然不知,那聚首佳期就更談不上!爸鼐凼准哑谪栽跽肌币痪,凝聚了人物復(fù)雜的感情,有盼望、希冀、焦慮以及不安,頗為傳神地刻畫(huà)了他思念戀人時(shí)的心理活動(dòng)。“豫章城開(kāi)了座相思店”一句,暗用雙漸蘇卿的故事,敘說(shuō)友人相思之苦。這個(gè)故事宋元時(shí)廣為流傳,被編人戲曲詞話(huà),《水滸傳》寫(xiě)白秀英說(shuō)唱“諸般品調(diào)”,就有“豫章城雙漸趕蘇卿”段子,《香泥蓮花記》中蘇卿金山寺題詩(shī),也有“高掛云帆上豫章”之句。這里借用此典,不一定是說(shuō)所愛(ài)之人為人所奪,只是借以強(qiáng)調(diào)相思。值得注意的是,詩(shī)人以“開(kāi)了座相思店”來(lái)形容對(duì)戀人思念之重,寫(xiě)法卻新奇別致,同時(shí)也為下面以商賈行話(huà)比喻愁?lèi)炞髁藴?zhǔn)備。
中間兩句作者用商賈行業(yè)詞語(yǔ)來(lái)描寫(xiě)相思的愁?lèi)炛椤!皭灩此羶褐鹑仗,愁行貨頓塌在眉尖!边@兩句結(jié)合人物特定的市井生活環(huán)境,描繪友人愁思日增,煩悶不已,寫(xiě)來(lái)饒有趣味。勾肆兒是宋元時(shí)都市的游樂(lè)場(chǎng)所。這里,詩(shī)人寫(xiě)友人憂(yōu)郁成病,只好到勾肆消遣散心,然而相思難禁,愁?lèi)炓琅f襲來(lái),“逐日添”一語(yǔ),是說(shuō)愁?lèi)炁c日俱增。這一句,從時(shí)間的角度來(lái)寫(xiě)愁思愈久而愈深。下一句,則把抽象的愁思比作具體的物件,形象地描寫(xiě)了它的沉重。此句的“行貨”“頓塌”即愁思像貨物一般,積壓在他的眉尖,簡(jiǎn)直使他喘不過(guò)氣來(lái),這愁思是何等的沉重。
末三句同樣以商賈之語(yǔ)來(lái)描寫(xiě)相思和愁?lèi)灒嵌壬杂凶兓。“稅錢(qián)比茶船上欠”,這里的“稅錢(qián)”比喻相思,既然彼此相愛(ài),就得付出相思的代價(jià),猶如商家必須繳納稅錢(qián)一樣。這相思的“稅錢(qián)”到哪里追比呢,只有茶船上。詩(shī)人又一次使用了“豫章城”的典故。蘇卿系為茶商所奪,作者再用此典,似乎是暗示友人之所愛(ài)為強(qiáng)有力者奪去。喬吉的另一首《水仙子·嘲人愛(ài)姬為人所奪》可作參考。這也許是前面“重聚首佳期卦怎占”的原因。“斤兩去等秤上掂”,此句說(shuō)愁思的輕重要用等秤掂量,同樣也是以具體事物來(lái)作比喻。這句同樣帶有濃厚的商賈色彩,與前面的描寫(xiě)相一致。最后一句“吃緊的歷冊(cè)般拘鈐”,概括全首,意思是這一切就像在賬本上記著似的無(wú)法改變。這一句,使用了幾個(gè)宋元時(shí)的方言俗語(yǔ),連同前面的商家行話(huà),構(gòu)成了全曲鮮明的俚俗特色。
這首小令最大的特點(diǎn)是語(yǔ)言通俗,多用商賈行業(yè)詞語(yǔ)來(lái)描寫(xiě)相思戀情,一定程度上反映了當(dāng)時(shí)社會(huì)商業(yè)活動(dòng)的繁盛。在元代,散曲流行于城市,被稱(chēng)為“街市小令”,它被染上商業(yè)色彩,是毫不足怪的,這正是它和詩(shī)詞創(chuàng)作不同的地方。
【《水仙子·攪柔腸離恨病相兼》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
水仙子原文翻譯及賞析02-04
水仙子原文翻譯及賞析3篇02-04
《水仙子詠江南》原文及翻譯賞析02-24
水仙子·詠江南原文翻譯及賞析02-16
天仙子·水調(diào)數(shù)聲持酒原文翻譯及賞析10-15
淥水曲原文翻譯及賞析01-26
《天仙子·水調(diào)數(shù)聲持酒聽(tīng)》原文及翻譯賞析08-18
《天仙子·水調(diào)數(shù)聲持酒聽(tīng)》原文、翻譯及賞析08-17