中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

天凈沙·夏原文翻譯及賞析

時間:2021-02-16 14:58:36 古籍 我要投稿

天凈沙·夏原文翻譯及賞析

天凈沙·夏原文翻譯及賞析1

  《天凈沙·夏》原文

  云收雨過波添,

  樓高水冷瓜甜,

  綠樹陰垂畫檐。

  紗廚藤簟,

  玉人羅扇輕縑。

  《天凈沙·夏》翻譯

  云收雨停,雨過天晴,水面增高并增添了波瀾,遠處高樓顯得比平時更高了,水讓人感覺到比平時更涼爽了,雨后的瓜也似乎顯得比平時更甜了,綠樹的樹陰一直遮到畫檐。紗帳中的藤席上,有一個芳齡女孩,身著輕絹夏衣,手執(zhí)羅扇,靜靜地享受著宜人的夏日時光。

  《天凈沙·夏》注釋

 、旁秸{(diào):宮調(diào)名。天凈沙:曲牌名,入越調(diào)。

 、飘嬮埽河挟嬶椀奈蓍堋

 、羌啅N:用紗做成的帳子。簟(diàn):竹席,葦席。

 、瓤V(jiān):細的絲絹。

  《天凈沙·夏》賞析

  作者選取了一個別致的角度:用寫生手法,勾畫出一幅寧靜的夏日圖。前三句是第一個層次:云收雨霽,流水波添,雨過天晴,樓也顯得比平時高,水散發(fā)著涼爽的氣息,雨后的瓜似乎也顯得比平時甜了,綠樹的樹陰一直垂到畫檐。后兩句是第二層次,畫面上出現(xiàn)了人物:紗帳中的藤席上,一個身著輕絹夏衣,手執(zhí)羅扇的芳齡女孩,靜靜地消受著宜人的時光。整首小令中沒有人們熟悉的夏天躁熱、喧鬧的特征,卻描繪了一個靜謐、清爽的情景,使人油然產(chǎn)生神清氣爽的感覺。

  這一特殊境界的創(chuàng)造,得力于作者藝術(shù)上的功力。它的特征首先是洗凈鉛華,全用白描,簡潔、清晰得如同線體畫。小令中寫到的紗帳、藤簟、羅扇、絹衣,都是一個閨閣女子的香艷、富于色彩的物件,然而,作者卻有意識地忽略色彩上的涂染,似乎這些東西都是素凈的,不著顏色的。其次,作者特意選擇雨后的片刻,將夏日躁動的特征,化為靜態(tài):云收雨過,已無雷聲和雨腳;水中添波,卻未見急湍流動;綠陰低垂,并無微風(fēng)掠過;羅扇在“玉人”手中,似乎也不必搖動;那“玉人”就更給人一種靜態(tài)的清爽感覺。繁富、喧鬧的聲音和動態(tài),總是與燥熱相聯(lián),反之,素樸寧靜會構(gòu)成涼爽的氛圍,這正是這首小令的基調(diào)。第三,與白樸的《天凈沙·春》一樣,這首小令也可以看作是從樓上女子的角度來描寫的。不過,在《天凈沙·春》中,作者著重突出的是作品中“人物”的視覺和聽覺,而這首曲子突出的是一種情緒體驗,“樓高水冷瓜甜”,正是這一具體情景下的獨特感受,一種清爽、恬靜、悠閑的感受。

天凈沙·夏原文翻譯及賞析2

  天凈沙·夏

  朝代:元朝

  作者:白樸

  云收雨過波添,

  樓高水冷瓜甜,

  綠樹陰垂畫檐。

  紗廚藤簟,

  玉人羅扇輕縑。

  譯文及注釋:

  譯文

  云收雨霽,流水波添,雨過天晴,樓也顯得比平時高,水散發(fā)著涼爽的'氣息,雨后的瓜也似乎顯得比平時甜了,綠樹的樹陰一直垂到畫檐。紗帳中的藤席上,一個身著輕絹夏衣,手執(zhí)羅扇的芳齡女孩,靜靜地享受著宜人的時光。

  注釋

  。╠iàn):竹席 縑(jiān):細絹

  賞析:

  作者選取了一個別致的角度:用寫生手法,勾畫出一幅寧靜的夏日圖。前三句是第一個層次:云收雨霽,流水波添,雨過天晴,樓也顯得比平時高,水散發(fā)著涼爽的氣息,雨后的瓜似乎也顯得比平時甜了,綠樹的樹陰一直垂到畫檐。后兩句是第二層次,畫面上出現(xiàn)了人物:紗帳中的藤席上,一個身著輕絹夏衣,手執(zhí)羅扇的芳齡女孩,靜靜地消受著宜人的時光。整首小令中沒有人們熟悉的夏天躁熱、喧鬧的特征,卻描繪了一個靜謐、清爽的情景,使人油然產(chǎn)生神清氣爽的感覺。

  這一特殊境界的創(chuàng)造,得力于作者藝術(shù)上的功力。它的特征首先是洗凈鉛華,全用白描,簡潔、清晰得如同線體畫。其次,作者特意選擇雨后的片刻,將夏日躁動的特征,化為靜態(tài):云收雨過,綠蔭低垂,就給人一種清爽、恬靜、悠閑的感受。第三,與白樸的《天凈沙·春》一樣,這首小令也可以看作是從樓上女子的角度來描寫的。不過,在《天凈沙·春》中,作者著重突出的是作品中“人物”的視覺和聽覺,而這首曲子突出的是一種情緒體驗,“樓高水冷瓜甜”,正是這一具體情景下的獨特感受。

天凈沙·夏原文翻譯及賞析3

  天凈沙·夏

  云收雨過波添,樓高水冷瓜甜,綠樹陰垂畫檐。紗廚藤簟,玉人羅扇輕縑。

  賞析

  作者選取了一個別致的角度:用寫生手法,勾畫出一幅寧靜的夏日圖。雖然韻調(diào)和含義不及春、秋兩曲,但滿是甜蜜。云雨收罷,樓高氣爽,綠樹成蔭,垂于廊道屋檐,微微顫動,極盡可愛。透過薄如蟬翼的窗紗,隱約見到一個身著羅紗、手持香扇的女子躺在紗帳中的藤席上,扇子緩緩扇動,女子閉目假寐,享受夏日屋內(nèi)的陰涼,那模樣美得令人心動。整首小令中沒有人們熟悉的夏天躁熱、喧鬧的特征,卻描繪了一個靜謐、清爽的情景,使人油然產(chǎn)生神清氣爽的感覺。

  《天凈沙·夏》是元曲作家白樸創(chuàng)作的小令。此曲運用寫生手法,勾畫出一幅寧靜的夏日圖。整首小令中沒有人們熟悉的夏天燥熱、喧鬧的特征,卻描繪了一個靜謐、清爽的情景,使人油然產(chǎn)生神清氣爽的感覺。作者特意選擇雨后的片刻,將夏日躁動的特征,化為靜態(tài):云收雨過,綠蔭低垂,就給人一種清爽、恬靜、悠閑的感受。第三,與白樸的《天凈沙·春》一樣,這首小令也可以看作是從樓上女子的角度來描寫的。不過,在《天凈沙·春》中,作者著重突出的是作品中“人物”的視覺和聽覺,而這首曲子突出的是一種情緒體驗,“樓高水冷瓜甜”,正是這一具體情景下的獨特感受。

  譯文及注釋

  譯文

  云銷雨霽,水面增高并增添了波瀾,遠處高樓顯得比平時更高了,水讓人感覺到比平時更涼爽了,雨后的瓜也似乎顯得比平時更甜了,綠樹的樹陰一直遮到屋檐。紗帳中的藤席上,芳齡女孩身著輕絹夏衣,手執(zhí)羅扇,靜靜地享受著宜人的夏日時光。

  注釋

  越調(diào):宮調(diào)名。天凈沙:曲牌名,入越調(diào)。

  畫檐:有畫飾的屋檐。

  紗廚:用紗做成的帳子。。╠iàn):竹席,葦席。

  縑(jiān):細的絲絹。

【天凈沙·夏原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《天凈沙·夏》原文、翻譯及賞析08-21

《天凈沙 夏》原文及翻譯賞析02-24

《天凈沙·夏》原文及翻譯賞析02-08

天凈沙·夏原文、翻譯及賞析09-30

天凈沙·夏原文翻譯、賞析02-20

《天凈沙·夏》原文、翻譯及賞析(3篇)11-26

《天凈沙·夏》原文、翻譯及賞析3篇11-26

《天凈沙·夏》原文、翻譯及賞析4篇08-21

天凈沙·夏原文、翻譯及賞析(4篇)08-20

天凈沙·夏原文、翻譯及賞析4篇08-19