中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

江城子·畫樓簾幕卷新晴原文、翻譯及賞析

時間:2021-01-07 13:08:05 古籍 我要投稿

江城子·畫樓簾幕卷新晴原文、翻譯及賞析

  江城子·畫樓簾幕卷新晴 宋朝

  盧祖皋

  畫樓簾幕卷新晴。掩銀屏,曉寒輕。墜粉飄香,日日喚愁生。暗數(shù)十年湖上路,能幾度,著娉婷?

  年華空自感飄零。擁春酲,對誰醒?天闊云閑,無處覓簫聲。載酒買花年少事,渾不似,舊心情。

  《江城子·畫樓簾幕卷新晴》譯文

  畫樓上卷起了幕簾,展開一片新晴,清晨的寒意很輕微,我掩緊銀白色的屏風。墜落的一片片花瓣飄來淡淡的清香,天天都令人產生愁情。暗暗地計算著十年間西湖上往返行程,有幾次能遇著美麗姑娘的鐘情,能與佳人幽歡盡興。

  我徙然感到韶華易逝,容華凋零,終日在春酒中留連光景。沒有知心的人可以交談,對誰人也用不著清醒。天大地大,無處可以再次尋找那悠揚歡樂的簫聲。即使也跟年輕時那樣買花攜酒,但是卻完全沒有了當時的那種心情。

  《江城子·畫樓簾幕卷新晴》注釋

  江城子:詞牌名。唐詞單調,始見《花間集》韋莊詞,單調三十五字,七句五平韻;蛑^調因歐陽炯詞中有“如(襯字)西子鏡照江城”句而取名,其中江城指的是金陵,即今南京。宋人改為雙調,七十字,上下片都是七句五平韻。

  畫樓:雕飾華麗的樓房。

  銀屏:鑲銀的屏風。

  娉婷(pīngtíng):姿態(tài)美好貌。這里借指美人。東坡詞:“如有意,慕娉婷。”

  酲(chéng):醉酒。

  《江城子·畫樓簾幕卷新晴》鑒賞

  晏幾道在《臨江仙》的開頭寫“夢后樓臺高鎖,酒醒簾幕低垂”,是以“簾幕低垂”的陰暗景色來襯托“去年春恨卻來時”的陰暗心情的。盧祖皋這首《江城子》的開頭寫“畫樓簾幕卷新晴”,則是以“新晴”的明朗景色來反襯他“日日喚愁生”的沉悶心緒!靶虑纭敝械摹靶隆弊,與雨過天青,空氣清鮮,陽光灑照的光明景色突現(xiàn)出來了,氣氛是開朗的。一個“卷”字,更富浪漫色彩,和王勃“珠簾暮卷西山雨”中的“卷”字用得一樣靈活!爱嫎呛熌弧卑选靶虑纭薄熬怼边M來,室內就是一片明朗的氣氛了。主人索性把白色如銀的屏風也收起來,好讓和煦到陽光照徹樓房。但這一來,曉來的寒意卻又輕輕地襲來了!把阢y屏,曉寒輕”這一句記的`是平常的行動與感覺,但暗含著個情感的過渡:“新晴”原有暖意,給人歡快之感,而這里卻注入個“寒輕”。這還是室內的感覺。到下句寫到室外了,是“墜粉飄香”,這對“新晴”好景來說,真是大煞風光!耙箒盹L雨聲,花落知多少”,原來風雨過后,梨花落,杏花飛,花事闌珊,春色漸老。而對如此景況,多情的詞人能不產生傷春遲暮之感?于是,“日日喚愁生”就很自然的了,這句明點出個“愁”字,由景入情。這種傷春遲暮的愁情,與“新晴”的氣氛是不調協(xié)的,故說首句是以樂景反襯愁情;而與“寒輕”的氣氛接近,故說“掩銀屏,曉寒輕”是個過渡句!俺睢钡膬热菔鞘裁矗肯挛木妥髁俗⒛_。“暗數(shù)十年湖上路,能幾度,著娉婷。”“暗數(shù)”,富含低徊自憐之情韻,“十年”表時間之長。多少年來在美麗如畫的西湖路上,能有幾次與心上人共度良辰呢!這里以問句出,表達了心口自問,纏綿,悱惻之意緒。整個上片,分三層寫,主要是觸景生情,傷春怨別。

  過片開頭“年華空自感飄零”一句,緊承上片的“愁”字來開拓更深的意境。一個“空”字,有虛度之意,似錦年華能幾日?四處飄零,仕途艱險,情場多折,能不“愁”么?在這種愁思纏綿的熬煎下,如何打發(fā)時光?只好“日日花前常病酒”,“擁春醒”吧!希望醉中忘卻煩惱,但總有酒醒的時候呀,又如何?“對誰醒”是“醒對誰”的倒裝,灑醒過來對誰傾訴心曲呢?“人闊云閑,無處覓簫聲”,這里化用杜牧“二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫”之詩意!疤扉熢崎e”,既寫實,又寫虛,既寫莽莽穹蒼,也寫悠悠別緒?芍^情景交融,意境深遠。這里設問設答,表達了深沉的別離與飄泊交織之苦。結尾道:“載酒買花年少事,渾不似,舊心情”,人老了,飽經滄桑,已無年少時那種尋歡作樂的閑情了!這結語不盡惆悵之情回蕩紙上。整個下片也分三層,主要是撫今憶昔,感嘆飄零。

  全詞委婉低徊,沉郁深厚,以景襯情,情景交融,一個“愁”字貫串全篇,而又是通過具體細致的心理變化的描寫來逐步開拓“愁”境的。結尾有言已盡而意無窮的韻致,把讀者帶入這不盡惆悵的意境中;忍不住與作者同聲一嘆。

  《江城子·畫樓簾幕卷新晴》創(chuàng)作背景

  詞是作者在臨安時寫的一首傷春怨別,感嘆飄零的作品。以一個“愁”字貫穿全詞,委婉低徊,以情致勝。作者在抒寫感傷時跌宕起伏,年華易老,韶華易逝而舊夢難再的孤寂落寞心情。

【江城子·畫樓簾幕卷新晴原文、翻譯及賞析】相關文章:

新晴野望原文、翻譯及賞析(3篇)03-13

新晴野望原文及賞析12-15

雨晴原文翻譯及賞析03-07

雨晴原文,翻譯,賞析02-21

晚晴原文,翻譯,賞析03-08

蘇軾《江城子》原文翻譯及賞析01-24

雨晴原文翻譯及賞析(14篇)03-07

雨晴原文翻譯及賞析14篇03-07

雨晴原文翻譯及賞析(合集14篇)03-07

雨晴原文翻譯及賞析(集錦14篇)03-07