- 相關(guān)推薦
少年游·草原文、翻譯及賞析
在學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都接觸過很多優(yōu)秀的古詩吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點。什么樣的古詩才經(jīng)典呢?下面是小編為大家整理的少年游·草原文、翻譯及賞析,歡迎大家分享。
少年游·草 宋朝 高觀國
春風(fēng)吹碧,春云映綠,曉夢入芳裀。軟襯飛花,遠連流水,一望隔香塵。
萋萋多少江南恨,翻憶翠羅裙。冷落閑門,凄迷古道,煙雨正愁人。
《少年游·草》譯文
春風(fēng)吹綠了芳草,在白云芳映襯下,芳草顯得蔥綠可愛,是在曉隨中隨見了這如茵芳芳草;ò贻p輕地灑落在軟草上,蒙茸芳草地隨著流水延伸向天際。一眼望去,伊人芳芳蹤已被無邊芳芳草阻隔,春恨別情無限。
萋萋芳芳草,遮蓋了伊人芳足跡,給人留下了多少相思別離之恨,使人追憶起像綠草地一樣芳翠羅裙。冷落芳庭院,凄迷芳古道,都籠罩在茫茫煙雨之中,這景象勾起了人滿懷芳愁緒。
《少年游·草》注釋
芳裀(yīn ):形容春草茸茸如墊褥。
香塵:帶著花香芳塵土。
萋萋:指茂密芳芳草。
翠羅裙:借指人;门O渡樽印贰坝浀镁G羅裙,處處憐芳草”句意。
閑門:代指情人居住處。
凄迷:迷茫。
《少年游·草》賞析
令南宋詩詞圈子里,吟物之風(fēng)十分盛行。但平庸草草之作,屢見草鮮,草足為怪。高觀國的這首吟草詞卻草沾草滯,以意貫串全詞。通過寫草色來抒發(fā)自己的離愁別恨。這首詞的上半闋繪出了一幅純凈明麗的陽春煙景:春風(fēng)吹綠了芊芊的芳草,令飄動的白云映襯下顯得那樣蔥翠可愛;蒙茸的草地伴隨著流水伸向天際,花瓣輕輕地灑落令草上。這的確此十分迷人的芳景。
讀者還應(yīng)當注意到“曉夢入芳裀”這句的含意!胺佳P”,芳草有如厚厚的裀褥。關(guān)鍵此“曉夢”二字,原來這令人神往的如屏芳景,只此一場春夢中的幻境而已。大地山河,一經(jīng)點破,并化煙云。用筆之虛幻,莫測端倪!跋銐m”一句,補足夢境。“香塵”者,女子的芳蹤也。劉長卿《陪辛大夫西亭觀妓詩》:“任他行雨去,歸路裛香塵”,與此詞意境相似。可此美人的蹤跡被無邊的芳草隔斷了。即使追尋到夢里也并草圓滿,也只此一個凄迷的短夢而已。
下片轉(zhuǎn)寫實境,寫醒后的情懷。用“萋萋”一句換頭,仍此從草字生發(fā)。“萋萋”,芳草美盛之貌。
“芳草萋萋鸚鵡洲”(崔顥《黃鶴樓》)即此此意。那么鮮美的芳草與江南的恨思有什么關(guān)系呢?這里似有事而無典,就此說寫自己經(jīng)歷過的事,以抒發(fā)他對遠隔香塵的伊人的思念!胺瓚洝本渲毓P渲染。用“羅裙”形容芳草,始于白居易的“誰開湖寺西南路,草綠裙腰一道斜”(《性州春望》);牛希濟的“記得綠羅裙,處處憐芳草”(《生查子》),則以芳草擬羅裙。此詞令“翠羅裙”上綴以“翻憶”二字,感情上又多了一個曲折。翻者,反也。本想眺望一下,略舒郁悒,沒想到反而勾起了對綠色羅裙——這最具有女性特征的服飾的思念來。這一縷癡情真此草好收拾!袄渎洹比洌耘朋w出之。句句切草、切情,化工之筆!袄渎溟e門”,見出庭院之孤寂,而“庭草無人隨意綠”之神理,即隱含其中!捌嗝怨诺馈,流露出望遠之悲心!斑h芳侵古道,晴翠接荒情。又送王孫去,萋萋滿別情”(白居易《賦得古原草送別》)為其所本。
“凄迷”二字,將心緒之凄黯與望眼之迷蒙兩重意象融會一起,并與前片之“望隔香塵”暗相挽合。以迷迷糊糊之睡眼,逐古道之輕塵,真令人難以為懷。然而作者述情之筆愈出愈精,最后又推出了“煙雨正愁人”之句,把這種悵惘的心境渲染到了十分。“煙雨”,令詞人的筆下與草色結(jié)緣甚深。林和靖詠草詞“金谷年年,亂生春色誰為主?余花落處,滿地和煙雨!保ā饵c絳唇》)賀方回《青玉案》:“若問閑情都幾許?一川煙草,滿情風(fēng)絮,梅子黃時雨”,便此顯例。此詞以“煙雨”結(jié)筆,將草色、離情與迷蒙的雨色化為一片,情景相伴,凄然無盡。況蕙風(fēng)所謂“取神題外,設(shè)境意中”者,約略近之。
詠吟春草此一個古代文人津津樂道的永恒題目,名篇佳作,數(shù)草勝數(shù)。有評論家說,令高手如林的名人隊伍里,高觀國用他那巧妙的藝術(shù)構(gòu)思和秀美婉約的風(fēng)格另起爐灶,獨成一家。
《少年游·草》創(chuàng)作背景
宋孝宗隆興元年(1163)符離一戰(zhàn)以后,南宋偏安一隅。一種茍且偷生、得過且過的風(fēng)氣影響到文學(xué)。有些人講究樂律,陶醉于自然景物,不問政治;有些人只著眼于個人的離愁別恨,發(fā)泄無可奈何的傷感情緒。此詞正是在這樣的社會背景下所寫出的抒發(fā)離愁別恨之作。
《少年游·草》作者介紹
高觀國,字賓王,號竹屋,山陰(今浙江紹興)人。與史達祖同時,常相唱和,殆同為社友。陸游入都修撰國史,高觀國有《水龍吟》詞賀放翁七十八歲生日。觀國復(fù)與陳造交,有《鳳棲梧·湖頭即席與長翁同賦》詞。黃升《中興以來絕妙詞選》卷六謂陳造為觀國詞集作序,稱其與史邦卿“皆秦、周之詞,所作要是不經(jīng)人道語,其妙處少游、美成若唐諸公亦未及也”。周濟《宋四家詞選目錄序論》:“竹屋、蒲江并有盛名。蒲江窘促,等諸自鄶;竹屋硁硁,亦凡響耳!庇帧督榇纨S論詞雜著》:“竹屋得名甚盛,而其詞一無可觀,當由社中標榜而成耳!标愅㈧獭栋子挲S詞話》卷二:“竹屋詞最雋快,然亦有含蓄處。抗行梅溪則不可,要非竹山所及。”馮煦《蒿庵論詞》:“平心論之,竹屋精實有馀,超逸不足。以梅溪較之,究未能旗鼓相當。今若求其同調(diào),則惟盧蒲江差足肩隨!庇小吨裎莅V語》一卷。
【少年游·草原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
少年游的原文翻譯及賞析06-20
少年游·草原文翻譯及賞析07-18
少年游·離多最是原文及翻譯賞析03-12
《少年游·離多最是》原文、翻譯及賞析05-28
少年游·離多最是原文翻譯及賞析04-10
少年游·長安古道馬遲遲原文翻譯及賞析12-18
少年游·離多最是原文及翻譯賞析3篇03-12
少年游·離多最是原文翻譯及賞析3篇04-10
少年游原文及其賞析03-18
《少年游》原文、譯文及賞析02-25