中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

戰(zhàn)城南·死郭北原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2021-01-07 10:47:26 古籍 我要投稿

戰(zhàn)城南·死郭北原文、翻譯及賞析

  戰(zhàn)城南·死郭北 漢朝

  戰(zhàn)城南,死郭北,野死不葬烏可食。

  為我謂烏:且為客豪!

  野死諒不葬,腐肉安能去子逃?

  水深激激,蒲葦冥冥;

  梟騎戰(zhàn)斗死,駑馬徘徊鳴。

  梁筑室,何以南?何以北?

  禾黍不獲君何食?愿為忠臣安可得?

  思子良臣,良臣誠(chéng)可思:

  朝行出攻,暮不夜歸!

  《戰(zhàn)城南》譯文

  城南城北都有戰(zhàn)事,有許多人戰(zhàn)死在野外,尸體不埋葬烏鴉來(lái)啄食。

  請(qǐng)為我對(duì)烏鴉說(shuō):“在吃我們外鄉(xiāng)的戰(zhàn)士之前請(qǐng)為我們悲鳴幾聲!

  戰(zhàn)死在野外沒(méi)人會(huì)為我們埋葬,這些尸體哪能從你們口中逃掉呢?”

  清澈透明的河水在不停地流淌著,茂密的蒲葦草顯得更加蔥郁。

  善戰(zhàn)的駿馬都在戰(zhàn)斗中犧牲,只有劣馬還在戰(zhàn)場(chǎng)上徘徊哀鳴。

  在橋梁上筑直了營(yíng)壘工事,那南北兩岸的人民將如何交往?

  無(wú)人收獲莊稼你們吃什么?就是想成為忠臣保衛(wèi)國(guó)家都無(wú)法實(shí)現(xiàn)。

  懷念那些忠誠(chéng)衛(wèi)國(guó)的好戰(zhàn)士,那些忠良將士實(shí)在令人懷念:

  天剛亮他們就忙著出去打仗,可是到晚上卻未能一同回來(lái)。

  《戰(zhàn)城南》注釋

  郭:外城。野死:戰(zhàn)死荒野。

  野死:死于野外。烏:烏鴉。

  客:指戰(zhàn)死者,死者多為外鄉(xiāng)人故稱(chēng)之為“客”。豪:同“嚎”,大聲哭叫,號(hào)叫。

  諒:當(dāng)然。

  安:怎么。

  激激:清澈的樣子。

  冥冥:深暗的樣子。

  梟(xiāo)騎:通“驍”,作“勇”解,指善戰(zhàn)的駿馬。

  駑(nú)馬:劣馬,此詩(shī)中指疲憊的馬。

  梁:表聲字。

  而:一作“不”。

  良臣:指忠心為國(guó)的戰(zhàn)士。

  《戰(zhàn)城南》鑒賞

  “戰(zhàn)城南,死郭北,野死不葬烏可食。”城南、郭北,互文見(jiàn)義,是說(shuō)城南城北,到處都在進(jìn)行戰(zhàn)爭(zhēng),到處都有流血和死亡。抒寫(xiě)一場(chǎng)激烈的戰(zhàn)事,起句剛敘及“戰(zhàn)”,便徑接以“死”,而對(duì)士卒殺敵的悲壯場(chǎng)景,不作一語(yǔ)描述。戰(zhàn)爭(zhēng)過(guò)后,大地上橫七豎八,躺滿了尸體,成群的烏鴉,“呀呀”地叫著,爭(zhēng)啄著這些無(wú)人掩埋的戰(zhàn)士。面對(duì)這樣的慘狀,誰(shuí)都不能不驚心動(dòng)魄。

  “為我謂烏:且為客豪!野死諒不葬,腐肉安能去子逃!”這可以理解為是詩(shī)人請(qǐng)求烏鴉在啄食之前,先為這些慘死的戰(zhàn)士大聲慟哭;也可以理解為死去的戰(zhàn)士為自己請(qǐng)求烏鴉在啄食之前,先為他們悲鳴幾聲。

  “水深激激,薄葦冥冥”兩句,通過(guò)景物描寫(xiě),進(jìn)一步渲染戰(zhàn)場(chǎng)荒涼悲慘的氣氛。清涼的河水流淌著,茫茫的`蒲葦瑟瑟著,似乎在向人們哭訴著戰(zhàn)爭(zhēng)的災(zāi)難!皸n騎戰(zhàn)斗死,駑馬徘徊鳴!蓖蝗唬宦晳(zhàn)馬的長(zhǎng)嘶,引起了詩(shī)人的注意:它身受重傷,已經(jīng)不中用了,但仍然徘徊在死去的勇士身旁,悲鳴著不肯離去。表面上,是對(duì)戰(zhàn)場(chǎng)上的景物作客觀敘寫(xiě),但這些景物,卻是經(jīng)過(guò)詩(shī)人嚴(yán)格挑選了的典型畫(huà)面,無(wú)一不寄托著詩(shī)人深沉的感情在內(nèi)。

  “梁筑室,何以南,何以北?禾黍不獲君何食?愿為忠臣安可得?”這里,不只是對(duì)眼前戰(zhàn)場(chǎng)的情景進(jìn)行描述,而是把眼光移向了整個(gè)社會(huì):戰(zhàn)爭(zhēng)不僅駐把無(wú)數(shù)的兵士推向了死亡的深淵,而且破壞了整個(gè)社會(huì)生產(chǎn),給人民的生活帶來(lái)了深重的災(zāi)難。

  最后四句,詩(shī)人抒發(fā)了對(duì)死難士卒的哀悼之情!八甲恿汲,良臣誠(chéng)可思!薄白印焙汀傲汲肌痹谶@里是同位語(yǔ),指那些犧牲了的戰(zhàn)士。詩(shī)人飽含感情,用一個(gè)“誠(chéng)”字,傾吐了自己內(nèi)心的悲痛!俺谐龉,暮不夜歸。”感嘆戰(zhàn)士一去不復(fù)返,語(yǔ)句極其沉痛,引起人莫大的悲哀。結(jié)尾兩句同開(kāi)頭勇士戰(zhàn)死遙相呼應(yīng),使全詩(shī)充滿了濃重的悲劇氣氛。

  這是反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)的詩(shī)歌,但詩(shī)中運(yùn)用了浪漫主義表現(xiàn)手法。歌辭中死人居然說(shuō)話了,這就是浪漫主義表現(xiàn)手法的例證。

  《戰(zhàn)城南》創(chuàng)作背景

  《戰(zhàn)城南》是一首漢樂(lè)府民歌,屬《漢鼓吹鐃歌十八曲》之一,是為在戰(zhàn)場(chǎng)上的陣亡者而作。漢朝和匈奴曾長(zhǎng)期爆發(fā)沖突,朝廷派兵長(zhǎng)期戍守,不免使戰(zhàn)士產(chǎn)生怨恨之情。此詩(shī)即是戍邊戰(zhàn)士反戰(zhàn)情緒的反映。

【戰(zhàn)城南·死郭北原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

戰(zhàn)城南原文翻譯及賞析03-01

戰(zhàn)城南原文、翻譯、賞析03-16

戰(zhàn)城南原文翻譯及賞析(7篇)03-01

戰(zhàn)城南原文翻譯及賞析7篇03-01

戰(zhàn)城南原文及賞析12-26

戰(zhàn)城南原文翻譯及賞析精選7篇03-29

戰(zhàn)城南原文翻譯及賞析(通用7篇)03-29

戰(zhàn)城南原文翻譯及賞析(集錦7篇)03-29

戰(zhàn)城南原文翻譯及賞析合集7篇03-29

戰(zhàn)城南原文翻譯及賞析(集合7篇)03-01