- 相關(guān)推薦
山坡羊·道情原文|譯文|解析
《山坡羊·道情》原文
元代:宋方壺
青山相待,白云相愛,夢(mèng)不到紫羅袍共黃金帶。一茅齋,野花開。管甚誰(shuí)家興廢誰(shuí)成敗,陋巷簞瓢亦樂哉。貧,氣不改;達(dá),志不改。
譯文及注釋
譯文
我愛青山,愿與它相伴;我愛白云,想讓它相陪。做夢(mèng)也夢(mèng)不到穿上紫羅袍系了黃金帶。只要有一間茅屋,四周圍野花盛開,管他誰(shuí)家興旺,誰(shuí)家衰敗。過著窮日子,我也挺愉快。貧窮時(shí),骨氣不丟;富貴了,志氣不改。
注釋
、僮狭_袍:古代高級(jí)官員的服裝。
②陋巷簞瓢:《論語(yǔ)·雍也》:“一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。”
、邸柏殻瑲獠桓摹倍洌骸墩撜Z(yǔ)·學(xué)而》:“貧而無(wú)諂,富而無(wú)驕!薄墩撜Z(yǔ)·子罕》:“三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。”《孟子·滕文公下》:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫”。這兩句話,是上述引文的概括。
解析
此是一首言志曲。它表達(dá)出了作者的一片浩然之氣,真正達(dá)到了“貧賤不能移”、“富貴不能淫”的境界。不管誰(shuí)人成。o(wú)力改變,并非消極避世),誰(shuí)興帝業(yè),我絕不依附,永葆自由之身。
宋方壺簡(jiǎn)介
宋方壺,生卒年不詳,名子正,華亭(今上海市松江縣)人。曾筑室于華亭鶯湖,名之曰“方壺”,遂以為號(hào)。約生活在元末明初。工散曲,有的寫入明之后,F(xiàn)存套數(shù)五套、小令13首。
練習(xí)題
。1)這首元曲描寫的景物有什么特點(diǎn)?(2分)
。2)這首元曲在表現(xiàn)手法上,既有用典,也有對(duì)比,請(qǐng)任選其中一種手法,結(jié)合詩(shī)句,分析其作用。(4分)
參考答案
。1)景物特點(diǎn):淡遠(yuǎn)、野僻(一點(diǎn)1分,答“自然、清新”或類似的詞語(yǔ)也可給分。)
。2)(4分)參考答案:用典:“陋巷簞瓢亦樂哉”,以顏回身處陋巷簞瓢壺漿也安貧樂道的典掖(2分),表現(xiàn)了詩(shī)人貧賤不移,安貧樂道的志趣。(2分)
對(duì)比:用“青山”“白云”“茅齋”、“野花”的隱逸生活與“紫羅袍共黃金帶”的官場(chǎng)生活進(jìn)行對(duì)比,(2分),表現(xiàn)了詩(shī)人厭棄浮華富貴,安貧樂道的情懷。(2分)(答成“茅齋”、“野花”所表現(xiàn)的自然的永恒與朝代興廢的頻繁進(jìn)行對(duì)比,表現(xiàn)了詩(shī)人超然物外豁達(dá)淡定的情懷也可給4分)
【山坡羊·道情原文|譯文|解析】相關(guān)文章:
《山坡羊·道情》原文及譯文解析08-25
《南史》原文及譯文解析09-27
《宋史》原文及譯文解析09-27
《宋史》的原文及譯文解析09-27
《明史》原文及譯文解析09-26
《新唐書》原文和譯文解析09-27
關(guān)于《元史》的原文及譯文解析09-27
《吳越春秋》原文及譯文解析01-12
節(jié)選明史原文及譯文解析09-27
賈琮的原文及譯文解析09-27