《秋下荊門》原文及鑒賞
《秋下荊門》
李白
霜落荊門江樹空,
布帆無恙掛秋風。
此行不為鱸魚鲙,
自愛名山入剡中。
第一句“霜落荊門江樹空”是寫景,同時點出題中的“秋”和“荊門”。荊門山原是林木森森 ,綠葉滿山,如今秋來霜下,木葉零落,眼前一空。因為山空,江面也顯得更為開闊。這個“空”字非常形象地勾勒出山明水凈、天地清肅的景象,寥廓高朗,而無蕭瑟衰颯之感。
第二句“布帆無恙掛秋風” ,承上句“江”字,并暗點題中“下”字。借用“布帆無恙”這一典故,不僅表明詩人旅途平安,更有一帆風順、天助人愿的意味。這種秋風萬里送行舟的`景象,生動地傳達出了詩人無比樂觀欣慰的心情。
“此行不為鱸魚鲙 ”,據(jù)說西晉時吳人張翰在洛陽做官,見秋風起而想到故鄉(xiāng)的莼羹 、鱸魚鲙,說:“人生貴得適志耳,何能羈宦數(shù)千里,以要名爵乎!”于是命駕便歸。李白此行目的與張翰不同,自己是遠離家鄉(xiāng)。這樣反跌一筆,不但使造成起伏跌宕,而且急呼下文——“自愛名山入剡中”。全詩僅四句,但寫景、敘事、議論各具形象,抒發(fā)了年青詩人“仗劍去國”的熱情,筆勢變幻靈活,而又自然渾成。四句詩中連用了兩個典故,或暗用而不露痕跡,或反用而有新意 ,讀來無凝滯堆砌之感,達到了推陳出新、語如己出、活潑自然的境界。
【《秋下荊門》原文及鑒賞】相關文章:
秋下荊門_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
《天凈沙·秋》原文、翻譯及賞析鑒賞04-02
秋懷原文及賞析12-20
天凈沙·秋原文及賞析08-16
《天凈沙·秋》原文及賞析08-16
天凈沙·秋原文及譯文04-13
荊門西下_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-03
李白渡荊門送別原文及賞析3篇05-13
蘇軾《浣溪沙》原文及鑒賞10-29
《沁園春》古詩原文及鑒賞10-30