- 相關(guān)推薦
《長(zhǎng)壽樂(lè)·南昌生日》注釋鑒賞及譯文參考
《長(zhǎng)壽樂(lè)·南昌生日》
宋代:李清照
微寒應(yīng)候。望日邊六葉,階蓂初秀。愛(ài)景欲掛扶桑,漏殘銀箭,杓回?fù)u斗。慶高閎此際,掌上一顆明珠剖。有令容淑質(zhì),歸逢佳偶。到如今,晝錦滿(mǎn)堂貴胄。
榮耀,文步紫禁,一一金章綠綬。更值棠棣連陰,虎符熊軾,夾河分守。況青云咫尺,朝暮重入承明后?床室?tīng)?zhēng)獻(xiàn),蘭羞玉酎。祝千齡,借指松椿比壽。
《長(zhǎng)壽樂(lè)·南昌生日》譯文
微冷的應(yīng)和時(shí)節(jié),期盼著太陽(yáng)早些升起,臺(tái)階前的蓂莢已長(zhǎng)出六片葉子了,已經(jīng)是初六了。冬天的太陽(yáng)剛剛升起,天將破曉,春天不久將來(lái)臨。就在這時(shí)你(指壽星)出生在一個(gè)顯赫的家庭,家中視你為掌上明珠。你擁有不俗姿容、賢淑品德、良好教養(yǎng),嫁給了一個(gè)好丈夫。到如今,你生活在的晝錦堂已經(jīng)是兒孫滿(mǎn)堂,而且個(gè)個(gè)都是有出息的達(dá)官貴人了。
光榮啊,你的家庭成員已經(jīng)進(jìn)入朝庭中樞,一個(gè)個(gè)身佩金印綠綬位列三公。可更喜的是你的兩個(gè)兒子他們兄弟倆福蔭不斷,他們持虎符乘熊軾車(chē),成為了地方太守。他們的未來(lái)不可限量,而且很快就會(huì)高升,進(jìn)入中樞成為皇帝倚重的大臣?矗麄冃值軅z穿著彩衣紛紛上前向你拜壽,向你敬獻(xiàn)美食和美酒。祝賀你長(zhǎng)命百歲,與松椿同壽。
《長(zhǎng)壽樂(lè)·南昌生日》注釋
《長(zhǎng)壽樂(lè)》詞牌名。這是一首祝壽詞,對(duì)像是一位封號(hào)“南昌”的貴婦。徐培均在《關(guān)于李清照兩首詞的箋證》中認(rèn)為是李清照寫(xiě)給韓肖胄的母親的。
應(yīng)候:應(yīng)和節(jié)令。
六葉階蓂[míng]初秀:階前蓂莢初生六葉。傳說(shuō)此草月初日生一葉。已生六葉知為初六。
愛(ài)景:冬日之光。《初學(xué)記·歲時(shí)部上·冬四》:“杜預(yù)注《左傳》曰:冬日可愛(ài),夏日可畏!本埃喝。扶桑:傳說(shuō)中太陽(yáng)升起的地方的大樹(shù)!渡胶=(jīng)·海外東經(jīng)》:“湯谷上有扶桑,十日所浴。”郭璞注:“扶桑,木也!
漏殘銀箭:指天將向曉。漏殘,漏壺中的水將要滴盡。銀箭,用在漏壺中刻有度數(shù)的標(biāo)尺。
杓[biāo]回?fù)u斗:意謂斗柄東回,春天來(lái)到。杓:北斗第五、六、七顆星的名稱(chēng)。又稱(chēng)斗柄、杓星。
高閎[hóng]:高門(mén),顯赫的門(mén)庭。
剖:出生。
歸:出嫁。
晝錦:原意謂貴顯還鄉(xiāng)!妒酚洝ろ(xiàng)羽本紀(jì)》:“富貴不歸故鄉(xiāng),如衣錦夜行,誰(shuí)知之者?”這里或指韓琦所建晝錦堂!端问贰ろn肖胄傳》:“琦守相,作晝錦堂,治作榮歸堂,肖胄又作榮事堂,三世守鄉(xiāng)郡,人以為榮!
紫禁:以紫微星垣比喻皇帝的居處,故稱(chēng)皇宮為紫禁!段倪x·謝莊〈宋孝武宣貴妃誄〉》:“掩彩瑤光,收華紫禁。”李善注:“王者之宮,以象紫微,故謂宮中為紫禁。”
“一一”句:意謂都是高官。出自《漢書(shū)·百官公卿表上》:“相國(guó)、丞相,皆秦官,金印紫綬!
棠棣[dì]連陰:意謂兄弟福蔭相繼不斷。棠棣:指兄弟。棠陰:《詩(shī)·召南·甘棠》謂周時(shí)召伯巡行南國(guó),曾在甘棠樹(shù)陰下聽(tīng)訟斷案,后人思之,不忍伐其樹(shù)。陰:同“蔭”。
虎符:銅鑄的虎形兵符,背有銘文。作為古代調(diào)兵遣將的信物,分為兩半,右半留京師,左半授予統(tǒng)兵將帥或地方官吏。調(diào)兵時(shí)由使臣持符驗(yàn)合方能生效。詳見(jiàn)《史記·信陵君傳》。熊軾:古代高級(jí)高員所乘車(chē),車(chē)前橫軾作伏熊形。后用以指公卿和地方長(zhǎng)官。詳見(jiàn)《后漢書(shū)·輿服志上》。
夾河分守:意謂壽主有二子皆為郡守。《漢書(shū)·杜周傳》:“始周為庭史,有一馬。及久任事,列三公,而兩子夾河為郡守,家訾累巨萬(wàn)矣!
青云咫尺:青云:指高位!妒酚洝し饿虏虧闪袀鳌罚骸绊氋Z頓首言死罪,曰:‘賈不意君能自致於青云之上!卞氤撸邯q“一步之遙”。
朝暮句:朝暮,猶早晚。承明:即承明廬,漢代皇帝侍臣入值之所,此處言壽主二子不久將成為皇帝身邊的高官。
蘭羞玉酎[zhòu]:指香美的食品。玉酎:指復(fù)釀的醇美之酒。
松椿[chūn]比壽:祝壽之辭。詳見(jiàn)《詩(shī)·小雅·天!。《詩(shī)序》謂《天!菲骸跋聢(bào)上也。”意謂群臣為君主祝福,詩(shī)中有“如松柏之茂”等祝詞。又《莊子·逍遙游》有以大椿比歲之句。此處均有所取意。松椿:古人認(rèn)為最長(zhǎng)壽的兩種樹(shù)。
《長(zhǎng)壽樂(lè)·南昌生日》創(chuàng)作背景
《長(zhǎng)壽樂(lè)·南昌生日》是由著名的李清照研究學(xué)者王學(xué)初從《截江網(wǎng)》整理出來(lái),詞作者撰名為“易安夫人”,宋代女性詞人以易安為號(hào),又有如此高寫(xiě)詞水準(zhǔn)的惟李清照一人,但同時(shí)王學(xué)初也指出“未見(jiàn)宋人以‘易安夫人’稱(chēng)呼李清照”,故把此詞劃為疑是李清照。這種劃分也被多數(shù)學(xué)者接受,如學(xué)者楊合林的《李清照集》收錄了十首存疑作品,而這首《長(zhǎng)壽樂(lè)·南昌生日》正是其中一首;周玉清的《李清照評(píng)傳》也贊同王學(xué)初先生的說(shuō)法,也是把《長(zhǎng)壽樂(lè)·南昌生日》放入到疑是李清照作品之中;陳祖美的《李清照詩(shī)詞文選評(píng)》中沒(méi)有收錄這首《長(zhǎng)壽樂(lè)·南昌生日》,但在李清照臨安時(shí)作品選評(píng)中談到此詞并認(rèn)為是李清照后期所作,所以正式不收錄,但又認(rèn)可有一定可能性為李清照所作。
黃墨谷在他的《重輯李清照集·漱玉詞》中也談到這首《長(zhǎng)壽樂(lè)·南昌生日》,但他認(rèn)為此詞詞風(fēng)不類(lèi)李清照,所以偏向于此詞非李清照所作,詞也沒(méi)有被他收錄到《重輯李清照集·漱玉詞》中。
上海社科院研究員徐培均于1999年10月的“濟(jì)南李清照學(xué)術(shù)討論會(huì)”中發(fā)表論文指出他在王學(xué)初的基礎(chǔ)上,大量研究李清照與韓氏家族的淵源并與《長(zhǎng)壽樂(lè)·南昌生日》中的內(nèi)容相互印證得出此詞是李清照為韓肖胄母親文氏所作的結(jié)論。
作者的歸屬是不是李清照,創(chuàng)作背景自然也有所區(qū)別。
《長(zhǎng)壽樂(lè)·南昌生日》如果不是李清照的作品,那么光就背景而言就相對(duì)簡(jiǎn)單的多了,應(yīng)該是某位當(dāng)時(shí)社會(huì)的上層人物在為封號(hào)為“南昌夫人”貴婦的生日賀詞,光就字面上推測(cè)應(yīng)該是貴婦人的晚輩親屬所寫(xiě)。但如果是李清照所著,寫(xiě)作背景時(shí)間是在北宋還是南宋?著名學(xué)者陳祖美在《李清照詩(shī)詞文選評(píng)》中分析此篇寫(xiě)作手法老練純熟,當(dāng)為李清照南渡后定居臨安時(shí)的作品,并且認(rèn)為正是李清照晚年的失意,特別是李清照無(wú)嗣,所以特別羨慕“南昌夫人”有兩個(gè)好兒子。
《長(zhǎng)壽樂(lè)·南昌生日》賞析
這是一篇壽詞,詞人始終對(duì)壽星的家庭榮耀進(jìn)行夸贊,字里行間透露出作者對(duì)壽星主人充滿(mǎn)了敬意,特別是對(duì)壽星有兩個(gè)好兒子好生羨慕。
詞的上半闋主要是寫(xiě)壽星本人,手法采用順序結(jié)構(gòu)寫(xiě)作,白描手法直接來(lái)講述壽星本人及其家庭。其中“葉階蓂初秀”說(shuō)明了壽星出生在初六日。接著就說(shuō)她從小生活在一個(gè)有良好教育的家庭,在家庭里就像冬日的陽(yáng)光和標(biāo)志著春天來(lái)臨的星斗,被視為掌上明珠。再接贊美“南昌”長(zhǎng)得美而賢惠,嫁了一個(gè)難得的好丈夫。到如今,兒孫滿(mǎn)堂,且都是錦衣還鄉(xiāng)的高官顯宦。
詞的下半闋就是采用大量的用典手法來(lái)寫(xiě)壽星的兩個(gè)兒子?淦淙瞬蝗缈淦渥樱髡呱钪C此道。大量貼切的典故贊譽(yù)壽星的兩個(gè)兒子。如“棠棣連陰”、“虎符熊軾”、“夾河分守”、“青云咫尺”。不管是那個(gè)母親聽(tīng)了別人這樣贊自己的兒子肯定心花怒放。
因?yàn)槭菓?yīng)酬壽詞,無(wú)非是善頌善禱,應(yīng)世隨俗而已,所以難得有佳句,因此有人以此來(lái)說(shuō)明此詞不是李清照所作。其實(shí)詞中贊美頌詞寫(xiě)的委婉含蓄,比喻貼切,用典自然,表現(xiàn)了作者較高的語(yǔ)言修養(yǎng),也是賀壽詞中的佳品。徐培均也是以此來(lái)說(shuō)明此詞風(fēng)格為什么與李清照的一貫風(fēng)格不符,實(shí)為體裁所限。
《長(zhǎng)壽樂(lè)·南昌生日》作者介紹
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱(chēng)。所作詞,前期多寫(xiě)其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對(duì)以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
【《長(zhǎng)壽樂(lè)·南昌生日》注釋鑒賞及譯文參考】相關(guān)文章:
《佳人》譯文及注釋鑒賞08-03
《訪(fǎng)落》注釋譯文鑒賞09-24
留別妻注釋鑒賞及譯文10-19
杜甫《絕句》鑒賞及譯文參考03-10
《樂(lè)羊子妻》譯文及注釋09-24
王建《賞牡丹》鑒賞及譯文注釋08-25
溫庭筠《望江南》注釋、譯文、鑒賞07-29
《歲晏行》杜甫譯文注釋及鑒賞08-27
《小雅·鴻雁之什·鴻雁》注釋及譯文鑒賞04-23
《近試上張水部》譯文及注釋鑒賞08-26