中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《上小樓·隱居》原文、譯文、注釋及其鑒賞

時間:2022-07-29 02:24:23 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《上小樓·隱居》原文、譯文、注釋及其鑒賞

  荊棘滿途,蓬萊閑住。諸葛茅蘆,陶令松菊,張翰莼鱸。

  不順俗,不妄圖,清風高度。任年年落花飛絮。

  元曲三百首

  注釋

  荊棘滿途:喻艱難的處境和坎坷的道路。

  蓬萊:閣名。故址在浙江紹興市龍山下。

  諸葛茅蘆:諸葛亮曾隱居南陽茅舍。

  陶令松菊:陶淵明《歸去來辭》:“三徑就荒,松菊猶存!

  張翰莼鱸:張翰,吳郡人,曾入洛陽作官。翰見秋風起,乃思吳中菰菜、莼羔、鱸魚膾,曰:“人生貴適志,何能羈宦數(shù)千里以要名爵乎?”遂命賀而歸!稌x書·張翰傳》

  不順俗:不與世俗相隨順。

  不妄圖:指無意求官。妄圖,妄想。

  清風高度:清雅高潔的風度。

  賞析/鑒賞

  此曲抒發(fā)淡泊名利、潔身自好的情懷。以諸葛、陶令、張翰自況,用典自然貼切,末句尤含意深遠,于平淡中見工巧。

  本篇起首二句,以“荊棘”與“蓬萊”兩個并列復合詞各作借代,頗為精警。“荊棘滿途”,從白居易《傷唐衢》“天高未及問,荊棘生滿地”及皮日休《暮懷》“兵戈連舊國,荊棘滿長途”句意化出,極言世路的艱難險惡,與“蓬萊閑住”既成對照,又為因果,使讀者一開始就對作者的“隱居”產(chǎn)生了理解與贊賞之情!芭钊R”作為仙境專名及草萊本意兩種截然不同的含義,均能貼合“隱居”的題面,尤令人玩味無窮。以下三句鼎足對,用三組歷史典故,生發(fā)“蓬萊閑住”的內(nèi)涵。三則典故均與隱居密切關(guān)聯(lián),而作者通過選取典型的表征之物,在并列中各有側(cè)重:“茅廬”映合隱居的住所,“松菊”映合隱居的環(huán)境,“莼鱸”映合隱居的起居生活。而茅廬之于諸葛、松菊之于陶令、莼鱸之于張翰,均為一種高風亮節(jié)的標志,于是作者隨之表明了自己追儀古賢的生活態(tài)度:“不順俗,不妄圖”。這種曠放超脫、不忮不求的“清高風度”,顯示了隱居者澄靜寧和的內(nèi)心世界,同“蓬萊閑住”的外部生活場景保持了高度的諧和,可謂相得益彰。末句語淡韻遠,以“落花飛絮”代表紛俗的世相,以“年年”表明自己的不改故常,領(lǐng)以“任”字,決然而又悠然,回應(yīng)了“不順俗,不妄圖”的隱居原則,堪與宋人“青山不語人無事,門外風花任往還”(傅逸人《贈張忠定公》)的名句媲美。全曲僅以一首一尾涉點塵世,其余均馳神走筆于隱居天地,暢達地表達了飄然出世、無意旁騖的高懷。

【《上小樓·隱居》原文、譯文、注釋及其鑒賞】相關(guān)文章:

《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》譯文及注釋12-27

《吳起守信》原文及其譯文注釋09-24

《邶風·燕燕》原文注釋及其鑒賞11-10

《近試上張水部》譯文及注釋鑒賞08-26

《佳人》譯文及注釋鑒賞08-03

《訪落》注釋譯文鑒賞09-24

留別妻注釋鑒賞及譯文10-19

清明原文注釋及譯文09-24

煉鋼原文注釋及譯文09-24

《師說》原文、譯文及注釋04-08